Нашли ошибку в тексте? Выделите её и нажмите Ctrl+Enter!

СВЕЖЕЕ МЯСО Версия для печати

 Содержание 

ГЛАВА 36

Радуясь снегоступам, Бобби шагал по мягкому снегу, а Сэм рядом с ним. Поначалу они шли гуськом, меняясь местами, но дул такой сильный ветер, что идущий сзади не слышал соседа впереди, разве что если остановиться и развернуться. Примерно каждые двадцать минут Бобби вытаскивал карту и компас и проверял местонахождение. Во-первых, они шли по незнакомой местности, а во-вторых, облака стояли низко и валил сильный снег, так что не было никакой возможности проверить ориентиры. Работающий на батарейках прибор, на который Бобби до того посматривал презрительно, пригодился несметное количество раз. Бобби остановился, вытащил из теплого кармана джи-пи-эс и включил его. Подождав, пока прибор определит место, он выждал еще тридцать секунд, чтобы джи-пи-эс выровнял показания, сделав их более точными. Узнав координаты, Бобби сверился с картой. К счастью, они держались правильной тропы. Чтобы сэкономить время, они сами выбирали путь, не придерживаясь известных маршрутов. Поначалу это казалось хорошей идеей, но в такую пургу Бобби не отказался бы от помеченной тропы. Так как любой знак на тропе завалило бы снегом, лесная служба регулярно оставляла маленькие металлические таблички на деревьях.

– Как у нас дела? – спросил Сэм, перекрикивая бурю, и сдвинул на лоб гогглы.

Бобби мог разглядеть только его глаза. Его балаклаву залепил снег, а капюшон был низко надвинут на шапку. Внезапный порыв ветра потянул за собой карту, и Бобби опустился на колени, разглаживая ее. Надо было пройти еще два с половиной километра на северо-запад, и тогда они пересекутся с тропой, на которой в последний раз видели Дина. Разумеется, случилось это не вчера. Сэм и Бобби шагали в темноте, и только ходьба сквозь снег согревала их. Слабые проблески на востоке казались Бобби хорошим знаком. Ориентироваться при свете дня будет намного легче.

Он выключил джи-пи-эс, достал компас, чтобы выяснить наверняка, в каком направлении двигаться, и сложил карту. Указал в сторону, куда они шли, и кивнул Сэму. Тот снова опустил гогглы на глаза, и они продолжили путь в молчании.

Бобби слышал лишь хруст снега под ногами. Дыхание замерзало перед прикрытым шерстяной тканью лицом. Бобби радовался, что они прихватили с собой гогглы, потому что мир вокруг становился все ярче и ярче. Он не мог разглядеть солнце над головой, но рассеянный свет придавал всему почти призрачный оттенок. Ясное дело, в такую погоду Дин и Джейсон не могли оставаться в лесу. Даже учитывая палатки и теплые спальные мешки, они, скорее всего, попытались бы найти какое-нибудь укрытие. Бобби знал, что тут должно быть разбросано несколько хижин, и надеялся, что Дин нашел дорогу к одной из них.

От недосыпа щипало глаза, хотелось отдохнуть. Но сперва нужно было найти Дина, а потом можно и прилечь на несколько часов. Надо убедиться, что с Дином все в порядке.

Передвигаться по рассыпчатому снегу было легко. В снегоступах было просто подниматься и спускаться с крутых холмов, отделяющих их от нужной тропы. Они взбирались на заросшие лесом холмы и пересекли несколько голых гранитных участков.

Когда Бобби взбирался на закругленный выступ скалы, снегоступ заскользил по присыпанному порошей льду. Он чуть не потерял равновесие, но вовремя выбросил вперед треккинговую палку и не упал.

– Ловко, – заметил Сэм.
– Спасибо. Хотя не думаю, что мне в ближайшем будущем светит фигурное катание.

Они продолжили путь в молчании, потом Бобби остановился свериться с картой. Вокруг по-прежнему не были видно ни скал, ни других приметных объектов. По лесу плыла дымка и заволакивала все на расстоянии дальше пяти метров. Джи-пи-эс подсказывал, что они все еще на правильном пути.

– Меньше километра осталось, – заглушая ветер, крикнул он Сэму.

Они зашагали дальше. Бобби ждал, пока появятся знакомые Сэму места. Потом можно будет приняться за поиски тропы, на которой был Дин. Ветер ударил Бобби в спину, и вокруг него взметнулся снег, осел на ресницах. Пальцам в толстых перчатках было тепло – Бобби двигал треккинговыми палками, стараясь войти в ритм. Они взобрались на небольшой холм и спустились с другой стороны, обойдя огромные валуны и несколько покосившихся деревьев. У подножия Бобби заметил тропу, уходящую на северо-восток и юго-запад. Деревья здесь расступались, образуя идеальный туннель сквозь заснеженный лес.

– Узнаешь? – спросил Бобби у Сэма.

Сэм огляделся, рассматривая окрестности.

– Не знаю, все выглядит по-другому в снегу, да и вдаль ничего не видно.

Бобби указал большим пальцем на юго-запад.

– Как думаешь, машина там?

Сэм прищурился:

– Может быть. Прости, Бобби, все выглядит так по-другому.

Бобби вытащил джи-пи-эс и проверил их местонахождение. Судя по карте, они находились именно там, где предполагал Бобби. Они пересекали тропу, по которой шел Дин. Километрах в трех к юго-западу, скорее всего, осталась «Импала».

– Если бы он добрался до машины, то уехал бы или, по крайней мере, зарядил телефон и позвонил, – проговорил Сэм.

Бобби поджал губы.

– Так ты думаешь, к машине он не вернулся?
– Может, в такую погоду даже не пытался.

Бобби посмотрел на заваленные снегом деревья:

– Возможно, ты прав.
– Наверное, он напал на след и не хотел его терять, – предположил Сэм.

Бобби указал на тропу:

– Чтобы исключить вариант, что он вернулся в машину, я бы сходил, проверил.
– Хорошая идея. Если машина там, вернемся и пойдем по тропе.

Бобби кивнул:

– Точно.

Он подумывал было разделиться, чтобы один вернулся и проверил, на месте ли «Импала». Но в такую бурю друг друга потом можно и не найти. Бобби никогда не попадал в подобную пургу, и он начал тревожиться за Дина. Он знал, что тот способен о себе позаботиться, но даже самый опытный выживальщик безнадежно заблудился бы в таком снегу.

Когда они отправились к месту, где в последний раз видели «Импалу», Бобби надеялся, что Дин взял с собой карту и компас, потому что без них он мог замерзнуть насмерть.

Оригинал — Alice Henderson
Перевод