Нашли ошибку в тексте? Выделите её и нажмите Ctrl+Enter!

СВЕЖЕЕ МЯСО Версия для печати

 Содержание 

ГЛАВА 35

Дина резко разбудил громовой рев. Он сел на постели, еще не сообразив, где находится. На секунду показалось, что он уснул в машине около железнодорожного депо. Приближалось что-то громкое. Он оперся на локоть, сердце колотилось как бешеное. Потом он вспомнил, где находится – в хижине, в национальном заповеднике Тахо. Под утро усталость одержала над ним верх.

Гремело все громче, и Дин вспомнил облачные воронки, виденные в Канзасе. Спустив ноги на пол, он встал, подошел к окну и выглянул наружу. Более высокая точка обзора не помогла: перед глазами стоял белый туман. Все было белым-бело

– Грейс? – позвал Дин и быстро прошел в главную комнату.

Грейс на диване, где он оставил ее, не было. Покрывало на разбитом окне выбилось из-под гвоздей, и его задувало в комнату.

Натянув ботинки, Дин подошел к двери. Снаружи рев стал еще громче. Дверь оказалась не заперта, и Дин распахнул ее. Земля задрожала. Хижина начала вибрировать и трястись, и Дину пришлось вцепиться в дверную ручку обеими руками. В белых завихрениях были тускло видны туманные абрисы деревьев. Снег на земле трескался и подскакивал, разбивался на куски, которые в свою очередь распадались и сдвигались. Вибрация через ботинки перекинулась на ноги и туловище, и Дин ощутил дрожь во всем теле – низкое гудение глубоко внутри. Он поискал взглядом Грейс, но не увидел ничего, кроме бури.

– Грейс! – позвал он, перекрикивая шум.

Внезапно тряска стихла. Рев сменился шипением, а потом стало тихо. Дин прислушался. Слышался лишь почти музыкальный звон осыпающихся вокруг снежинок.

– Грейс! – снова крикнул он.

Раздался хруст снега, и через секунду из-за хижины показалась запыхавшаяся Грейс. Ее щеки раскраснелись от холода. Она согнулась, пытаясь отдышаться.

– Что это было? – спросил Дин.

Грейс указала себе за спину, на возвышающиеся там размытые горные склоны. Потом сглотнула пересохшим горлом и, хватая воздух, отозвалась:

– Лавина! Огромная! – она потрясла головой, упираясь руками в колени. – Я думала, она сюда свернет и нас снесет! – Грейс выпрямилась и оглянулась. – И так чуть пронесло. Никогда такой громадной не слышала. – Она огляделась. – А снег все еще идет.

Дин отступил, и Грейс зашла в теплую хижину. Она сняла куртку и шапку и бросила перчатки на диван.

– Дин, нельзя здесь оставаться. Еще одна лавина, и нас запросто может засыпать.

Дин захлопнул дверь и подошел к камину. Грейс явно подбросила туда дров перед уходом.

– Кто-то построил дом на пути лавины? – недоверчиво переспросил он.

Грейс мотнула головой.

– Нет, должно быть, десятки лет все было в порядке. Но облака разошлись на пару секунд, и я заметила, что лавина только что смела участок леса, защищавший эту хижину. Другой мы можем не пережить, а лавины, бывает, сходят по несколько штук.

Дин подумал о Бобби и Сэме. Возможно, они уже возвращаются с оружием. Если отправиться в путь сейчас, можно выйти из леса, избежать лавины и достать оружие.

– Мне надо вернуться к машине.

Грейс уперлась руками в бедра, пытаясь восстановить дыхание.

– Нет… нельзя. Так надо будет идти как раз у подножия дороги лавины. На самом деле… – она вытащила карту и умолкла, потом развернула лист на журнальном столике и жестом пригласила Дина подойти. – Я тут попробовала определить, где мы. Облака разошлись ненадолго, и мне хватило времени разобраться, что мы у подножия вот этого утеса. – Грейс указала на крутую скалу на карте. – Если пойдешь к своей машине, – она провела пальцем по предполагаемой дороге, – придется пересечь зону не только этой лавины, но и еще трех, – она встретила взгляд Дина. – Дин, есть большая вероятность, что ты просто напросто не дойдешь. А если снег будет и дальше идти, опасность только возрастет.

У Дина что-то оборвалось внутри. Надо было добраться до Бобби и Сэма.

– Но и здесь оставаться нельзя.
– Это точно, – Грейс передвинула палец на значок, изображающий съезжающего с горы лыжника. – Думаю, нужно идти к лыжной базе Тахо Саммит. Они узнали об опасности схода лавины, и патруль, возможно, сумеет организовать контролируемый сход, под который мы не попадем. Тогда напряжение ослабнет, и мы сможем спокойно пройти через зоны лавин.

Дин изучал карту. Горнолыжная база лежала километрах в десяти от того места, где они находились, плюс еще триста метров вверх.

– А почему идти туда безопаснее, чем возвращаться к машине?

Грейс указала на тропу:

– Дорога пролегает через очень густой лес. Идти по ней намного безопаснее, чем пытаться выйти из лесу и пересекать крупные открытые пространства. На базе будет электричество, еда, вода, предметы первой необходимости и врач.

Дин обдумал услышанное. Если там будет электричество, получится зарядить телефон и позвонить Бобби и Сэму. А еще к лыжной базе ведут дороги, и может быть, Бобби и Сэм смогут его найти.

Он посмотрел на Грейс, все еще обдумывая ее предложение, но уже склоняясь к тому, чтобы его принять.

– Если опасность схода лавины в самом деле так высока, откуда ты знаешь, будет ли база все еще открыта? Разве из нее не эвакуировали всех?
– Посетителей эвакуировали, но основная команда должна остаться. Группа контроля лавин и администратор все еще будут там, члены лыжного патруля тоже.

Дин снова перевел взгляд на карту. На бумаге дорожки казались тоненькими и простыми, но по вчерашнему опыту он знал, что десятикилометровая дорога в снегу по пояс выматывает и занимает непомерно много времени. Попытаться преодолеть ее с раненой ногой, как у Джейсона, было почти невозможно. Дин волновался, что охотник мог и не выбраться живым, даже без учета асванга. Лучше всего попытаться добраться до лыжной базы.

– Пошли.
– Хорошо, – Грейс сложила карту, спрятала ее в рюкзак и снова принялась одеваться.
– Я поищу пристройку с вещами.
– Я ее видела, пока пыталась определиться с нашим местоположением. Обойди дом.

Дин натянул куртку и вышел из хижины. Отойдя от двери на несколько метров, он провалился по пояс. Каждый шаг давался с усилием – приходилось вытаскивать ноги и делать ими высокие махи над снегом. Метрах в ста пятидесяти за домом стоял маленький сарайчик. Во вчерашней вьюге Дин его совсем не заметил. Он протолкался сквозь белый мягкий снег и добрался до двери. К счастью, она открывалась внутрь, а то пришлось бы откапывать. Внутри располагались две автомобильные камеры, старомодные сани, четыре пары беговых лыж с палками и четыре пары снегоступов. Дин выдохнул в облегчением. Десять километров без снегоступов были бы настоящим адом. Теперь дорога казалась преодолимой. Дин взял пару снегоступов, вроде бы подходящих под его рост, сел на пол рядом с санями и быстро надел их, радуясь, что вообще нашел. Потом он вытащил пули из винтовки и пистолета и осторожно обвалял каждую в смеси специй. Если от приправ кожа асванга идет пузырями, возможно, получится нанести внутренние повреждения. Он перезарядил оружие и положил несколько запасных пуль в карман.

Выйдя из сарая, Дин ступил на сугробы и обнаружил, что идти стало несравненно легче. Он шагал по поверхности, только слегка проваливаясь в мягкий пушистый снег.

Дин огляделся. Из трубы вился дым. Над крышей собиралась дымка и ползла по лесу. Он задрал голову на склон, где Грейс видела лавину, но не разглядел там ничего: вершины гор тонули в облаках. Поднявшийся ветер взметнул снег и на секунду ослепил Дина. Потом снег рассеялся, и Дин внезапно увидел весь горный склон.

Он никогда раньше не видел оставленный лавиной след и теперь не мог оторвать взгляда от грозной силы природы. Ошеломительно огромная борозда, проложенная стремительно несущейся массой снега, тянулась вдоль всего склона, и разбитые стволы деревьев торчали под странными углами. Лавина проложила себе дорогу шириной в сотни метров.

Дин понял, что пыталась объяснить Грейс: между хижиной и произведенными лавиной разрушениями остался маленький участок леса. Деревья просто не выдержат еще один огромный поток снега.

Надо было выбираться отсюда, и быстро.

Оригинал — Alice Henderson
Перевод