Нашли ошибку в тексте? Выделите её и нажмите Ctrl+Enter!

СВЕЖЕЕ МЯСО Версия для печати

 Содержание 

ГЛАВА 10

Сэм, обхватив брата, практически тащил его на себе.

– Давай, Дин, еще немного.

Когти вендиго зацепили плечевую артерию, и Дин уже потерял слишком много крови.

– Ты это полчаса назад говорил, Сэмми. Я скоро тебе верить перестану, – Дин сверкнул вымученной улыбкой и поморщился от боли.

Они соорудили жгут из ремня Сэма, но Дин успел потерять много крови. Несмотря на холод, его кожа была скользкой от пота. Он часто дышал и ковылял вперед в полубессознательном состоянии.

– Ну, уже на полчаса ближе, – рассудил Сэм.

С лица Дина сошли все краски, даже губы побелели.

– Дин, быстрее, – поторопил Сэм.
– Может быть, если б ты не был таким жутким гигантом, на тебя было бы легче опираться.

Они спешили, как могли. Дин все тяжелее опирался на Сэма. Бобби шагал с другой стороны и время от времени проверял, держится ли жгут. Джейсон замыкал процессию, хромая и втягивая сквозь зубы воздух. Сэм полагал, что от перенесенной встряски лучше ему явно не стало. Бедолаге полежать бы несколько недель в постели, со стопкой хороших книжек.

Казалось, что они идут в темноте целую вечность. Каждый раз, стоило им взобраться на склон, Сэм был уверен, что это уже последний, что внизу покажутся городские огни, и каждый раз их встречал лишь темный лес.

Дину стало хуже. Сэм давил подымающийся внутри страх. Они справятся. Дина подлатают.

Бобби встретился с ним взглядом:

– Не нравится мне это.

Дин вскинул на него мутные глаза:

– Что уже тебе не нравится? Я сейчас выгляжу, как чертов чемпион мира по боям в клетке.
– Ну, он все еще вспыльчивый как невесть кто, – заметил Бобби.
– Ага, – отозвался Сэм.
– Вы же в курсе, что я прям тут стою, а? – осведомился Дин. – Необязательно надо мной квохтать, как парочка наседок.
– Жаль, – отозвался Бобби. – Надо прибавить шагу, сынок.
– Ладно, – сварливо ответил Дин и послушался.

Сэм подумал, что стоило бы соорудить носилки, но не хотелось останавливаться и искать материалы.

Они с трудом одолели очередной подъем, и Сэм с невыразимым облегчением заметил вдали мерцающие огоньки.

– Выбрались!
– Слава богу, – пробормотал Дин.

Еще примерно километр ходьбы – и они добрались до начала тропы и машин. Сэму удалось голоснуть машину и отвезти Дина прямиком в неотложку в Траки.

Пока врач штопала Дина и делала переливание, Бобби и Сэм по очереди то нервно сидели, то мерили шагами комнату. Они оба предложили Джейсону, чтобы доктор взглянула и на него, но охотник упрямо отказался.

– Они меня уже один раз видели, – объяснил он. – Надо просто, чтобы кости до конца зажили.

Через пару минут появилась доктор – маленькая американка китайского происхождения – и с сочувствием сообщила:

– С мистером Блэквудом все будет в порядке, но я бы хотела, чтобы он остался на ночь.

Сэм знал, что шансов на это примерно столько же, сколько на то, что Дин отправится на концерт «Backstreet Boys» и приобретет их футболку.

– Но, по-моему, он не слишком-то согласен.
– Да, он не согласится, – извиняющимся тоном проговорил Сэм.

Бобби шагнул вперед:

– Я потолкую с ним.

Бобби зашагал по коридору, а врач прищурилась на Сэма:

– Вам действительно надо побеседовать с ним насчет его хобби. Заниматься безумными трюками в надежде сделаться каскадером чрезвычайно опасно. Он, кажется, даже гордится своими ранами.
– Посмотрим, что я смогу сделать.

Врач пожала Сэму руку и исчезла за двухстворчатыми дверями. Джейсон поднялся:

– Какое облегчение.

Сэм, наконец, позволил себе выдохнуть:

– Еще бы.
– Вот что тяжко в этом деле, – продолжал Джейсон. – Бьюсь об заклад, вам двоим не впервой быть на волосок от гибели.

Сэм слышал, как Бобби повысил голос за дверью:

– Дин, а ну назад!
– Мне не нужны отдых и больничная еда! – взревел Дин. – Мне нужен гамбургер… нет, огромный гамбургер и холодное пиво.
– Почему тебе обязательно надо быть таким дьявольски упертым?

Створки дверей резко распахнулись, и появился Дин. Его лицо выглядело куда живее, чем в последний раз, даже щеки порозовели.

– Поехали, – рыкнул он.

Сэм неохотно вышел из больницы вслед за ним. В Траки они отпраздновали охоту в баре «Свобода». Бобби и Дин опрокинули по несколько шотов виски, а Сэм с Джейсоном пили пиво.

– Неслабый был ублюдок, – сказал Джейсон. – Рад, что вы рядом были.

Они чокнулись. Кончилась еще одна охота, и Сэм понимал, что скоро придется распрощаться с Бобби. Каждый раз после завершения дела Сэма наполняла смесь гордости, приподнятого настроения, облегчения и тревоги о том, что ждет впереди.

Дин по-прежнему выглядел слабым, и Сэм знал, что брату следовало остаться на ночь в больнице.

Наконец, Бобби поднялся. Пришло время.

– Мне пора. Надо вещи собрать и выдвигаться на север. Хочу к утру пересечь границу Орегона.

Бобби пожал руки Сэму и Дину, потом Джейсону. Прощаться всегда было нелегко. Сколько Сэм себя помнил, Бобби был им практически вторым отцом и порой оказывался рядом чаще, чем Джон. Они распрощались с Джейсоном, который махал у двери, и направились к машине. Перед отъездом Бобби рассказал Дину и Сэму о вероятном ракшасе в Юте, слухи о котором стоило бы проверить.

Покончив с едой и выпивкой, Винчестеры тоже пустились в путь. Пока Дин спал на пассажирском сиденье, Сэм ехал на восток через Неваду. Впереди поднималось солнце, заливая зеленые и коричневые тона пейзажа золотом. Вдали возвышались острые горные пики. Нигде не было ни единого следа цивилизации, кроме дороги. Изредка навстречу проносилась машина.

Они поспали на границе Невады и Юты в маленьком элегантном мотеле, украшенном рыболовными снастями. Сэм понятия не имел, где в этой иссушенной стране можно ловить рыбу.

На следующий день они ехали по Юте. После потери крови Дин большую часть времени спал на пассажирском сиденье.

В кармане куртки зазвонил сотовый, и Сэм выудил его:

– Да?
– Это Бобби.
– Что такое?
– Вы, парни, утренние новости видели?
– Нет, мы только-только из мотеля выехали.
– В заповеднике Тахо произошло еще одно исчезновение.
– Что?

Вчера в пять утра охотник на оленей чмокнул на прощание жену и должен был встретиться с приятелями в охотничьем лагере в лесу. Так и не добрался. Приятели нашли лужу крови и винтовку. Сказали, будто слышали, как что-то быстро двигалось на деревьях.

– Да ты шутишь!
– Нет.
– И это после того, как мы вендиго прикончили. Думаешь, второй есть?
– Должен быть, – отозвался Бобби. – Наверное, еще один выживший из отряда Доннера.
– Как мы могли его не заметить?
– Не знаю. Мы немножко отвлеклись, когда Дин чуть коньки не отбросил.
– Хорошо подмечено.

Дин зашевелился, зевнул и сел:

– Что такое?
– Утром в заповеднике Тахо случилось еще одно убийство.
– Ты шутишь.
– Нет.

А Бобби Сэм сказал:

– Надо возвращаться.
– Уже еду.
– Мы сейчас разворачиваемся.

Сэм притормозил и развернул машину обратно.

Оригинал — Alice Henderson
Перевод