Нашли ошибку в тексте? Выделите её и нажмите Ctrl+Enter!

Нечестивое дело Версия для печати

 Содержание 

ГЛАВА 13

Когда Винчестеры вернулись в город, перед офисом шерифа уже толпились репортеры. Припарковаться удалось только двумя кварталами дальше, между двумя автомобилями с логотипами ТВ-новостей. Пристраивая Импалу к обочине, Дин посмотрел в зеркало заднего вида и увидел на заднем сиденье Кастиэля. Старший Винчестер подскочил и ударил по тормозам:

– Черт побери, Кас, сколько раз я тебе говорил не делать этого?!

На пассажирском круто развернулся Сэм.

– Вы должны уехать из города, – проговорил Кастиэль.
– Что? Почему это?
– Здесь нарастает невероятно мощная демоническая активность. Вам обоим необходимо оказаться как можно дальше отсюда.
– Разумеется, – прорычал Дин. – Побежим от демонов, потому что по жизни мы именно так и делаем.
– Ты не понимаешь, – Кастиэль подался вперед и сжал края сиденья обеими руками с такой силой, что Дин готов был поклясться, что слышит скрип пружин под обивкой; ангел говорил так напряженно, что каждое слово шипело, будто раскаленный металл, брошенный в холодную воду. – Я думал, что смогу узнать, откуда взялась Моа, но вас привели сюда, в ловушку. Свидетель ныне ближе, чем когда-либо.
– Иуда? – подал голос Сэм. – Мы про Иуду говорим?
– Да.
– А почему ты раньше не сказал?

Ангел покачал головой:

– Сперва не виделось смысла в том, что столь могущественный Свидетель может быть вовлечен в небольшую местную свару.
– А теперь увиделось?
– Иуда – страж петли. Он и его подчиненные вынуждены явиться в Мишнс-Ридж, ибо кто-то использует силу петли. И они тому не рады.
– Откуда ты вообще обо всем знаешь? – спросил Сэм.
– Знания эти поместили мне в голову.
– Кто?

Кастиэль убийственно серьезно взглянул на него:

– Тот единственный, кто на такое способен, полагаю. Господь Бог.
– Знаешь ли, Кас, Бог не раз велел куче ненормальных людишек делать ненормальные вещи, и из этого вышло не так много хорошего.
– Это другое.
– Очешуеть.
– Не ты им нужен, – Кастиэль повернулся к младшему Винчестеру. – Тот, кто стоит за этим, направляет твою руку, Сэм, используя петлю Иуды, дабы перевести вперед стрелки на часах Апокалипсиса. Они пытаются создать ситуацию, в которой ты вынужден будешь стать сосудом Люцифера.

Не успел Сэм ответить, как вмешался Дин:
– Ну и, разумеется, Всевышний не побеспокоился разъяснить тебе, как именно это случится?
– Нет.
– Все больше на Него похоже, – Дин посмотрел на брата. – Готов?

Сэм кивнул.

– Дин, обожди, – проговорил Кастиэль почти умоляюще.
– Прости, Кас. В ожидании никогда силен не был.

Винчестеры выбрались из машины и направились к входу в офис.

– Ты же понимаешь, что он, вероятно, прав? – не глядя спросил Сэм.
– Угу.
– Но мы все равно лезем на рожон.
– Претензии?

Сэм покачал головой:

– Если я им так нужен, они в любом случае придут за мной.
– Значит, мы вмажем им первыми, – припечатал Дин. – И так, что мало не покажется.

Они пробрались к входу, расталкивая толпу журналистов и любопытных, но дверь оказалась заперта. Дин вытащил удостоверение и громко припечатал его к стеклу. С той стороны помощник шерифа – толстый мужчина с по-мультяшному густыми черными усами – долго разглядывал братьев и их значки, но дверь отпер.

– Шериф на месте? – осведомился Дин, просочившись внутрь.
– Да, но вам не захочется ее сейчас беспокоить.
– Это важно, – через все помещение он уже разглядел за столом Дэниэлс. Прижав телефонную трубку к уху, она практически орала в мембрану:
– А мне наплевать, что они там вам говорят! Я хочу, чтобы они немедленно очистили территорию! Они портят мне место преступления!
– Портят вам? – Дин шагнул к столу и пристально смотрел на шерифа, пока ей не пришлось признать, что она его заметила, и поднять взгляд.

Но потом Дэниэлс все-таки отвернулась, пытаясь найти, на чем бы сосредоточить внимание. Дин передвигался вместе с ней, удерживая зрительный контакт, и в конце концов, шериф зыркнула на него в ответ и положила трубку.

– Чего вы хотите?
– Где петля?
– Что?
– Ночью на шее Фила Ойлера была петля, а потом она исчезла. Вы одна были на поле боя до прибытия медэкспертов. Вы постоянно удерживаете информацию. Так где петля, я спрашиваю?

Шериф мертвенно побледнела, остались только два ярких пятна румянца на щеках. Она поджала губы, а на виске быстро-быстро забилась жилка.

– Прочь из моего офиса, – понизила голос Дэниэлс.
– Попозже, – Дин с места не двинулся.

Жилка запульсировала отчетливее.

– У меня тут две сотни реконструкторов, которые отказываются паковать вещички и позволить мне делать мою работу. И меньше всего мне нужно, чтобы два клоуна усугубили ситуацию.
– Мы не уйдем, пока не получим ответы, – уперся старший Винчестер.
– О, я тут тоже получаю ответы. Например… – шериф тонко и ни капли не весело улыбнулась, – мне сейчас перезвонят из офиса ФБР в Атланте. Вы ведь вроде как оттуда заявились, правда?
– Да, – начал Дин, – но…

Телефон на столе снова затрезвонил.

– А вот и они, – шериф сняла трубку. – Алло? Да, сэр. Вас беспокоит шериф Джеклин Дэниэлс, Мишнс-Ридж. У меня тут два человека, которые назвались федеральными агентами, и я хотела бы уточнить их личность.
– Постойте, – вмешался Сэм. – Давайте я сам с ними поговорю.
– Ни в жизни, – Дэниэлс снова уткнулась в телефон. – Да, сэр. Агенты Таунс и Ван Зандт. Верно, В-А-Н З-А-Н-Д-Т. Спасибо, я подожду.

Сэм взглянул на брата, но тот пристально смотрел прямо на шерифа. Хотя, нет… Он смотрел на матерчатую сумку в углу – ту самую сумку, с которой Дэниэлс уходила с места преступления. Дин сверлил ее взглядом, будто пытался заглянуть внутрь при помощи лишь силы воли или поднять ее в воздух телекинезом. Дэниэлс улыбнулась и снова заговорила в трубку:

– Да, сэр. Огромное спасибо. Спасибо, что уделили время, – она позвала: – Джерри!

Из-за угла показался охранник, который стоял на входе:

– В чем дело, шериф?
– Пожалуйста, сопроводи джентльменов в камеру. Они обвиняются в том, что выдают себя за сотрудников правоохранительных органов, – она улыбнулась персонально Дину. – У нас будет достаточно времени, чтобы разобраться, кто они такие, а пока пусть посидят в каталажке, – шериф выглянула в окно. – А эту ржавую кучу металла отгони на штрафстоянку. Не хочу, чтобы она загромождала мне улицу.
– Эй! – в ярости подскочил Дин. – Следите за своим чертовым языком, дамочка! Нельзя же…

Джерри двинулся на них с неожиданной настойчивостью. Его толстое усатое лицо больше не выглядело дружелюбным – в чертах появилось что-то жесткое, а ладонь легла на рукоять полицейской дубинки.

– По-хорошему будем или по-плохому, господа? Мне лично без разницы.
– Ладно, – поспешно проговорил Дин. – Послушайте…
– Значит, по-плохому, – заключил Джерри и вытащил дубинку из-за пояса.

Внезапно стало ясно, что ему нравится при всяком подходящем случае использовать ее на бомжах, хулиганах и прочих, кто попадется на пути.

– Постойте! – Сэм примирительно вскинул руки.

Это было все, что он успел сделать перед тем, как раздался взрыв, от которого затряслись стекла.

— Joe Schreiber
Перевод