Нашли ошибку в тексте? Выделите её и нажмите Ctrl+Enter!

СВЕЖЕЕ МЯСО Версия для печати

 Содержание 

ГЛАВА 42

Дин продолжал разговаривать с Грейс, встряхивая ее, когда она начинала засыпать. Если она потеряет сознание, риск переохлаждения возрастет еще больше.

Грейс начала согреваться. Ее мокрые волосы поначалу смерзлись в сосульки, но в палатке медленно теплело от их тел, и пряди, в конце концов, оттаяли.

Грейс понемногу начала разговаривать. Дин сначала задавал всякие мелкие вопросы, чтобы не дать ей заснуть, но это не особенно работало, так что Дин перешел к более личным вопросам, чтоб ее расшевелить.

– Какая у тебя семья?

За это он получил тычок в ребра. Грейс не ответила, только отвернулась и постаралась отпихнуть его, то проваливаясь в дрему, то просыпаясь. Дин обнимал ее. Свет снаружи потускнел, наступила ночь. Температура падала. Но с толстым слоем облаков похолодало всего на несколько градусов.

Дин гадал, где Сэм и Бобби. Должно быть, они его ищут. Надо добраться до места с телефоном и электричеством.

Грейс согревалась – хоть это хорошо. Если бы она потеряла сознание или сильно переохладилась, Дину пришлось бы выбираться и идти за помощью.

Уже несколько часов стояла темнота, когда Грейс шевельнулась и позвала:

– Дин?

Дин опустил взгляд и посмотрел в ее голубые глаза.

– Грейс.
– Что произошло?
– Луг оказался озером. Ты провалилась.

Грейс потерла лоб.

– Голова меня убивает.
– Неудивительно. Положение было довольно опасное.
– Хорошо со спальником придумал.

Дин улыбнулся.

– И где же мы тогда? – Грейс пыталась сфокусироваться на лице Дина, но ее голова клонилась набок.
– Хороший вопрос. Я думаю, мы сможем взглянуть на карту после того, как ты очухаешься.

Грейс сонно взглянула на него:

– Так где она?

Дин выпростал руку из спального мешка, пошарил в рюкзаке и достал карту. Потом нашарил и включил фонарь, чтобы разглядеть ее.

Свернувшись в теплом мешке, Грейс взяла фонарик и изучила карту.

– Черт.
– И не говори. Мы в зоне лавин.
– Нет, – голос Грейс стих, потом она проговорила: – Я просто злюсь, что сбилась с курса.
– Честно говоря, я впечатлен, что ты нас безо всяких ориентиров хоть куда-то вывела.

Грейс моргнула, разбираясь в карте. Дин видел, что ей сложно сосредоточиться.

– Ты думала, что мы здесь, – он указал точку на карте.

Грейс повертела карту в руках, на несколько долгих секунд прикрыла глаза, потом снова их открыла. Поднесла карту поближе и вгляделась в нее.

– Думаю, вот здесь мы поднялись не на тот склон, – она указала на крутой склон. – Видишь?

Дин видел. По одну сторону хребта располагался Луг Семи Валунов, а по другую – крохотное альпийское ледниковое озеро под названием Озеро Маленькой Цапли.

– Твое внезапное погружение? – Дин указал на него.
– Думаю, да.

Грейс изучала карту еще несколько минут. Дин указал на Луг Семи Валунов.

– Как только рассветет, вернемся туда. Потом пересечем луг. Потом останется только подняться до базы.
– Звучит неплохо, – слегка невнятно проговорила Грейс. – Огонь развести пытался?
– Все было слишком мокрым. Придется завра просто топать побыстрее. Твои ботинки высохнуть не успеют, так что будешь первым кандидатом на обморожение.

Грейс приподняла край спальника и увидела, что одета в вещи Дина.

– На мне ведь белья нет, да?
– Ты же знаешь, что люди говорят. Хлопок убивает. Уверяю, это было ради твоего блага. – Он поднял ладонь, показывая, что не имел в виду ничего плохого. – Я был истинным джентльменом.

Грейс неодобрительно взглянула на него.

– Ну, спасибо. Ты спас мою тушку.
– И очень милую тушку, позволь заметить.

За это он получил слабый тычок в ребра. Сложив карту, Грейс вернула ее Дину.

– Давай попытается поспать. Завтра нам понадобятся все силы.

Усталость уже давно овладела Дином, и теперь, когда Грейс больше не грозила опасность, он бы с удовольствием вздремнул.

– Хорошая идея.

Грейс свернулась рядом с Дином, и скоро он уснул под звуки порывов ветра, терзающего полотно палатки.

***

Утро заявило о себе медленно посветлевшими стенками палатки. Дин сел и посмотрел в маленькое окошечко. Их почти завалило снегом, и это объясняло, почему Дину было так уютно всю ночь. Почувствовав его движения, зашевелилась и Грейс.

– Светло.

Она села, протирая глаза.

– Да?
– Ага.

Снаружи валил снег. Ветер задувал порывами, вздымая между деревьями белые колонны. За десяток метров все еще ничего не было видно.

– Уверена, куда идти? – спросил Дин.
– Надеюсь.
– Звучит не очень ободряюще.
– Справимся.

Они надели ботинки и куртки, шапки и перчатки. Когда Грейс выбралась из палатки, Дин снова затолкал спальник в рюкзак, потом сложил палатку. После того, как палатка была приторочена к рюкзаку, они пустились в путь.

Грейс сегодня шагала быстрее – наверное, беспокоилась за свои ноги. Было теплее, чем вчера, температура менялась. Они вернулись по своим следам и на этот раз обогнули большой горный хребет. Каждые четверть часа или около того ветер разгонял облака, позволяя Дину разглядеть громадный гранитный утес.

Еще полчаса они шли вдоль хребта, затем перед ними раскинулось громадное заснеженное пространство.

– Это уж точно Луг Семи Валунов, – объявила Грейс.

Дин помедлил:

– На этот раз точно уверена?

Грейс ухмыльнулась.

– Первым хочешь?

Дин вгляделся в ровный слой снега. Возможно, это луг. А возможно – еще одно озеро.

Не успел он ответить, как Грейс шагнула вперед.

Вытащив ледоруб, каждые пару метров она проверяла им землю перед собой. Потом объявила:

– Твердая! Это луг.

Дин отправился следом. На другой стороне он увидел утес.

– Туда?
– Ага. Готов к подъему?
– Пошли.

Грейс начала карабкаться по валунам. Некоторые из них были огромными, размером с автомобиль, их приходилось просто обходить. Хуже обстояло с россыпями мелких камней: нога в любой момент могла попасть в припорошенную снегом расщелину, камни обледенели, и подъем был непростым. Но Дин и Грейс быстро пробирались к цели, поднимаясь все выше и выше.

В конце концов, они добрались до вершины склона. Расступившиеся облака позволили Дину рассмотреть крутые открытые горные склоны. Тут он заметил кое-что, от чего на сердце стало легко – метку слалома. Дин подошел к ней и чуть выше увидел еще одну.

– Вот!

Дин сдержал порыв крикнуть, опасаясь, что им на головы сойдет лавина.

– Добрались! – согласилась Грейс.

Они обнялись.

– Я узнаю этот участок. Чтобы попасть в гостиницу, нужно идти на северо-восток.

Гостиница означало горячее питье, еду, пиво и электричество. Дин воспрянул духом. Он сможет позвонить Сэму и Бобби. Или даже про Джейсона что-нибудь прояснится. В этот момент, когда Дин, наконец, наверняка узнал, где находится, и надеялся на скорые тепло и приют, все казалось возможным.

Дин шагал рядом с Грейс, глядя на вершину горы каждый раз, когда позволяли облака. Вид там действительно был роскошный.

Они прошли заросший деревьями участок, и перед Дином предстало замечательное зрелище – уходящий в облака горнолыжный подъемник. Они прошли мимо большого металлического шеста, поддерживающего подъемник, и углубились в очередной участок леса. Выйдя из-за деревьев, Дин снова сдержал торжествующий крик – он увидел гостиницу. Сложенное из серого камня здание с огромными окнами выступало из снежной пелены. Из здоровенной трубы вился дым. Дин уже представлял себе потрескивающее пламя и волны тепла.

– Как твои ноги? – спросил он у Грейс.
– Хотят танцевать.

Они вошли во внутренний двор со скамейками для пикника и несколькими закрытыми продуктовыми ларьками. По краю территории тянулись стеллажи для хранения лыж. Дин и Грейс прошли в холл, заставленный шкафами. Огромные окна в два этажа выходили на гору. Двойные двери с витражами были закрыты. Дин подергал их – заперто.

Грейс забарабанила в стекло. Они подождали. Раз горит огонь – внутри должен быть кто-нибудь. По крайней мере, Дин на это надеялся. Если нет, черт возьми, он просто вломится внутрь.

Через несколько минут дверь торопливо открыл низенький краснолицый дородный мужчина с каштановыми усами, и поманил их внутрь.

– Какого черта вы, ребята, тут делаете? – изумился он. – С горы всех эвакуировали! Вы могли погибнуть!

Грейс, все еще в одежде Дина, показала удостоверение.

– Грейс Камберлин. Лесное управление США. Я уводила этого туриста с горы, и мы попали в метель.

Лицо мужчины немного смягчилось.

– Я Дон Шарбонно, местный администратор, – он закрыл и запер дверь. – Что ж, спустить вас мы сейчас не можем: одна из лавин снесла здоровенный кусок дороги. Пройдет не один день, прежде чем путь расчистят. Заходите, грейтесь. Тут только костяк команды остался, и группа по борьбе с лавинами.

Грейс оглянулась через плечо:

– А где они сейчас?
– Собирают снаряжение. Они отправятся на вершину с кое-какой взрывчаткой. Если не сработает, привлечем гаубицу.
– У вас, парни, и гаубица есть? – недоверчиво спросил Дин.
– О да, черт возьми, есть. Только надо, чтобы из нее рейнджер из Лесной службы стрелял, и мы все еще ждем, когда он покажется.

Грейс неловко переступила с ноги на ногу.

– Мне очень нужно переобуться во что-нибудь сухое. Есть у вас обувь?
– Конечно. В помещении для оборудования внизу. Просто спуститесь вон по той служебной лестнице, – Дон указал на деревянную дверь с табличкой «Только для персонала».
– Замечательно. У меня вместо ног две ледышки.

Дон нахмурился:

– Это плохо. Закусочные закрыты, разумеется, но можете угощаться всем, что найдете в холодильнике.
– Спасибо, – сказала Грейс. – Я здесь бывала. Помню, где что находится. Увидимся, – бросила она Дину и ушла.
– Там, на улице, довольно паршиво, сынок, – сказал Дон Дину. – Повезло, что с вами ничего не случилось.

Дин от всего сердца согласился. Он с нетерпением ждал момента, когда получится сбросить ботинки и согреть пальцы, но сперва нужно было связаться с Сэмом и Бобби.

– У вас тут где-нибудь можно телефон зарядить?
– Конечно. В моем кабинете, например. Я провожу.

Дон провел Дина по элегантной гостинице. С высоких, как в соборе, потолков свисали искусно сделанные люстры с узорами в виде сосен и медведей. На стенах старомодные лыжи и снегоступы соседствовали с акварелями, изображающими горные луга, поросшие дикими цветами. В главном холле в маленький бассейн по камням сбегал водопад.

Они прошли за стойку регистрации и ступили в комнату, помеченную «Посторонним не входить».

– Вот, – сказал Дон. – Пользуйтесь на здоровье, – он указал на розетку рядом с заваленным вещами столом. – Мне надо глянуть, как там парни.

И он поспешно ушел.

Дин сбросил рюкзак, с радостью избавившись от тяжести. Он вытащил телефон, подсоединил его, нажал на кнопку «включение» и обрадовался одному виду загружающегося экрана. Набрал Сэма.

Брат ответил на втором гудке.

– Дин? – в его голосе звучали изумление и облегчение.
– Привет, Сэмми. Рад тебя слышать.

На той стороне завывал ветер. Связь была ужасная и постоянно прерывалась.

– Где… был?

Дин едва разбирал слова.

Звонок оборвался.

– Проклятье, – выругался Дин и перезвонил, но попал на голосовую почту.

Он помнил, какая отвратительная в лесу связь. Надо подождать, пока Сэм взберется повыше и перезвонит.

Дин начал мерить шагами маленький кабинет, желая, чтобы телефон зазвонил побыстрее. Через три минуты раздался звонок.

– Сэм?
– Дин!
– Все нормально?
– Более или менее. Ты где был?
– В снегу по уши. А ты где?
– Там же. Пытаемся тебя отыскать.
– Бобби с тобой?
– Ага, он здесь.
– Что там с Джейсоном?

Сэм помолчал.

– Мы думали, он с тобой.
– Мы друг друга потеряли. По-моему, его что-то утащило. Я прошел по следу, но потом потерял его в снегу.
– Дин, послушай…

Ветер завыл еще громче, и на секунду Дину почудилось, что звонок снова сорвался.

– Сэм?

Раздался треск помех, затем все стихло, но связь снова ожила.

– … не рейнджер.
– Что?
– …не работает на…
– Я тебя не слышу.
– Подожди.

Дин ждал, слушая, как Сэм дышит в трубку: наверное, брат выбирал точку повыше.

– А сейчас слышишь? – спросил Сэм.
– Связь стала намного лучше.
– Да.
– Грейс не рейнджер.
– Что?
– Мы были в лесничестве. Она на них не работает.
– И кто она тогда, черт возьми, такая? – осведомился Дин.
– Возможно, точнее будет спросить: что она такое.

Дин ушам своим не поверил.

– Но она только что помогла мне добраться до этой лыжной базы.
– Ты там сейчас?
– Да. Горнолыжная гостиница Тахо Саммит.

Сэм передал его слова Бобби.

– Мы можем вернуться к машине, попробовать пробиться через пост на дороге и добраться до тебя.
– Бесполезно. Здешний администратор сказал, что лавина снесла дорогу.
– Тогда пешком пойдем. Грейс с тобой?
– Она на базе.
– Не выпускай ее из виду.

«Поздно».

– Хорошо. Передай Бобби, что я нашел яйца асванга.
– Да ты шутишь. Уничтожил их?
– Не получилось. Я их спрятал.

В трубке снова затрещало. Голос Сэма то прорывался, то угасал.

– Жди… скоро будем.
– Поосторожнее. Тут ад творится.
– Ты… мне, – судя по голосу, Сэм грустно улыбнулся.

Потом связь оборвалась. Дин ждал, пока телефон снова зазвонит, но понимал, что этого не случится. По крайней мере, они выяснили местонахождение друг друга. На всякий случай Дин спрятал заряжающийся телефон за шкафчик с папками. Порывшись в рюкзаке, он вытащил охотничий нож и бутылку со специями, потом выбрался из офиса и отправился разыскивать Грейс.

Оригинал — Alice Henderson
Перевод