Нашли ошибку в тексте? Выделите её и нажмите Ctrl+Enter!

СВЕЖЕЕ МЯСО Версия для печати

 Содержание 

ГЛАВА 24

Сэм развернулся к Бобби и Марте:

– Там! В поле! Вампиры. Они напали на меня у магазина Джонни, а теперь Джонни у них.

Проследив взглядами за пальцем Сэма, охотники увидели вспыхивающие в темноте глаза.

– Вампиры? – спросила Марта. – Я не знала, что в округе остались гнезда.
– Они тут не просто так, – отозвался Сэм. – Они знают мое имя. Пришли специально за мной. Наверное, не местные.

Бобби кашлянул в рукав.

– Они, должно быть, устроили пожар, чтобы выманить нас наружу, – он бросил злобный взгляд в сторону вампиров. – Разделяй и властвуй.
– Ублюдки, – прошипела Марта. – Выкурили меня из моего собственного ресторана. Так ведь? Так?! – она развернулась к Бобби. – Что у тебя в фургоне?
– Два мачете. И бензопила.

Марта выдвинула челюсть вперед:

– Сойдет для начала.

Бобби открыл фургон, и они, все еще кашляя, вооружились. Потом двинулись к парковке. Бобби до белых костяшек сжимал мачете. Марта размахивала вторым, примериваясь к весу. Сэму досталась бензопила. Если бы их не скручивал кашель каждые пару метров, выглядели бы они довольно внушительно.

Даже на парковке Сэм все еще чувствовал жар огня. Он насчитал шесть пар глаз.

– Винчестер, – ехидно ухмыльнулся Кожаная Куртка, когда он подошел поближе.

Лицу его досталась знатно. Крупная дробь посекла плоть в лохмотья.

– Ты удирал, как визжащий поросенок.
– Теперь тебе придется сражаться с троими, вместо того чтобы выскочить из засады на одного меня.

Остальные пятеро вампиров стянули полукруг. Сэм узнал двоих, которые колотились в окна. Один носил черный ирокез. Другой выглядел здесь совершенно не к месту – эдакий профессор в самом настоящем твидовом костюме с заплатками на локтях. Еще один был в красно-черной рубашке для боулинга в стиле рокабилли с изрыгающем пламя черепом. Последний оказался худой бледной женщиной с темными глазами, сверкающими из-под спутанной гривы эбонитово-черных волос.

Ирокез целился в Сэма из принадлежавшего Джонни обреза.

Кожаная Куртка, оскалившись, крепче прижал лезвие к шее Джонни. Лицо у того оставалось абсолютно невыразительным. Он, не двигаясь, таращился в небо.

– Хотим устроить обмен, – сказал Кожаная Куртка, который, очевидно, являлся главой гнезда. – Меняем старика на Винчестера и Сингера.

Джонни впервые зашевелился:

– Едва ли честный обмен. Я таких, как они, десятка стою.

Бобби улыбнулся.

– Обмена не будет? – прорычал вампир.
– А я кто? Пустое место? – спросила Марта.
– Слушайте, мы не хотим драться, – проговорил главный вампир. – Мы просто хотим вас убить.

Сэм перехватил бензопилу поудобнее.

– А, проклятье, – добавил Кожаная Куртка. – Кого мы тут дурим? Ну разумеется, мы хотим драться!

Едва он закончил фразу, как Джонни внезапно крутнулся, толкнул руку вампира с ножом вниз и вонзил лезвие в его же живот. Стряхнув вампира на землю, он метнулся вперед и схватил ствол обреза. От удара кулаком по концу ствола приклад подскочил и врезался в челюсть Ирокеза. Руки того обмякли, и Джонни отобрал у него дробовик.

Сэм дернул стартер бензопилы и ощутил, с какой мощью она взревела.

Твари бросились на них. Марта, словно самурай, вскинула мачете, взмахнула им над головой и ударила Ирокеза. Голова вампира отлетела в брызгах крови и упала в кусты метрах в трех поодаль. Пригнувшись, Марта нырнула под Профессора, который попытался напрыгнуть на нее. Вампир упал, и Сэм, подскочив, перепилил ему шею, пока тот пытался подняться. Тело дернулось и завалилось в грязь.

Двое готовы, осталось четверо.

Сэм шагнул к Кожаной Куртке, который стоял, прижимая ладонь к раненому боку. Бензопила была массивной и громоздкой, но Сэм понимал, что никто не может приблизиться к нему и не потерять при этом голову.

Кожаная Куртка начал обходить его по кругу.

Бобби схватился с Ковбойскими Сапогами. Из разбитой губы вампира сочилась кровь. Сэм снова увидел, как вспыхивают глаза, и вампир бросился на Бобби. Джонни выскочил из теней и подставил ему подножку. Вампир с размаху растянулся на земле, и тут подоспел Бобби с быстрым сильным ударом мачете. Голова долой.

Сэм заметил, что самоуверенность в глазах Кожаной Куртки частично сменилась страхом. Когда Бобби, Джонни и Марта начали наступать с разных сторон, вампир явственно запаниковал.

Услышав, как позади трещит куст, Сэм развернулся и увидел глаза, вспыхнувшие менее чем в полуметре от него. Он выбросил вперед бензопилу, и лезвие ткнулось во что-то мягкое и податливое. Кровь хлынула ему на руки и рубашку: лезвие угодило вампиру прямиком в живот. В неверном свете пожара Сэм разглядел порванную рубашку для боулинга, залитую кровью. Вампир вскрикнул от боли, и Марта, подскочив, опустила мачете ему на шею. Голова отлетела, сверкнув белой костью.

Сэм огляделся, разыскивая улепетнувшую вампиршу. Та могла попытаться обойти их по кругу, как сделал Рокабилли. Что-то просвистело у самого уха и с глухим стуком ударилось в ствол ближайшего дерева. Сэм резко повернул голову и увидел засевший в древесине арбалетный болт.

– Я справлюсь! – крикнула Марта, сгруппировалась и перекатилась – следующий болт ударил в землю там, где только что была ее голова.

Сэм поймал движение уголком глаза и на пригорке заметил вампиршу, заново заряжающую оружие. Марта добралась до нее с такой скоростью, что Сэм едва глазам своим поверил. Ногой она ударила вампиршу в грудь, и та рухнула. Марта полоснула мачете по шее, раздался тошнотворный хруст, и голова, скатившись по склону, остановилась у ног Кожаной Куртки. Теперь вампир нервничал всерьез и взглядом искал пути к отступлению. Бобби приблизился к нему, сжимая мачете, а Сэм обходил их по кругу. Кожаная Куртка попытался развернуться и пуститься наутек, но Сэм заступил ему дорогу. Цепь бензопилы прошла над плечами вампира и впилась в кость. На Сэма хлынула кровь, и он утер ее рукавом куртки. Марта сбежала по склону как раз вовремя, чтобы увидеть, как голова Кожаной Куртки слетает с плеч и падает в траву. С собой Марта принесла трофейный арбалет. Сэм утер лицо еще раз и настороженно проверил, не осталось ли больше вампиров.

– Странно это, – проговорил Бобби. – Чтобы вампиры сами нас разыскивали?
– Папа как-то упоминал, если они раз учуяли твой след, то больше его не потеряют.
– Думаешь, старая месть?

Сэм выключил бензопилу:

– Может быть.

Марта неподвижным взглядом смотрела на свой все еще полыхающий ресторан.

– Неслабо горит, – заметил Джонни.

Тем не менее, пожарные брали верх, и Сэм позволил себе понадеяться, что они смогут потушить огонь и какую-то часть здания получится спасти. Они помедлили еще несколько минут, но Сэм не чувствовал себя в безопасности на открытом пространстве. Вампиры выследили их, и что-то подсказывало ему, что встретятся и другие.

– Мне надо вернуться посмотреть магазин. Если эти мудаки его подожгли… – Джонни не договорил. – Староват я уже для такого.

Сэм сдержал смешок: Джонни говорил точно как Бобби.

– Я тебя довезу.

Оставив Бобби и Марту глазеть на пожар, Сэм отвез Джонни к магазину. Старик вздохнул с облегчением, обнаружив, что лавка в целости и сохранности.

– Я спать. Живу наверху, – сказал он Сэму.
– Приятно было познакомиться.

Сэм действительно был рад знакомству. Он надеялся, что, дожив до возраста Джонни, останется таким же крепким.

– Взаимно, – Джонни сжал его пальцы в очередном сокрушительном рукопожатии и вышел из фургона.

Когда старик оказался в безопасности своего магазина, Сэм вытащил из-под «Фольксвагена» специи. Ни одна из бутылочек не пострадала. У Сэма отлегло от сердца, и он повел машину обратно к «Гнезду Пеликана».

Бобби и Марта все еще смотрели на жуткий пожар. Сэм присоединился к ним и заметил, какое печальное у Марты лицо. Даже с такого большого расстояния он чувствовал проходящие над головой волны жара.

– Прости, что прерываю веселье, – сказал Бобби, – но нам все еще надо доделать оружие.

Марта оторвала взгляд от пламени:

– Спасли-то мы все, но нам нужно место.
– В фургоне слишком тесно.
– Можно ко мне домой поехать, но я живу с племянницей. Она абсолютно ничего не знает ни про охотников, ни про монстров, и я хочу, чтобы так оно и оставалось. Поэтому никаких упоминаний гулей и всяких других ночных тварей.

Бобби кивнул:

– Ясно. Были бы очень признательны.
– Тогда ладно, – Марта посмотрела на кровоточащую рану на голове Сэма. – Сначала надо привести тебя в порядок. Остановимся на заправке.

Они набились в фургон, и Марта неохотно закрыла за собой пассажирскую дверцу. Сэм с заднего сиденья попытался приободрить ее:

– Думаю, они тебе сообщат, как только управятся.

Марта нахмурилась:

– Да, но я ощущаю какое-то извращенное желание смотреть на огонь. Будто стоит мне на секунду отвести глаза, и все сгорит дотла. Как там в старой поговорке? «Кто над чайником стоит, у того он не кипит»? Может быть, если стоять рядом с рестораном, он никогда не сгорит.

Бобби развернулся на водительском сиденье и встретился с ней взглядом. В голосе его звучало сочувствие.

– Тут ничего не поделаешь. Мне знакомо это ощущение.

Марта скрестила на груди руки:

– Проклятье. Ладно. Поехали.

Она указала Бобби ближайшую заправку, и в туалете Сэм помыл руки, как мог тщательно счистил кровь с лица, а также стянул запятнанную кровью куртку. Приведя себя в приличный вид, он снова забрался в фургон. По указаниям Марты Бобби покружил по нескольким боковым улицам, и, в конце концов, они очутились перед красивым двухэтажным домом в викторианском стиле. На крыльце, сидя на качелях, читала книгу девочка-подросток. Когда автомобиль остановился, она вскинула голову и встала:

– Тетя Марта? Что случилось?

Марта и вправду неважно выглядела в поту и копоти.

– «Гнездо» загорелось. Но никто не пострадал, дорогая.
– О нет! А потушить смогут?
– Надеемся, да.

Девочка подбежала к Марте и обняла ее:

– Мне так жаль.

Марта повернулась к Бобби и Сэму:

– Это Эгги, моя племянница.

Сэм пожал девочке руку:

– Очень приятно. Сэм.

Бобби широко улыбнулся и тоже протянул руку:

– А я Бобби.
– Приятно познакомиться, – Эгги выглядела ошеломленной. – Ты уверена, что ничего нельзя сделать?

Марта мотнула головой:

– Сейчас там пожарные. Нам остается только ждать.
– Я сделаю чай со льдом, – вызвалась Эгги, и они все вошли в дом.

Когда девочка скрылась из виду, Марта изобразила, будто застегивает рот на молнию и прошептала:

– Не забудьте! Молчок!

Сэм и Бобби согласно закивали.

Как следует отмыв лицо и руки горячей водой с мылом, Сэм вошел в гостиную, где всех ждал чай со льдом в высоких запотевших бокалах. Эгги села на диван, подобрав под себя босые ноги, и снова углубилась в чтение.

– Что читаешь? – спросил Сэм.
– Книгу по школьной программе. Я за нее вроде как боялась браться поначалу, но она оказалась довольно интересной. Называется «451 градус по Фаренгейту».

Сэм не смог сдержать улыбку:

– Это отличная книга.
– Ага, и правда. Хотя жутковатая. Она, вроде, про антиутопию в будущем, но такое ощущение, будто такое могло бы случиться и сейчас.

Марта взяла стакан и одним махом осушила его наполовину, потом повернулась к Эгги.

– У нас есть кое-какая работа в студии. Ты тут посидишь одна?

Эгги кивнула:

– Разумеется.

Бобби откашлялся:

– Ты не видела, сегодня вечером вокруг дома никто не бродил?

Марта наступила ему на ногу, сделав вид, будто это произошло случайно. Эгги насторожилась.

– А что?
– Просто… Возможно, ресторан подожгли. Надо быть осторожнее, вот и все.
– Нет, я никого не видела. Но теперь перепугалась окончательно.

Сэм поспешно вмешался в разговор:

– Всё будет хорошо. Может, никакой это и не поджог. Бобби просто немного перестраховывается.

Эгги поджала губы:

– Ладно.

Марта чмокнула ее в макушку и жестом пригласила Сэма и Бобби пройти за ней в заднюю часть дома. Там располагалась художественная студия, которую можно было закрыть на замок. Марта любила делать посуду, если выдавалась свободная минутка. В одном углу стоял гончарный круг, а полки вдоль стен были заставлены вазами и блюдцами. Большая их часть еще не была покрыта глазурью. Вторая дверь вела на задний двор.

Сэм посмотрел на посуду с одобрением:

– Здорово.
– Спасибо. Может, я когда-нибудь хоть одну закончу, – Марта развернулась к вошедшему Бобби. – Дверь запри.

Около стены стоял стол, и Марта расчистила его.

– Можем работать здесь.
– Отлично, – сказал Бобби. – Спасибо еще раз.
– Пойду, возьму вещи, – предложил Сэм и вышел через заднюю дверь.

Оказавшись на прохладном вечернем воздухе, он почувствовал на себе взгляд. Это ему не понравилось. Ощущалось как-то неправильно. Он печенкой чуял, что настало затишье перед бурей и нужно оставаться настороже.

Оригинал — Alice Henderson
Перевод