Нашли ошибку в тексте? Выделите её и нажмите Ctrl+Enter!

Врезано в плоть Версия для печати

 Содержание 

ГЛАВА 11

По пути к «НюФлеш Биотек» Дин завернул в кофейню, и Сэм заказал большой кофе с пятью частями эспрессо. Потом передумал и сменил заказ на семь частей. Дин взял напиток с ароматом тыквы и взбитыми сливками. На поднятую бровь брата он ответил: «Что? У них осенью только тыква». По мнению Сэма, Дин мог с тем же успехом купить молочный коктейль, но каждому свое. И потом, он сам отнюдь не мог читать лекции на тему здорового питания: его потребление кофеина выходило за рамки разумного, но все равно едва поддерживало его на плаву.

Его заявление о «посмертных видениях» Дин, если подумать, воспринял неплохо. Наверное, потому что раздумывал, как заставить Диппеля рассказать о способе исцеления заразы, расползающейся по телу Сэма. Дин всегда чувствовал себя лучше, когда имелся четкий план действий. Но несмотря на то, что Сэм сам предложил этот план, он не был уверен, что Диппель в курсе противоядия, а если в курсе, то поделится информацией. Если повезет, им удастся убить такое старое и могущественное существо, как Диппель, и скорее всего, на расспросы перед этим времени не будет. Есть все шансы, что эта охота станет для Сэма последней, и хотя он видел смерть множество раз – и даже переживал ее не единожды – на этот раз все будет окончательно. Тут нет Каса, который мог бы исцелить его в последнюю секунду при помощи своих ангельских сил; нет ни мистического артефакта, ни заклинания, ни зелья, способного потягаться со смертельной инфекцией. Даже если бы нечто подобное обнаружилось, Сэм не был уверен, что использовал бы это. Такая могущественная магия дорогого стоит и часто имеет неожиданные – и трагические – побочные эффекты. Как в случае с Триш.

«Иногда лучше уж умереть, – рассудил Сэм. – Намного лучше».

***

Братья делили гостевую комнату в доме Хэнсенов – следующую по коридору за комнатой Триш – но никто из них не спал в ту ночь. До того, если у них и были проблемы со сном, то из-за близости Триш. Сложно было не представлять ее в постели, свернувшуюся под одеялом, а еще труднее – не гадать, в чем она спит и не спит ли вообще без одежды. Но этой ночью Триш не была в своей комнате и не будет там больше никогда. Мальчики лежали каждый на своей кровати, и Сэм смотрел сквозь тьму на потолок или, по крайней мере, в сторону потолка. Тяжелые шторы не пропускали свет из окна, погрузив комнату в прямо-таки пещерную темноту. Сэм раздумывал, так ли и Триш сейчас окружена темнотой и тишиной. Только в ее случае утро не наступит никогда.

В их комнате, впрочем, тишина не была мертвой. Сэм слышал дыхание брата и понимал по его глубине и частоте, что Дин не спит. Будучи старшим, Дин считал своей обязанностью заботиться о Сэме, а в целом – о каждом, кто оказался рядом. Он считал себя ответственным за их неудавшуюся экспедицию к дому Герольда, а значит, и за то, как все обернулось. То есть, винил себя в смерти Триш. Сэм чувствовал себя ответственным в той же степени. В конце концов, они оба притворились, что охотились раньше, встречались с привидениями и знали, как с ними справиться. Да, Сэм по большей части держал рот на замке, пока врал Дин, но и не возражал, а значит – насколько он знал – все равно что врал. Хорошенькие же из них охотники получились. Все, что им удалось сделать, на время прогнать привидение, ранить его, заставить отступить туда, где обитают призраки, когда не проявляются в материальном плане. Оно вернется. Такое же смертельное, как и раньше.

Сэм хотел сказать что-нибудь, чтобы брат почувствовал себя лучше, или хотя бы дать ему знать, что Сэм не винит его в случившемся. Но Сэм боялся, что любые утешения прозвучат глупо, и Дин в итоге почувствует себя еще хуже. Поэтому он просто лежал в темноте и молчал .

Они принесли тело Триш обратно к дому. Дин держал ее под мышки, Сэм за ноги. Впервые они прикоснулись к ней, да что теперь толку с того. Триш была легче, чем ожидал Дин, как будто некая ее часть ушла после смерти, оставив после себя только пустую оболочку. Ее отец сидел за кухонным столом и ждал их, как будто чувствовал, что что-то произошло. Что-то плохое.

Сэм и Дин внесли Триш внутрь и осторожно уложили на диван. Когда Уолтер увидел тело дочери в свитере, пропитанном подсохшей кровью, он поднялся и молча смотрел на нее чуть ли не пять минут. Несколько раз Дин пытался заговорить, но Уолтер поднимал руку, давая ему знак замолчать. Потом без единого слова и даже без единого взгляда он поднял дочь на руки и отнес ее из гостиной на кухню, а оттуда в подвал. Братья остались в кухне, не решаясь нарушить святыню рабочего места Уолтера, которое им никогда не показывали, и принялись ждать. Через пару секунд послышались шаги на ступенях. Ну все, подумал Сэм. Уолтер сейчас выскочит из-за двери и наорет на них за то, что позволили его дочке умереть. Но тут он услышал щелчок замка, а потом шаги снова удалились.

Не зная, что делать, братья сели за стол и оставались там еще долго после заката. Они не разговаривали, не пили и не ели. Они ничего не делали, просто сидели и смотрели на закрытую и запертую дверь подвала. Наконец, Дин встал и пошел в спальню, а Сэм последовал за ним. Они забрались в кровати, не почистив зубы, и лежали там – без сна и разговоров.

Сэм все еще видел в воображении ужасное выражение лица Стрелка, когда он появился из темноты дома Герольда; видел, как он поднимает ружье, слышал громоподобный звук выстрела. Он проигрывал все это в мыслях раз, два, три раза…

Потом Сэм вдруг учуял запах жарящегося бекона и понял, что, должно быть, уснул. Некоторые люди засыпают, считая овец, а он уснул, считая выстрелы. Если это не делает его первым претендентом на комнату с мягкими стенами, то ничего уже не сделает.

Благодаря шторам, в комнате было темно, но Сэм почувствовал, что Дин сидит на постели.

– Чуешь? – спросил Дин.
– Ага.

Ему тоже было страшно. За все время, что они оставались у Хэнсенов, Уолтер ни разу не готовил завтраки. Этим всегда занималась Триш. Блинчики, французские тосты, яичница – что бы ни готовила Триш, она всегда жарила к этому бекон. Всегда.

– Что делать будем? – спросил Сэм.
– Выясним, в чем дело, – отозвался Дин, хотя голос его прозвучал не особенно уверенно.

Сэм его не винил. У него волосы на затылке стояли дыбом, а в животе было холодно и тяжело, будто он кусок свинца проглотил.

Дин поднялся и направился к двери, нащупывая путь в темноте. Потянувшись к двери, он нашел выключатель и включил свет. Сэм прищурился. Он бы остался на месте, но Дин не трусил, а значит, не должен и он – даже если очень хочется. Сэм вылез из постели и пошел вслед за братом. Они оба легли спать полностью одетыми, поэтому переодеваться не пришлось. Плохо. Сэм бы порадовался отсрочке, какой бы короткой она ни была.

Мальчишки причесали волосы пальцами, пытаясь привести их в более или менее приличный вид, потом Дин открыл дверь, и они вышли в коридор. Запах бекона усилился, и Сэм, несмотря на ситуацию, почувствовал, как рот наполняется слюной и урчит в животе. Ему немедленно стало стыдно! Как можно хотеть есть после того, что недавно произошло? Но он ничего не мог с собой поделать. Тут заурчало в животе у Дина, и Сэм почувствовал себя немного лучше.

Они вошли в кухню. Уолтер сидел за столом перед пустой тарелкой и прихлебывал кофе. Он вскинул взгляд и улыбнулся:

– Доброе утро, мальчики! Садитесь!

Он говорил весело, но выглядел изможденным и осунувшимся. Под глазами набрякли синяки, подбородок был покрыт щетиной. Пахло от него тоже неважно, и носил он ту же одежду, что и накануне. Интересно, когда он в последний раз был в ванной? Душ бы ему определенно не помешал. Но хоть и странно было встретить такой доброжелательный прием от отца девочки, которую из-за них убили, но видеть фигуру, стоящую у плиты, было еще страннее.

Сэм примерз к месту, когда увидел ее. Сзади она выглядела, как Триш. Те же рост и телосложение, и носила она ту же одежду, в которой была около дома Герольда. Она снимала со сковороды бекон и вилкой выкладывала его на тарелку, прикрытую бумажным полотенцем, чтобы впитать лишний жир. Бекон оказался не коричневым, а угольно-черным, и Сэм понял, что она – кем бы она ни была – его сожгла. Когда тарелка наполнилась, девочка уронила вилку на пол, как будто, став ненужной, та перестала для нее существовать. Потом она повернулась, не выключив плиту, и направилась к столу.

Взгляд Сэма первым делом прикипел к темному пятну на свитере. Оно высохло и стало почти черным, как бекон. Потом Сэм поднял глаза и заставил себя посмотреть ей в лицо.

Это и была Триш. Ее лицо приобрело землистый оттенок, черты размякли, ничего не выражая. А глаза… ее расширенные глаза смотрели в пустоту и выглядели твердыми и остекленевшими, как мраморные шарики.

Когда Сэм был помладше, они с отцом отправились в поездку. Сэм не помнил, куда и зачем. Просто очередное долгое путешествие на машине и еще несколько ночей в мотелях, где о нем заботился Дин, пока отец занимался своими делами. Где-то по пути они остановились на маленькой малолюдной заправке. Сэму захотелось в туалет, и Дин проводил его туда, пока отец расплачивался за бензин. Туалеты располагались внутри заправки, и по пути Сэм с удивлением увидел стоящую на прилавке лису. Сперва он решил, что она настоящая – домашний питомец владельца заправки, скажем. Но через секунду, когда лиса продолжала стоять абсолютно неподвижно, он понял, что она ненастоящая. То есть, настоящая, но уже не живая. Чучело – страшноватое, но все же классное. Сделав все дела, Сэм вернулся к прилавку, чтобы взглянуть на лису как следует. Подойдя поближе, он увидел, что некоторые швы разошлись, а шерсть покрыта тонким слоем пыли. Но хуже всего были глаза. Глянцевито-черные, безжизненные, они были похожи на кукольные, только хуже, потому что кто-то вынул настоящие и вклеил в глазницы искусственные.

Точно так же выглядели глаза Триш. Мертвые кукольные глаза.

Сэм посмотрел на Дина и увидел, что тот в шоке таращится на Триш. Сэм, наверняка, сам выглядел так же. Они оба даже не попытались подойти и сесть рядом с Уолтером.

Триш остановилась у стола, но тарелку на него так и не поставила.

Заметив взгляды братьев, Уолтер улыбнулся и подмигнул:

– Было бы желание, а возможности найдутся… особенно когда работаешь с охотниками. Многие не могут позволить себе платить наличными, так что расплачиваются старым-добрым обменом. За годы я собрал множество всевозможных интересных вещей. Иногда я продаю их другим охотникам, но большую часть просто прячу, надеясь, что когда-нибудь смогу найти им применение.

Уолтер достал из кармана небольшой предмет и поставил его на стол. Это была маленькая обсидиановая фигурка человека с собачьей головой в старинном египетском головном уборе.

– Узнаете парня? Это Анубис, египетский бог мертвых. Он не особенно высокого ранга, но готов дать фору многим, когда дело касается возвращения людей из того, что Шекспир назвал «неизведанная страна», – он посмотрел на Триш и улыбнулся: – Не так ли, дорогая?

Триш открыла рот, будто собиралась ответить, но только тонкая ниточка слюны упала на бекон.

Уолтер развернулся обратно к братьям и широко улыбнулся:

– Ну, кто голоден?

***

Снаружи офис «НюФлеш Биотек» выглядел точно так же, как вчера, но когда Дин и Сэм, выйдя из машины, направились к двери, та распахнулась и на улицу выскочила секретарь доктора Мартинеса. Хрупкая женщина выглядела до смерти перепуганной и, не понимая, куда бежит, влетела прямо в Дина. Мыщц на ее косточках было немного, поэтому из-за силы столкновения она отшатнулась, будто на полной скорости врезалась в кирпичную стену. Дин умудрился схватить ее за руки вовремя, чтобы не дать шлепнуться на тощую пятую точку.

– Что такое? – спросил он. – Что-то случилось?

И тут же застонал про себя. Он сам терпеть не мог, когда люди в ужастиках задавали подобные тупые вопросы. Ну разумеется, что-то случилось! С чего бы еще ей нестись так, будто ее за пятки стая адских гончих хватает?

Поначалу ее взгляд никак не фокусировался ни на Дине, ни на Сэме, а нижняя губа дрожала. Дин уже начал бояться, что она повредилась рассудком, но тут женщина заговорила:

– Доктор Мартинес. С ним… неладно.

С удивительной силой для такой миниатюрной женщины она вырвалась из рук Дина и помчалась к парковке. Если у нее там и стоял автомобиль, об этом она не вспомнила, а просто бежала, пока не добралась до пешеходной дорожки и не исчезла из виду.

– Я бы сказал, это определенно плохой признак, – проговорил Дин.
– Думаешь?

Братья достали пистолеты, которые уже успели перезарядить, и вошли в здание.

В приемной было пусто, что неудивительно, потому что единственный ее обитатель только что удрал куда подальше. Дин вскинул руку, подав Сэму знак остановиться, и они оба прислушались. Сначала Дин не слышал ничего, но потом разобрал негромкий голос, напевающий песенку:

– Червячки будут вползать, а потом и выползать, в карты на твоем лице играть…[1]
– Страшноватенько, – прошептал Дин.
– Не то слово, – отозвался Сэм.

Братья направились по коридору к офису Мартинеса. По мере их приближение пение становилось все громче: одни и те же строки снова и снова детским напевным тоном. Дверь оказалась наполовину открыта, и Дин колебался, позвать ли доктора или молча войти с оружием наготове.

Он так и не успел ничего решить, потому что дверь открылась полностью, и в коридор вышел Мартинес. Увидев Винчестеров, он остановился. Если он и заметил, что они вытащили пистолеты, то виду не подал.

– Привет, агенты! Не ожидал увидеть вас так быстро. Чем могу помочь?

Его голос стал густым влажным бульканьем, которое было почти невозможно разобрать.

Братья могли только стоять и таращиться. За свою жизнь они перевидали достаточно откровенно жутких зрелищ, но это легко вышло бы на вершину хит-парада.

Кожа Мартинеса приобрела ярко-розовый цвет и обвисла, словно тающий воск. Плоть отошла около глаз и рта, из-за чего лицо сделалось похожим на череп, а волосы соскользнули на левую сторону лица, как нежелающий оставаться на месте парик. Уши повисли на длинных розовых нитях, тянущихся из головы, словно косички, а пальцы почти доставали до пола. Плоть с ног вытекла из штанин и накрыла ботинки, так что стало похоже, будто у него толстые розовые обрубки вместо ног. Подбородок свисал ниже груди и кошмарно болтался при разговоре.

Дин повернулся к брату:

– Сэм, помнишь, я говорил, что это дело напоминает мне «Франкенштейна»? Я передумал. У нас тут полный «Реаниматор»![2]

Мартинес продолжал, будто и не слышал его слов:

– Надеюсь, вы пришли не за образцами НюФлеш, чтобы сравнить их с тем, что нашли на теле того кошмарного животного, которое вы мне вчера показывали? – его булькающий голос звучал почти весело, будто все было в полном порядке. – Боюсь, я продал последние запасы моему особенному покупателю. Он снабжает меня специальным линиментом, который облегчает зуд, вызванный шрамами от ожогов, и…

Это были последние слова, которые Мартинес произнес прежде, чем его нижняя челюсть отсоединилась от черепа и шлепнулась на пол. Она с плеском приземлилась во все расширяющуюся лужу розовой жижи у его ног, и братья одновременно отпрянули, чтобы избежать контакта с отвратительным веществом. Дин видел фильмы про Каплю[3] и знал, какой опасной может быть всякая мерзкая слизь. Слизь, между тем, продолжала сползать со скелета Мартинеса, и тот начал рассыпаться на отдельные кости, оставшиеся без поддержки мышц, связок и хрящей. Фигура Мартинеса начала  терять форму и складываться, только глаза остались нетронутыми, и их взгляд недоуменно метался туда-сюда, будто доктор внезапно понял, что что-то определенно не так, но не мог сообразить, что именно. Потом он потерял последнюю устойчивость, и его скелет рухнул: на полу остались кости, одежда и горка водянистой слизи. Лишь глаза смотрели из черепа, криво сидевшего на вершине кучки останков. С нечитаемыми эмоциями они взглянули на братьев и тоже расплылись.

– Я никогда больше не буду есть мороженое, – пообещал Дин. – И жвачку жевать тоже.

Сэм выглядел так, будто собирался распрощаться с парой литров выпитого за утро кофе:

– Абсолютно с тобой согласен, братец.

***

– Вот уже сколько недель я использую подвал в качестве лаборатории, а все никак не привыкну к тому, как здесь холодно. Иногда кажется, что надо не халат надевать, а куртку на меху. Но холод полезен для тебя, не правда ли, дорогая?

Она улыбнулась дочери. Бэка, обнаженная, лежала на столе, прикрытая простыней по шею. Несмотря на то, что здесь, кроме них двоих, никого не было, Кэтрин хотела позволить дочери сохранить достоинство. Может, Кэтрин и ее мать – да еще доктор к тому же – но Бэка подросток, почти взрослая, и ее тело принадлежит только ей самой. Кэтрин в самую последнюю очередь стала бы обращаться с ней, как с куском мяса.

«Как ты обращалась с той несчастной собакой?» – спросила она себя.

Это другое. Существо было подопытным объектом, служившим ради единственной цели: помочь Кэтрин определить, насколько эффективно способна НюФлеш – с «дополнениями» от Конрада – соединить части тела от разных доноров. Оба тела – и Маршалла, и Бэки – сильно пострадали в аварии, и пришлось заменить многочисленные органы, ткани и в паре случаев и целые конечности. Добрая половина лица Бэки нуждалась в восстановлении, и при ней остался только один родной голубой глаз. Второй теперь был карий. Под простыней тело испещряли почти неразличимые линии НюФлеш, обозначая участки, над которыми работала Кэтрин. С Бэкой она обходилась намного аккуратнее, чем с собакой, поэтому шрамы получились едва заметными. Особенно аккуратно Кэтрин обращалась с лицом дочери, работая так, чтобы кожа выглядела настолько гладкой и естественной, насколько возможно.  Когда Бэка снова будет… в порядке, ей должно понравиться то, что она увидит в зеркале. Последние несколько недель Кэтрин чаще чувствовала себя скульптором, чем врачом, хотя ее веществом была плоть, а не глина. Конрад поощрял ее смотреть на свою работу под таким углом.

– Нам нужны сильные здоровые тела для твоей семьи, – сказал как-то он. – Это, разумеется, приоритетная цель. Человеческое тело в расцвете своем обладает элегантностью и красотой, с которыми природа не способна поспорить. Так что мы  не только должны удостовериться, что твои родные вернутся к жизни, но что тела, вмещающие эту жизнь, будут достойны самих богов. 

Конрад часто так выражался – почти как если бы он был поэтом, а не… тем, кем бы он ни был. Кэтрин не стала бы расписывать свою работу таким высоким слогом, но хотела, чтобы Бэке и Маршаллу было удобно в восстановленных телах, чтобы они могли появляться на людях, не привлекая внимание. Проще говоря, чтобы они выглядели нормально, с учетом обстоятельств. Она определенно не желала, чтобы они выглядели чертовыми монстрами, как та собака. Но работая над ней, она не заботилась об эстетике, просто хотела протестировать эффективность НюФлеш. Ну и разумеется, убедиться, что предложенные Конрадом техники воскрешения работают.

По крайней мере, ей не пришлось тревожиться из-за собаки. Конрад дал ей знать, что от пса избавились. Он не предоставил подробностей, а она не стала расспрашивать. Один из важных аспектов их совместной работы заключался в том, что Кэтрин не пыталась вытаскивать из Конрада информацию, а он молчал о том, что она предпочитала не слышать. Так было лучше.

Длинные волосы Бэки обладали насыщенным каштановым цветом, и Кэтрин нравилось их расчесывать. Это напоминало ей о временах, когда Бэка была ребенком, не способным – а если честно, не горящим желанием – самостоятельно причесываться. Даже если Кэтрин умудрялась в итоге выпроводить ее в ванную, Бэка постоянно «забывала» причесать волосы на затылке, предоставляя Кэтрин завершить работу. Постепенно дочь переросла этот период, но Кэтрин с удивлением обнаружила, что скучает по этому. Ей нравилась приятная близость, нравилось касаться волос дочери, проводить по ним расческой, болтая с Бэкой о том о сем.

Появился соблазн достать расческу и провести несколько минут, приводя в порядок волосы Бэки, но Кэтрин устояла. Она достала Бэку из холодильника и уложила на стол не для того, чтобы поиграть в дочки-матери. Надо работать. И начать стоит с головы.

Во время их сотрудничества Конрад показал ей множество чудес, и хотя она была рациональной женщиной, пришла к выводу, что если и не бывает магии, то наука достигла куда большего, чем она подозревала. Одной из самых потрясающих вещей, которую она узнала от Конрада, была формула химического вещества, способного обратить разрушение клеток, вызванное разложением. Само по себе оно не возвращало жизнь, но предохраняло тела от гниения, что было жизненно важно, учитывая время, на которое приходилось извлекать Маршалла и Бэку из холодильника, чтобы работать над ними. Тем не менее, действие его было не вечно, и когда эффект угасал, разложение не просто возвращалось, а яростно накидывалось, многократно ускоряясь, пока объект не превращался в голый скелет. Это Кэтрин узнала из наблюдений за многочисленными опытными образцами. Крысами по большей части, хотя как-то Конрад принес ей бродячую кошку. Видеть результаты ускоренного разложения было неприятно, мягко говоря, и она не должна была допустить, чтобы такая участь постигла ее мужа и дочь. Так что каждые несколько дней Кэтрин осматривала Бэку и Маршалла, чтобы удостовериться, что они не начали быстро разлагаться. Если бы запас вещества был неисчерпаем, она бы использовала его каждый день, но достать ингредиенты было непросто, а процесс его создания требовал достаточно усилий. Стоило ошибиться на любом этапе, и результат становился бесполезным. Так что Кэтрин старалась использовать вещество лишь в случаях крайней необходимости.

Результаты были почти невероятные. Когда Бэка была маленькой, Кэтрин часто тайком пробиралась в ее комнату по ночам, якобы чтобы проверить, все ли в порядке, но на самом деле ей просто нравилось смотреть, как дочь спит. Бэка всегда была такой тихой – никогда не ворочалась во сне – и дышала так неслышно, что Кэтрин приходилось наклоняться, чтобы услышать дыхание. И сейчас, глядя на лежащую на столе Бэку, чьи черты лица смазывал жесткий флуоресцентный свет, Кэтрин с легкостью могла представить, что она не мертва, а просто – как всегда – крепко спит, ожидая, когда мама разбудит ее.

В некотором смысле, пожалуй, так оно и было.

Хватит ворон считать. Надо работать. Кэтрин начала осмотр со ступней Бэки.

Подняв простыню, она поискала изменения цвета кожи. Ничего не нашла и приступила к ногам. Она уже осматривала туловище, когда услышала шаги на кухне. Конрад пришел.

Кэтрин снова накрыла тело дочери простыней, наклонилась к ее уху и шепнула:

– Не беспокойся. Я знаю, тебе не нравится, когда он на тебя смотрит. Мы закончим осмотр позже, после того, как он уйдет.

Услышав, как дверь подвала открылась. Кэтрин выпрямилась и отступила от стола. Она не видела ничего такого в том, чтобы беседовать с дочкой, но никогда не делала так в присутствии Конрада. Она не боялась, что он сочтет ее ненормальной. Он сам был странноватым, мягко говоря. Но ее разговоры с Бэкой – пусть и односторонние – личное дело, касающееся только матери и дочери.

Конрад спустился по ступеням, двигаясь грациозно, несмотря на груз в виде большой картонной коробки. Коробка выглядела тяжелой, но Конрад нес ее с легкостью. Кэтрин не удивилась: она знала, что он сильнее, чем кажется.

– Новый материал? – поинтересовалась она.

Конрад подошел к одному из шкафчиков и поставил коробку на свободное место, потом снял с крючка лабораторный халат, накинул поверх костюма и приблизился к столу.

– Еще НюФлеш, – пояснил он. – Нам она понадобится.
– Хорошо, – Кэтрин в целом закончила восстанавливать тело Бэки, но над Маршаллом предстояло еще поработать. Она нахмурилась: – Подожди. В смысле «нам она понадобится»? У тебя как будто что-то на уме.

Конрад улыбнулся. Кэтрин не нравилось, когда он так делал. При виде этой улыбки сразу представлялся кот, готовый напрыгнуть на маленького грызуна.

– Так и есть! Услади свой взор, дорогая, вот этим, – он достал из кармана небольшой предмет и протянул его Кэтрин.

Поначалу предмет не показался особенным: темно-синий продолговатый камешек с гладко отполированной поверхностью. Но потом она поняла, что вместо того, чтобы ловить и отражать свет, камень будто впитывает его и отнюдь не нежно. Он поглощал свет и утаскивал его в свои неизведанные глубины.

Кэтрин моргнула. На момент камень ее словно загипнотизировал, и пришлось сделать усилие, чтобы оторвать взгляд от него и снова посмотреть на Конрада.

– Что это? – она старалась сделать голос нейтральным, но внутри кипела от волнения.

Она ощущала силу, которой веяло от камня, и понимала, что Конрад действительно принес нечто особенное. Очень особенное.

– Он называется Lapis Occultus, – объяснил Конрад. – Символ великой мощи.
– Можно мне… подержать? – спросила она почти со страхом.

Чем дольше она смотрела на камень, тем менее четкими становились его очертания, будто он излучал некую энергию, искажающую воздух вокруг.

– Ну разумеется, – Конрад передал ей камень, и Кэтрин взяла его дрожащими руками.

В этот момент она заметила черную Х на правой ладони Конрада и нахмурилась:

– Что с тобой случилось?
– Ничего стоящего внимания. Материалы, с которыми мы работаем, могут быть опасны, а я не был так осторожен, насколько полагается. Пройдет со временем.

Правильная форма метки заставляла думать, что ее нанесли намеренно. Если бы не приподнятые контуры, Кэтрин бы решила, что это татуировка. Не успела она развить мысль, как ее внимание снова привлек камень. Lapis Occultus – темный камень по латыни.

Он был прохладный на ощупь и словно вибрировал в руке, будто налитый силой. На самом деле, чем дольше Кэтрин его держала, тем сильнее становилось ощущение, что камень живой. Ей даже показалось, что она слышит голос – слабый, почти неразличимый – зовущий ее издалека. Мужской голос, но что именно он говорил, Кэтрин не понимала.

Конрад забрал у нее камень, и голос стих. Кэтрин на момент почувствовала себя сбитой с толку, будто только что проснулась. Она потрясла головой. Ясное дело, нужно больше отдыхать.

Заставив себя оторвать глаза от камня, Кэтрин встретила взгляд Конрада:

– Что он может делать?
– Это заключительная часть головоломки, Кэтрин. С ним мы можем быть уверены, что тела твоих мужа и дочери будут абсолютно устойчивы к разложению после воскрешения.

Кэтрин таращилась на камень, не в силах поверить собственным ушам. Проблема разложения была основным препятствием для успешного воскрешения мертвых. Можно вернуть их к жизни, можно даже создать новое существо из разных частей, но несмотря на всю тщательность, воскрешенный постепенно начинал разлагаться – кто-то раньше, кто-то позже, но это было неизбежно. Кэтрин наблюдала такое у одного подопытного за другим. Как будто некая сила пожирала их изнутри. Эффект был более выраженным при соединении тел разных доноров, наверное, из-за отторжения тканей. НюФлеш очень помогала затормозить процесс гниения, но пока могла лишь отложить его.

Если Lapis Occultusспособен сотворить то, что утверждает Конрад, ждать дальше причины нет. Можно начать воскрешение Маршалла и Бэки прямо сейчас! Но если камень не функционирует так, как обещано, она вернет мужа и дочь к жизни лишь затем, чтобы обречь их на медленную и мучительную вторую смерть.

– Я вижу сомнение на твоем лице, – проговорил Конрад. – Когда я впервые пришел к тебе, ты отнеслась скептически к тому, что я по своему утверждению мог сделать, но разве я не доказывал свою правдивость снова и снова? Я знаю, что такому человеку, как ты, взращенному на современной науке, Lapis Occultusможет показаться обычным камнем. В достаточной степени красивым, но не способным творить чудеса. Однако ты держала его в руках, Кэтрин. Ты чувствовала его силу. Ты не можешь отрицать собственные ощущения.

Кэтрин в самом деле ощущала силу камня. Не понимала ее, но знала, что она реальна. А Конрад смог выполнить все данные обещания, неважно, насколько невозможными они на тот момент казались. Ясное дело, он завоевал ее доверие. Кроме того, оказывал влияние и тот факт, что Кэтрин очень-очень скучала по Маршаллу и Бэке. Их разлука длилась слишком долго. Самое время снова стать одной семьей.

– Хорошо, – теперь, когда она поверила, что Lapis Occultus настоящий, волнение нарастало. – Тело Бэки закончено, и она уже на столе. Я тщательно осмотрю ее, чтобы удостовериться, что она готова, и потом…
– Вероятно, следует начать с твоего мужа.

Кэтрин уже повернулась к Бэке, вознамерившись начать работу прямо сейчас, но слова Конрада остановили ее. Она посмотрела на него, нахмурившись:

– Маршалл не готов. Нужно еще сделать несколько завершающих штрихов. Бэка…

Конрад шагнул вперед и коснулся руки Кэтрин. Даже сквозь рукава лабораторного халата и свитера она почувствовала холод его пальцев.
– Я понимаю твое горячее желание начать и по-своему разделяю его.

Было что-то такое в его голосе, что Кэтрин заподозрила скрытый смысл во второй части фразы, но Конрад продолжил прежде, чем она успела сосредоточиться.

– Я весьма уверен, что Lapis Occultus сработает должным образом, но должен признать, я никогда не пользовался им прежде. По крайней мере, в таких целях. Думаю, будет разумно сперва испытать его.
– Ты хочешь сделать Маршалла подопытным? – мысль привела ее в ужас.
– Если бы он был жив, и требовалась более… ординарная медицинская процедура – ему и твоей дочери – которая, однако, требовала определенного риска, как ты думаешь, что бы он сделал?

Кэтрин знала наверняка, как бы поступил ее муж.

– Он бы настоял на том, чтобы подвергнуться процедуре первому и проверить, безопасна ли она.

Лицо Конрада не выдало никакой реакции на ее слова, но Кэтрин почувствовала его удовлетворение, как будто он победил в важном бою.

– Как ты считаешь, сколько понадобится времени, чтобы подготовить тело твоего мужа к процедуре?

Кэтрин прикинула:

– Все важные органы на месте и правильно связаны. Нервной системе не помешала бы более точная настройка, но в целом она закончена. На самом деле, осталась по большей части косметическая часть. Нос не такой прямой, как надо бы, все еще не хватает нескольких зубов… а еще язык, разумеется. На него уйдет больше всего времени. Но с новыми… поставками, которые ты принес накануне, и свежим запасом НюФлеш… я бы сказала, Маршалл будет готов через два, может быть, через три часа.

Конрад улыбнулся:

– Великолепно. Начнем?

  1.  Червячки будут вползать… – строчки из «Песни Катафалка», популярной с Первой мировой войны и по нынешнее время детской песенки про смерть.
  2.  «Реаниматор» – американский фильм ужасов, снятый по мотивам рассказа Г. Ф. Лавкрафта «Герберт Уэст — реаниматор».
  3.  Фильмы про Каплю – имеются в виду фильм ужасов «Капля» 1958 года и его ремейк 1988 года, в которых фигурирует космический пришелец, имеющий вид желеобразной массы розового цвета.
— Tim Waggoner
Перевод