1 00:00:14,832 --> 00:00:15,934 Добрый вечер, бармен. 2 00:00:16,487 --> 00:00:18,416 Будьте добры, налейте спиртного. 3 00:00:18,913 --> 00:00:20,353 Ага. Чего изволите? 4 00:00:20,515 --> 00:00:23,257 Ну, мне, как видите, 26. 5 00:00:23,774 --> 00:00:24,882 Вот документик. 6 00:00:25,776 --> 00:00:27,963 Поздравляю, что будете пить? 7 00:00:28,446 --> 00:00:30,638 Банановый дайкири, добрый человек. 8 00:00:33,380 --> 00:00:34,418 Я Кристал. 9 00:00:35,039 --> 00:00:36,043 А тебя как зовут? 10 00:00:36,246 --> 00:00:37,702 Привет, Кристал, я Гэри. 11 00:00:38,589 --> 00:00:41,257 Гэри, не хочу тебя смущать, но ты... 12 00:00:41,832 --> 00:00:44,033 ты - настоящий красавец. 13 00:00:44,712 --> 00:00:46,143 Я и сам знаю. 14 00:00:49,258 --> 00:00:50,871 О! Спасибо! 15 00:00:52,419 --> 00:00:54,245 Ну, что, Гэри, приятно проводишь время? 16 00:00:54,652 --> 00:00:56,593 Мыхы, спасибо, что спросила, Кристал. 17 00:00:56,693 --> 00:00:59,346 Сегодня классный вечер. 18 00:01:01,750 --> 00:01:03,646 Как думаешь, можно сделать его ещё лучше? 19 00:01:06,286 --> 00:01:07,968 Наверное, не знаю. 20 00:01:10,529 --> 00:01:12,561 Не хочешь уйти отсюда? 21 00:01:14,761 --> 00:01:15,766 Ну... 22 00:01:16,555 --> 00:01:18,982 Мне здесь нравится. Я только что Дайкири заказал. 23 00:01:21,555 --> 00:01:25,403 Я хотела сказать... Хочешь уйти отсюда со мной? 24 00:01:32,320 --> 00:01:33,742 Ты намекаешь на секс? 25 00:01:34,461 --> 00:01:35,886 Ну... 26 00:01:38,155 --> 00:01:40,716 Да, на него. 27 00:01:43,436 --> 00:01:46,359 Кристал, я был бы счастлив переспать с тобой. 28 00:01:49,225 --> 00:01:50,782 Отлично. Тогда пошли. 29 00:01:57,316 --> 00:01:59,280 Кстати, эта курточка отлично на тебе сидит. 30 00:01:59,787 --> 00:02:00,787 Спасибо. 31 00:02:01,321 --> 00:02:02,597 Вообще-то... 32 00:02:03,613 --> 00:02:04,933 Весь прикид новый. 33 00:02:07,845 --> 00:02:13,867 СВЕРХЪЕСТЕСТВЕННОЕ 5 сезон 12 серия 34 00:02:15,880 --> 00:02:19,637 Хаусатоник, Массачусетс Тридцать шесть часов назад 35 00:02:22,676 --> 00:02:24,964 Дин и Сэмми Винчестеры. 36 00:02:25,596 --> 00:02:26,679 Когда мы виделись? 37 00:02:26,826 --> 00:02:28,225 Летом перед шестым классом. 38 00:02:28,564 --> 00:02:29,591 Помню-помню. 39 00:02:29,771 --> 00:02:32,685 Список для чтения ты тогда составил себе сам. 40 00:02:32,703 --> 00:02:34,725 Верно, а я и забыл. 41 00:02:36,294 --> 00:02:39,228 Твоя мама была у нас самой лучшей нянькой. 42 00:02:39,815 --> 00:02:42,816 Я тогда работала горничной в мотеле у магистрали. 43 00:02:43,155 --> 00:02:45,152 Тебя тогда ещё и в помине не было. 44 00:02:45,773 --> 00:02:47,725 Их отец бывал проездом в городе 45 00:02:47,928 --> 00:02:49,328 и оставлял мальчиков со мной, когда 46 00:02:49,779 --> 00:02:52,092 сам уезжал на ... работу. 47 00:02:52,803 --> 00:02:55,265 Один раз его не было две недели. 48 00:02:55,365 --> 00:02:56,505 - Две недели? - Угу. 49 00:02:56,605 --> 00:02:58,739 А когда возвращался вечно едва хромал. 50 00:02:59,546 --> 00:03:00,940 Он любил вас, мальчики. 51 00:03:02,565 --> 00:03:04,291 Ты всегда знала, чем он занимается? 52 00:03:04,833 --> 00:03:06,887 Малыш Сэмми пытался рассказать мне. 53 00:03:07,248 --> 00:03:08,737 Конечно, я ему не поверила. 54 00:03:09,290 --> 00:03:10,430 По крайней мере, в первый раз. 55 00:03:13,105 --> 00:03:14,843 Кэти, наш отец... 56 00:03:15,102 --> 00:03:17,393 Разбирался в том, как избавиться от призраков. 57 00:03:17,493 --> 00:03:19,582 А теперь и мы. 58 00:03:19,682 --> 00:03:21,896 Поэтому я позвала их, дорогая. Они помогут нам. 59 00:03:23,442 --> 00:03:25,834 Похоже, у вас завёлся полтергейст. 60 00:03:25,935 --> 00:03:27,922 Всё началось через месяц-другой после переезда. 61 00:03:28,147 --> 00:03:31,126 Поначалу он только стучал, шумел, 62 00:03:31,375 --> 00:03:32,921 царапался в стенах. 63 00:03:33,440 --> 00:03:35,076 А потом начал ломать вещи. 64 00:03:35,336 --> 00:03:36,577 А потом напал на Кэти? 65 00:03:37,277 --> 00:03:38,552 Два дня назад. 66 00:03:40,211 --> 00:03:41,452 Покажи им, дорогая. 67 00:03:45,413 --> 00:03:46,801 УБИТЫЙ РЕБЁНОК 68 00:03:47,444 --> 00:03:48,928 "Убитый ребёнок" 69 00:03:53,482 --> 00:03:54,482 Кэти... 70 00:03:55,242 --> 00:03:56,630 Всё будет хорошо. 71 00:03:57,206 --> 00:03:58,255 Я обещаю. 72 00:03:59,587 --> 00:04:01,686 Ребята, поезжайте-ка в отпуск, 73 00:04:02,239 --> 00:04:03,661 а мы тут разберёмся. 74 00:04:04,755 --> 00:04:05,759 Спасибо. 75 00:04:11,436 --> 00:04:15,755 Гамбургер с беконом, картошка с сырным чили 76 00:04:16,164 --> 00:04:18,703 и салат ПотрясноеЗдоровье? 77 00:04:19,764 --> 00:04:21,761 Знаю... знаю... 78 00:04:21,861 --> 00:04:22,890 Салат не мне. 79 00:04:42,943 --> 00:04:44,455 О, потряси его, детка. 80 00:04:46,972 --> 00:04:49,228 Знаешь, несмотря на полтергейст, Донна неплохо выглядит, как считаешь? 81 00:04:49,714 --> 00:04:52,163 Чувак, только не говори, что ты до сих пор западаешь на няньку. 82 00:04:52,263 --> 00:04:53,844 Что? Нет. 83 00:04:54,363 --> 00:04:55,363 Чудило. 84 00:04:56,663 --> 00:04:59,486 Я говорю, что она она... молодец. 85 00:05:00,942 --> 00:05:04,869 И она и муж, и дочь держатся, хоть и оказались посреди Эмитивиля. 86 00:05:05,027 --> 00:05:06,027 Да. 87 00:05:09,676 --> 00:05:11,527 Тебе не хочется так жить? 88 00:05:12,769 --> 00:05:14,879 Жена, спиногрызы и все дела? 89 00:05:16,515 --> 00:05:18,727 Нет. Теперь это не для меня. 90 00:05:20,487 --> 00:05:21,487 Да. 91 00:05:23,308 --> 00:05:24,308 Что там у тебя? 92 00:05:25,709 --> 00:05:27,924 Значит так, их дом... 93 00:05:28,024 --> 00:05:29,391 старый... очень старый. 94 00:05:29,921 --> 00:05:30,971 Ему сотни лет. 95 00:05:31,242 --> 00:05:33,510 Я нашёл легенду. Подтверждений нет, но всё же... 96 00:05:33,610 --> 00:05:34,610 Что там? 97 00:05:34,710 --> 00:05:37,629 Считается, что после 1720-го домом владел некий Исайя Пикет. 98 00:05:38,701 --> 00:05:39,829 В легенде говорится, 99 00:05:39,929 --> 00:05:42,763 что у себя на заднем дворе он повесил женщину. За колдовство. 100 00:05:43,125 --> 00:05:44,558 Мэгги Бригз. 101 00:05:45,201 --> 00:05:46,860 Значит, у нас разъярённый призрак ведьмы? 102 00:05:46,960 --> 00:05:47,960 Если это правда. 103 00:05:49,342 --> 00:05:51,374 И всё равно, непонятно, при чём тут "убитый ребёнок". 104 00:05:51,474 --> 00:05:53,292 И где эта ведьма закопана. 105 00:05:53,904 --> 00:05:55,741 Дело, конечно давнее, 106 00:05:56,576 --> 00:05:58,822 но можно порыться в городском архиве. 107 00:05:59,693 --> 00:06:01,361 Попытка не пытка. 108 00:06:04,531 --> 00:06:06,112 Гэри! Картошка-фри готова! 109 00:06:07,263 --> 00:06:08,718 - Как успехи? - Никак. 110 00:06:09,542 --> 00:06:11,991 Не нашёл даже доказательств того, что Мэгги Бригз существовала, 111 00:06:12,093 --> 00:06:14,011 не говоря уж о том, где она закопана. 112 00:06:14,485 --> 00:06:16,990 Ну, ладно, у нас есть время на передышку. 113 00:06:17,628 --> 00:06:19,512 А с утра и начнём. 114 00:06:19,546 --> 00:06:21,177 Давай. Скоро буду. 115 00:06:36,456 --> 00:06:37,517 Что... 116 00:06:42,870 --> 00:06:44,943 Кто... 117 00:07:27,825 --> 00:07:29,179 Да, это Коллинз, я на 30-м шоссе. 118 00:07:29,279 --> 00:07:30,279 Я его нашёл. 119 00:07:31,188 --> 00:07:32,539 Мистер Френкель? 120 00:07:32,573 --> 00:07:34,374 Мистер Гэри Френкель? 121 00:07:34,659 --> 00:07:35,593 Кто? 122 00:07:35,693 --> 00:07:37,127 Сынок, твои родные с ума из-за тебя сходят. 123 00:07:37,161 --> 00:07:38,421 Мои родные? 124 00:07:39,464 --> 00:07:41,581 Вам звонил мой брат? 125 00:07:41,681 --> 00:07:43,138 Давай, залезай, пока не заледенел. 126 00:08:14,365 --> 00:08:15,616 Спасибо... 127 00:08:17,049 --> 00:08:19,169 А где это мы? 128 00:08:19,203 --> 00:08:20,203 Ты дома, сынок. 129 00:08:21,789 --> 00:08:23,639 Нет, офицер, я тут не останусь. 130 00:08:23,739 --> 00:08:25,738 - Гэри! - Господи Боже! 131 00:08:25,987 --> 00:08:27,465 Гэри! О, Боже, Гэри! 132 00:08:27,578 --> 00:08:28,912 Эй, эй! 133 00:08:28,930 --> 00:08:30,263 Ты в порядке? 134 00:08:30,298 --> 00:08:31,765 Ладно. Ладно. Хватит. 135 00:08:31,799 --> 00:08:32,883 Простите, извините. 136 00:08:33,818 --> 00:08:35,421 В чём дело? 137 00:08:35,521 --> 00:08:37,102 - Ты что? - Дамочка, вы кто такая? 138 00:08:37,271 --> 00:08:38,772 Юноша, ты что, пьян? 139 00:08:39,641 --> 00:08:41,525 А вы кто такой? 140 00:08:41,559 --> 00:08:43,027 Гэри, ты пьян? 141 00:08:43,444 --> 00:08:44,573 Отвечай своему отцу. 142 00:08:45,509 --> 00:08:46,730 Отцу? 143 00:08:48,353 --> 00:08:49,481 Послушайте, я... 144 00:08:56,958 --> 00:08:58,458 Кто это? 145 00:08:59,209 --> 00:09:00,276 Кто это такой? 146 00:09:00,294 --> 00:09:01,878 У него крыша едет. 147 00:09:01,913 --> 00:09:03,768 Юноша, ты меня удивляешь. 148 00:09:04,547 --> 00:09:05,630 Да. 149 00:09:06,050 --> 00:09:07,050 И не говорите. 150 00:09:14,161 --> 00:09:15,470 О, да. 151 00:09:18,719 --> 00:09:20,029 Так-то! 152 00:09:25,864 --> 00:09:26,864 Нифига себе. 153 00:09:28,229 --> 00:09:29,412 Сэм. 154 00:09:29,447 --> 00:09:30,981 Где ты шлялся? 155 00:09:31,015 --> 00:09:32,273 Я тебе обзвонился. 156 00:09:33,000 --> 00:09:34,567 А я еды принёс. 157 00:09:35,870 --> 00:09:39,673 Гамбургер с беконом и картошка с сырным чили, верно? 158 00:09:44,545 --> 00:09:45,879 Извини, старик, серьёзно. 159 00:09:45,913 --> 00:09:48,435 Я... забыл про время. 160 00:09:48,535 --> 00:09:49,800 Я не хотел тебя пугать. 161 00:09:51,180 --> 00:09:52,180 Спасибо. 162 00:09:52,770 --> 00:09:55,272 Не знаю, почему ты потратил целых два часа. Но спасибо. 163 00:09:55,306 --> 00:09:57,691 О, тебе придётся есть по дороге. 164 00:09:57,925 --> 00:09:58,925 Почему? 165 00:09:59,154 --> 00:10:01,945 Зашла горничная и увидела это. 166 00:10:01,979 --> 00:10:03,871 А теперь тут все немного напуганы. 167 00:10:06,748 --> 00:10:08,836 - Зачем ты впустил горничную? - Я случайно. 168 00:10:10,922 --> 00:10:11,922 Как скажешь. 169 00:10:12,022 --> 00:10:13,068 Я в гальюн и отчаливаем. 170 00:10:14,325 --> 00:10:16,159 Хорошо, я буду на улице. 171 00:10:44,956 --> 00:10:46,639 Эй, готов? 172 00:10:46,877 --> 00:10:48,220 Конечно. 173 00:10:51,329 --> 00:10:52,529 Можно я поведу? 174 00:11:01,923 --> 00:11:03,522 Какая прелесть! 175 00:11:08,462 --> 00:11:10,797 Ну, чего ждём, Шумахер? Поехали. 176 00:11:14,209 --> 00:11:16,014 Задняя. Задняя передача! 177 00:11:24,422 --> 00:11:26,024 Это задняя передача. 178 00:11:26,680 --> 00:11:29,703 Извини, я больше не буду. 179 00:11:32,019 --> 00:11:33,019 Молчать! 180 00:11:42,150 --> 00:11:45,671 Это Дин. Сотовый дубль два от запасного. Сами знаете, что делать. 181 00:11:46,500 --> 00:11:49,002 Дин, я звонил по всем нашим номерам. 182 00:11:52,256 --> 00:11:53,548 Где тебя носит? 183 00:11:55,026 --> 00:11:56,301 Вот... 184 00:11:57,170 --> 00:11:58,693 Не подумай, что я спятил 185 00:11:59,213 --> 00:12:02,349 на самом деле спятил, но... 186 00:12:02,383 --> 00:12:04,017 я, вроде как, в чужом теле. 187 00:12:04,753 --> 00:12:05,950 От помощи не откажусь. 188 00:12:11,953 --> 00:12:13,476 Похоже, у меня астма. 189 00:12:14,187 --> 00:12:15,293 Перезвони. 190 00:12:24,310 --> 00:12:25,310 Мотель "Счастливая звезда" 191 00:12:25,673 --> 00:12:28,519 Здравствуйте, соедините, пожалуйста, со сто вторым номером. 192 00:12:28,843 --> 00:12:29,907 Сто вторым? 193 00:12:30,212 --> 00:12:33,112 Не, те парни выехали посреди ночи. 194 00:12:33,800 --> 00:12:35,617 Парни? Оба? 195 00:12:35,717 --> 00:12:38,969 Да. Один в кожанке, другой - громила. 196 00:12:39,251 --> 00:12:40,353 Они уехали. 197 00:12:57,455 --> 00:12:58,807 Да кто ты такой? 198 00:13:13,838 --> 00:13:15,889 Неглупый парнишка. 199 00:13:21,795 --> 00:13:22,795 Девственник. 200 00:13:32,538 --> 00:13:33,858 Разочарованный девственник. 201 00:13:50,221 --> 00:13:51,936 Колдуем, Гэри? 202 00:13:52,126 --> 00:13:53,888 Маленький поганый сатанист. 203 00:13:55,296 --> 00:13:57,964 Гэри! Завтракать! 204 00:13:57,998 --> 00:13:59,382 Отстаньте. 205 00:14:01,769 --> 00:14:02,769 Гэри! 206 00:14:04,372 --> 00:14:06,042 Уже иду! 207 00:14:14,224 --> 00:14:17,517 Итак, Гэри, я хочу знать, что случилось вчера вечером. 208 00:14:18,422 --> 00:14:19,663 И я тоже. Поверь. 209 00:14:19,763 --> 00:14:21,525 А как же наш План, приятель? 210 00:14:22,189 --> 00:14:23,189 План? 211 00:14:23,289 --> 00:14:25,452 План "высшее образование". 212 00:14:26,026 --> 00:14:28,454 Хочешь стать инженером, нельзя расслабляться. 213 00:14:28,554 --> 00:14:31,343 Итак, скажи мне, как твоё пьянство вписывается в наш План? 214 00:14:31,849 --> 00:14:33,216 Ну да, ну да. 215 00:14:33,250 --> 00:14:37,504 Слушай, приятель, не обижайся, сейчас я чихать хотел на твои планы. 216 00:14:39,084 --> 00:14:40,314 Что-что? 217 00:14:46,137 --> 00:14:50,493 Слушай, тебе не показалось, что я был не в духе в последнее время? 218 00:14:50,768 --> 00:14:51,734 Не замыкался в себе? 219 00:14:51,769 --> 00:14:52,769 Ух ты. 220 00:14:54,255 --> 00:14:55,488 Оккультизмом не увлекался? 221 00:14:55,523 --> 00:14:56,523 Что? 222 00:14:56,869 --> 00:14:59,559 Дайте угадаю... Я спец по латыни. 223 00:14:59,577 --> 00:15:01,225 У тебя способность к языкам. 224 00:15:02,113 --> 00:15:04,130 В последнее время соседские зверушки не пропадали? 225 00:15:04,165 --> 00:15:05,565 Ты что, куришь травку? 226 00:15:05,583 --> 00:15:08,413 Леонард. Он не курит травку. 227 00:15:09,170 --> 00:15:11,371 Вы не видели у меня книгу? 228 00:15:11,405 --> 00:15:13,456 Большую такую, старую, в кожаном перелёте 229 00:15:13,507 --> 00:15:15,508 со странными надписями. 230 00:15:15,543 --> 00:15:18,511 Если честно, я, наверняка, прячу её. 231 00:15:18,546 --> 00:15:19,754 Гэри, нет! 232 00:15:20,414 --> 00:15:21,381 Что? 233 00:15:21,415 --> 00:15:23,016 У тебя аллергия на клейковину. 234 00:15:40,784 --> 00:15:41,906 Клейковина. 235 00:15:42,031 --> 00:15:43,847 - Ты, что ещё не проспался? - Что? 236 00:15:45,105 --> 00:15:47,373 Если бы предки нашли твою жуткую книгу, 237 00:15:47,408 --> 00:15:48,791 тебя бы заперли лет на десять. 238 00:15:48,826 --> 00:15:50,293 Нашёл о чём вспомнить за завтраком. 239 00:15:50,327 --> 00:15:51,711 Значит, книга, всё-таки, есть. 240 00:15:51,972 --> 00:15:54,173 Сидни, где я её держу? 241 00:15:55,674 --> 00:15:57,967 А куда, мы, собственно, идём? 242 00:15:58,002 --> 00:15:59,003 На работу. 243 00:15:59,454 --> 00:16:00,454 У нас дело. 244 00:16:00,954 --> 00:16:03,806 А, ну да, точно, дело, конечно. 245 00:16:03,841 --> 00:16:05,458 С чего хочешь начать? 246 00:16:05,476 --> 00:16:08,228 Ну, раз ты не узнал, где похоронена Мэгги Бригз, 247 00:16:08,262 --> 00:16:10,263 нам придётся перелопатить все могильные камни, 248 00:16:10,297 --> 00:16:11,731 может, откопаем её. 249 00:16:11,765 --> 00:16:13,566 Стой. Мэгги Бригз? 250 00:16:13,601 --> 00:16:15,568 Ты о ведьме Мэгги Бригз? 251 00:16:15,603 --> 00:16:16,812 Да, Шерлок. 252 00:16:16,912 --> 00:16:18,137 Она в подвале. 253 00:16:20,140 --> 00:16:22,170 Повтори. В каком подвале? 254 00:16:22,270 --> 00:16:23,976 В доме Исайи Пикета. 255 00:16:23,994 --> 00:16:27,330 Есть легенда, что он её повесил, но 256 00:16:27,364 --> 00:16:28,531 на самом деле 257 00:16:28,582 --> 00:16:30,833 она носила его внебрачного ребёнка, 258 00:16:30,868 --> 00:16:34,120 и Пикет убил её и зарыл в подвале. 259 00:16:35,159 --> 00:16:36,288 Её "убитый ребёнок". 260 00:16:37,458 --> 00:16:38,458 Это объясняет царапины. 261 00:16:38,492 --> 00:16:39,626 Откуда ты узнал? 262 00:16:39,660 --> 00:16:41,827 Я исследовал это дело вдоль и поперёк. 263 00:16:43,180 --> 00:16:45,665 Ну, это... вчера вечером. 264 00:16:46,800 --> 00:16:47,800 Да. 265 00:16:50,170 --> 00:16:51,804 Неплохо потрудился... м-да. 266 00:16:56,677 --> 00:16:59,178 Старик, сделай погромче! 267 00:17:00,364 --> 00:17:01,681 Серьёзно? 268 00:17:02,141 --> 00:17:03,650 Конечно! 269 00:17:20,867 --> 00:17:23,169 Дин! Кто-то украл моё тело! 270 00:17:23,203 --> 00:17:25,388 С тобой другой парень, не я! 271 00:17:26,291 --> 00:17:28,975 Проверь свою голосовую почту. Проклятье. 272 00:17:29,811 --> 00:17:30,811 Гэри? 273 00:17:30,940 --> 00:17:31,940 Ты в порядке? 274 00:17:32,713 --> 00:17:34,347 Да, я Гэри... 275 00:17:35,549 --> 00:17:36,549 Гэри в порядке. 276 00:17:37,474 --> 00:17:40,848 Ты, что, теперь о себе в третьем лице говоришь? 277 00:17:41,071 --> 00:17:42,563 Мы слышали о вчерашнем. Что случилось? 278 00:17:42,665 --> 00:17:44,686 Напился. Невелика беда. 279 00:17:44,786 --> 00:17:46,242 Какой номер у моего шкафчика? 280 00:17:47,278 --> 00:17:48,911 Что? Ты всё ещё пьян? 281 00:17:48,946 --> 00:17:50,997 Да... Ты у меня в глазах троишься. 282 00:17:51,031 --> 00:17:52,832 Ну так... Какой номер у моего шкафчика? 283 00:18:33,407 --> 00:18:35,041 Гэри, о нет. 284 00:18:36,794 --> 00:18:39,913 Это плохая, очень плохая книга. 285 00:19:07,524 --> 00:19:10,309 Капитан на палубе, салаги! 286 00:19:10,327 --> 00:19:11,811 Ты здоров? 287 00:19:12,187 --> 00:19:13,746 Да. Порядок. 288 00:19:23,374 --> 00:19:24,990 Будь я проклят. 289 00:19:26,493 --> 00:19:27,877 Водяной мох. 290 00:19:28,358 --> 00:19:31,931 Да, верно. Он ведь на могилах ведьм растёт, да? 291 00:19:36,968 --> 00:19:37,968 Да. 292 00:20:13,023 --> 00:20:15,875 Старик, прости меня. 293 00:20:15,893 --> 00:20:17,643 Простить? За что? 294 00:20:20,347 --> 00:20:21,476 Сэм! 295 00:20:26,102 --> 00:20:27,502 - Живой? - Сматываемся отсюда! 296 00:20:27,602 --> 00:20:31,417 Стой, стой, а кто труп сожжёт, чудило. 297 00:21:00,182 --> 00:21:01,491 Чувак... 298 00:21:01,728 --> 00:21:03,049 Какая прелесть! 299 00:21:16,083 --> 00:21:17,087 Гэри! Подожди! 300 00:21:17,187 --> 00:21:18,351 Куда ты идёшь? 301 00:21:18,451 --> 00:21:19,547 По делам. 302 00:21:19,784 --> 00:21:21,017 Прогуливаешь уроки? Ты? 303 00:21:21,052 --> 00:21:22,255 Я просто... 304 00:21:23,137 --> 00:21:25,338 немножко не в себе, ясно? 305 00:21:25,390 --> 00:21:27,174 Мы всегда можем поговорить, брат. 306 00:21:27,469 --> 00:21:28,925 - Пошли с нами. - Мне некогда. 307 00:21:29,252 --> 00:21:30,844 Я пошёл, простите. 308 00:21:33,097 --> 00:21:34,097 Эй! 309 00:21:38,236 --> 00:21:39,486 Тревор! 310 00:21:40,040 --> 00:21:41,655 А что мне было делать? 311 00:21:51,218 --> 00:21:52,523 Вот вам, ребятки. 312 00:21:52,558 --> 00:21:54,167 Дорогуша, сделай одолжение, 313 00:21:54,202 --> 00:21:57,370 принеси-ка мне чизбургер и бекончику побольше. 314 00:21:57,422 --> 00:21:59,122 И ещё яичницу, хорошо? 315 00:21:59,156 --> 00:22:00,123 Не вопрос. 316 00:22:00,157 --> 00:22:02,492 Отличный выбор. Дайте два. 317 00:22:03,039 --> 00:22:04,167 Сейчас принесу ваш заказ. 318 00:22:06,047 --> 00:22:08,014 Ладно, кто ты такой и что сделал с Сэмом? 319 00:22:09,302 --> 00:22:10,333 Ты о чём? 320 00:22:13,104 --> 00:22:14,741 С чего вдруг чизбургеры с беконом? 321 00:22:16,185 --> 00:22:17,691 Не знаю. Разве я их не ем? 322 00:22:18,002 --> 00:22:20,259 И потом, мы же празднуем. 323 00:22:21,467 --> 00:22:22,479 Да, вроде того. 324 00:22:24,006 --> 00:22:26,149 Прах к праху. Ты молодец. 325 00:22:26,319 --> 00:22:27,319 Ты тоже. 326 00:22:27,852 --> 00:22:30,353 Сегодня был классный день, старик. 327 00:22:30,371 --> 00:22:31,455 Серьёзно. 328 00:22:38,212 --> 00:22:39,212 У-ух! 329 00:22:39,881 --> 00:22:40,914 Круто. 330 00:22:41,791 --> 00:22:42,975 Классный день? 331 00:22:43,075 --> 00:22:44,075 Да, а что? 332 00:22:44,175 --> 00:22:45,921 Охота на заштатного призрака 333 00:22:47,088 --> 00:22:48,088 для тебя... теперь класс? 334 00:22:49,182 --> 00:22:50,540 Я не могу порадоваться? 335 00:22:52,726 --> 00:22:54,272 Да, наверное... 336 00:22:55,050 --> 00:22:56,546 Вообще-то нет. 337 00:22:56,564 --> 00:22:58,548 Это не в твоём духе, Сэм. 338 00:23:00,017 --> 00:23:01,844 Ну, значит, я стал другим человеком. 339 00:23:02,284 --> 00:23:04,202 Да ладно тебе, с чего мне быть несчастным? 340 00:23:04,388 --> 00:23:07,357 У меня есть пушка, я могу напиться, 341 00:23:07,391 --> 00:23:09,993 и... я выгляжу вот так. 342 00:23:12,330 --> 00:23:14,114 Я даже не знаю. 343 00:23:14,165 --> 00:23:17,575 Кто-нибудь решал за тебя, каким будет твоё будущее? 344 00:23:19,737 --> 00:23:22,455 Да, Сэм, решал и ещё как. 345 00:23:22,507 --> 00:23:26,042 И как бы ты ни боролся, План не изменить. 346 00:23:26,076 --> 00:23:28,979 Глупый, дурацкий План. 347 00:23:29,172 --> 00:23:31,781 И типа... приятно... 348 00:23:31,816 --> 00:23:34,642 устроить для разнообразия, заварушку, вот и всё. 349 00:23:38,306 --> 00:23:41,228 Знаешь, что? Я пьян. 350 00:23:42,520 --> 00:23:44,477 Прости. Забудь. 351 00:23:44,529 --> 00:23:45,979 Нет, нет, всё в порядке. 352 00:23:49,033 --> 00:23:50,367 Я за это выпью. 353 00:23:56,769 --> 00:23:59,049 Мне кажется или мы и правда пьём вместе? 354 00:24:00,468 --> 00:24:01,896 Нечасто мы так, да? 355 00:24:01,996 --> 00:24:03,427 Да, и не говори. 356 00:24:04,599 --> 00:24:06,154 Надо бы почаще. 357 00:24:06,895 --> 00:24:08,301 Ты хороший парень, Дин. 358 00:24:08,530 --> 00:24:10,005 Старик, ты надрался. 359 00:24:10,838 --> 00:24:11,805 Это для вас. 360 00:24:13,507 --> 00:24:14,507 Спасибо. 361 00:24:14,559 --> 00:24:15,508 Приятного аппетита. 362 00:24:16,256 --> 00:24:17,389 Нет, я серьёзно. 363 00:24:19,462 --> 00:24:20,570 Ты и правда хороший парень. 364 00:24:28,926 --> 00:24:30,577 Один только хлеб чего стоит! 365 00:24:44,611 --> 00:24:46,957 Курточка на тебе неплохо смотрится. 366 00:24:46,991 --> 00:24:47,958 Спасибо. 367 00:24:48,637 --> 00:24:49,754 Вообще-то... 368 00:24:50,926 --> 00:24:52,186 Весь прикид новый. 369 00:25:01,772 --> 00:25:03,940 Вот подфартило! 370 00:25:26,414 --> 00:25:27,547 Эй! 371 00:25:28,051 --> 00:25:29,466 В чём дело, чёрт побери? 372 00:25:29,500 --> 00:25:31,501 Ори сколько хочешь. 373 00:25:31,535 --> 00:25:34,350 Никто тебя не услышит! Мои родители уехали! 374 00:25:36,040 --> 00:25:37,040 Гэри. 375 00:25:37,277 --> 00:25:38,277 Ти, в чём дело? 376 00:25:38,377 --> 00:25:39,377 Ты где? 377 00:25:39,749 --> 00:25:41,495 Не могу тебе сказать, 378 00:25:41,595 --> 00:25:43,548 но, старик, ты мне не поверишь. 379 00:25:44,916 --> 00:25:46,104 Где Дин? 380 00:25:46,821 --> 00:25:49,110 В Кловерлифе на шестом шоссе, а что? 381 00:25:49,716 --> 00:25:51,187 Ты ещё не убил его? 382 00:25:51,322 --> 00:25:52,322 Что? 383 00:25:52,356 --> 00:25:54,357 Стойте, стойте, подождите. Вы это о чём? 384 00:25:54,391 --> 00:25:55,408 Убить Дина? 385 00:25:55,728 --> 00:25:56,733 Я этим занимаюсь. 386 00:25:56,944 --> 00:25:58,244 Слушай, Гэри, у нас тут проблема. 387 00:25:58,279 --> 00:25:59,696 Во-первых... 388 00:25:59,730 --> 00:26:03,116 Прямо сейчас я смотрю на твоё тело... 389 00:26:03,167 --> 00:26:04,371 а в нём другой чувак. 390 00:26:05,296 --> 00:26:07,287 - Что? - Да. Он был у тебя дома, 391 00:26:07,338 --> 00:26:08,455 общался с твоими родителями. 392 00:26:08,489 --> 00:26:10,540 Ладно... успокойся. 393 00:26:10,574 --> 00:26:13,626 Что бы он ни говорил, никто ему не поверит, верно? 394 00:26:13,678 --> 00:26:15,048 Так что ничего страшного. 395 00:26:15,148 --> 00:26:17,010 Пошевеливайся, давай, кончай уже сукиного сына. 396 00:26:17,110 --> 00:26:18,421 Не гони волну. Успеется. 397 00:26:19,433 --> 00:26:20,478 Уж постарайся. 398 00:26:23,468 --> 00:26:24,521 Мне пора. 399 00:26:28,922 --> 00:26:31,562 Ух ты... Кажется я влюбился. 400 00:26:33,397 --> 00:26:34,727 По-моему, он не сможет. 401 00:26:35,066 --> 00:26:37,233 Успокойся. Это же Гэри. 402 00:26:37,267 --> 00:26:38,902 Какого чёрта тут происходит? 403 00:26:38,936 --> 00:26:40,286 Откуда вы знаете Дина? 404 00:26:40,321 --> 00:26:41,616 Все знают Дина. 405 00:26:42,286 --> 00:26:43,570 Ад объявил его в розыск. 406 00:26:45,159 --> 00:26:46,159 О, нет. 407 00:26:46,377 --> 00:26:47,377 Нет. 408 00:26:47,477 --> 00:26:49,606 Идиоты, вы что, общались с демонами? 409 00:26:49,706 --> 00:26:51,247 Ага, и мы, значит, идиоты. 410 00:26:52,800 --> 00:26:54,117 Вы же ещё дети. 411 00:26:54,135 --> 00:26:56,395 Вы понятия не имеете во что ввязались. 412 00:26:56,495 --> 00:26:58,471 Мы знаем, что за голову Дина назначена цена. 413 00:26:58,506 --> 00:27:00,507 И мы получим свою награду. 414 00:27:01,543 --> 00:27:02,959 О чём это ты? 415 00:27:04,748 --> 00:27:06,511 Месяц назад прямо тут... 416 00:27:06,611 --> 00:27:07,611 - Нора. - Что? 417 00:27:08,161 --> 00:27:09,465 Теперь и говорить о нём нельзя? 418 00:27:11,406 --> 00:27:13,469 Мы были здесь и баловались с этой книгой. 419 00:27:13,487 --> 00:27:17,991 Я бы не стал называть баловством то как мы молились тёмному лорду. 420 00:27:18,025 --> 00:27:18,975 Не будь неудачником, Трев. 421 00:27:18,993 --> 00:27:20,193 Да, Трев. 422 00:27:20,504 --> 00:27:23,496 Ну так вот, внезапно заморгал свет, 423 00:27:23,531 --> 00:27:26,062 и Гэри впал в транс. 424 00:27:26,604 --> 00:27:29,738 Он закрыл глаза, взял карандаш и нарисовал вот это. 425 00:27:32,465 --> 00:27:33,700 А знаешь, что и правда странно? 426 00:27:34,562 --> 00:27:35,806 Гэри не умеет рисовать. 427 00:27:36,571 --> 00:27:38,891 Он сказал, что слышал голос в голове. 428 00:27:39,163 --> 00:27:41,156 Демоны объявили награду за этого парня. 429 00:27:41,256 --> 00:27:42,256 Награду? 430 00:27:42,356 --> 00:27:44,473 Да, всем ведьмам, сатанистам 431 00:27:44,573 --> 00:27:46,698 по всей стране. 432 00:27:46,854 --> 00:27:49,751 но Гэри... Именно Гэри нашёл вас. 433 00:27:50,841 --> 00:27:52,598 А как же "Чумовая пятница"? 434 00:27:53,010 --> 00:27:54,677 Ещё одно заклинание из книги. 435 00:27:54,695 --> 00:27:57,454 Гэри придумал. В стиле троянского коня. 436 00:27:58,395 --> 00:27:59,735 Он очень умный. 437 00:27:59,835 --> 00:28:02,152 Ещё бы у него хватило пороху закончить дело. 438 00:28:02,186 --> 00:28:03,186 Послушайте. 439 00:28:04,351 --> 00:28:06,496 Вы совершаете ужасную ошибку. 440 00:28:07,389 --> 00:28:09,582 Вы говорите о сделке с демоном. 441 00:28:10,204 --> 00:28:11,360 Об убийстве. 442 00:28:11,378 --> 00:28:12,931 Это вам не игра. 443 00:28:13,714 --> 00:28:17,517 Вы переступите грань, и уже не сможете вернуться. 444 00:28:17,551 --> 00:28:18,640 Поверьте мне. 445 00:28:24,225 --> 00:28:25,225 Что? 446 00:28:25,968 --> 00:28:27,727 Ничего. Я... 447 00:28:28,562 --> 00:28:31,431 Нора, неужели ты веришь этому придурку. 448 00:28:31,482 --> 00:28:32,432 Я не знаю. 449 00:28:33,208 --> 00:28:35,225 Может быть. А вдруг он знает, о чём говорит? 450 00:28:35,325 --> 00:28:37,386 Поверить не могу. Сначала Гэри, теперь ты. 451 00:28:38,032 --> 00:28:39,032 Я не могу... 452 00:28:44,730 --> 00:28:45,778 Знаешь что? 453 00:28:46,062 --> 00:28:47,113 Отлично. 454 00:28:47,593 --> 00:28:48,865 Если хочешь сделать хорошо... 455 00:28:49,033 --> 00:28:50,033 Ты что, собираешься... 456 00:28:50,067 --> 00:28:52,418 Ты собираешься лично убить Дина, крутой перец? 457 00:28:52,453 --> 00:28:53,753 Мне не придётся. 458 00:28:54,083 --> 00:28:55,088 Я могу сделать это. 459 00:28:56,757 --> 00:28:59,042 Нет. Ты же не серьёзно. 460 00:28:59,076 --> 00:29:00,933 Я вызову плохого парня, 461 00:29:01,033 --> 00:29:03,463 одолею этих панков и получу оплату. 462 00:29:03,514 --> 00:29:05,215 Бабки-бабки-бабки, бабульки! 463 00:29:05,249 --> 00:29:07,267 По-моему, это не самая лучшая идея. 464 00:29:07,301 --> 00:29:09,269 Вот именно. Это очень и очень плохая идея. 465 00:29:09,303 --> 00:29:10,303 А тебя не спрашивали. 466 00:29:56,934 --> 00:29:57,934 Ты не Сэм. 467 00:29:59,148 --> 00:30:00,193 Кто ты такой? 468 00:30:01,269 --> 00:30:02,274 Ой! 469 00:30:03,717 --> 00:30:05,358 Не делай этого. Умоляю. 470 00:30:05,591 --> 00:30:07,277 Тревор, по-моему, он прав. 471 00:30:07,385 --> 00:30:09,634 Эй, ты вроде хотела в колледж Вассара? 472 00:30:09,734 --> 00:30:11,484 Прошу! Остановись! 473 00:30:12,900 --> 00:30:13,955 Нас всех убьют. 474 00:30:25,412 --> 00:30:26,412 Может, я неправильно прочёл. 475 00:30:28,582 --> 00:30:29,582 Нора? 476 00:30:29,633 --> 00:30:31,187 Нет, нет, нет! Не трогай её! 477 00:30:31,306 --> 00:30:32,306 Нора, ты цела? 478 00:30:35,389 --> 00:30:37,090 О, да-а. 479 00:30:37,141 --> 00:30:38,586 Просто шик. 480 00:30:44,104 --> 00:30:46,424 Ну, и зачем вызывал, Скиппи? 481 00:30:47,828 --> 00:30:48,828 Разве уже... 482 00:30:50,722 --> 00:30:51,762 пора обедать? 483 00:30:52,389 --> 00:30:55,227 Что? Н-нет. 484 00:30:57,053 --> 00:30:58,744 Дин Винчестер у нас. 485 00:31:00,123 --> 00:31:01,343 У вас? 486 00:31:02,140 --> 00:31:03,140 Где? 487 00:31:03,679 --> 00:31:05,386 Тревор, держи пасть на замке. 488 00:31:06,693 --> 00:31:09,572 В мотеле Кловерлиф на шестом шоссе. 489 00:31:13,173 --> 00:31:14,173 Сэм? 490 00:31:16,369 --> 00:31:17,546 Это ты там? 491 00:31:22,489 --> 00:31:26,312 Какой же ты ничтожный коротышка. 492 00:31:28,398 --> 00:31:29,481 Парень болван. 493 00:31:30,479 --> 00:31:32,518 Он понятия не имеет, где Дин. 494 00:31:35,183 --> 00:31:37,878 Итак, если Сэм в этом теле, 495 00:31:39,574 --> 00:31:40,574 Кто же в Сэме? 496 00:31:42,870 --> 00:31:44,345 Опасный колдун. 497 00:31:47,176 --> 00:31:48,176 По имени Гэри. 498 00:31:49,679 --> 00:31:52,251 Ты хочешь сказать, что у вас Дин Винчестер 499 00:31:52,351 --> 00:31:55,365 и тушка Сэма Винчестера? 500 00:31:57,047 --> 00:32:00,524 Пустой сосуд только и ждёт, чтобы его наполнили. 501 00:32:01,736 --> 00:32:03,936 И ты отдаёшь их мне? 502 00:32:05,858 --> 00:32:06,974 Да... Ну, да. 503 00:32:08,450 --> 00:32:09,450 Знаешь... 504 00:32:10,586 --> 00:32:12,141 Надо отдать тебе должное. 505 00:32:14,044 --> 00:32:15,044 Впечатляет. 506 00:32:16,446 --> 00:32:17,446 Спасибо. 507 00:32:19,015 --> 00:32:21,335 Если ты не против, я хочу спросить... 508 00:32:23,360 --> 00:32:24,501 А будет награда? 509 00:32:25,622 --> 00:32:26,622 Разумеется. 510 00:32:27,212 --> 00:32:30,234 Я буду тебе вечно благодарна. 511 00:32:36,800 --> 00:32:37,800 Это ты всерьёз? 512 00:32:38,117 --> 00:32:39,662 Молчи, идиот! 513 00:32:39,762 --> 00:32:41,119 Считай, что тебе повезло, детка. 514 00:32:45,862 --> 00:32:46,862 Эй, подожди-ка! 515 00:32:47,760 --> 00:32:49,358 Мы тут себе жопу рвали, 516 00:32:49,458 --> 00:32:51,388 и я хочу свою награду! 517 00:33:02,809 --> 00:33:03,809 Пожалуйста? 518 00:33:05,779 --> 00:33:06,779 Хорошо. 519 00:33:09,049 --> 00:33:11,234 Извини, ты прав. 520 00:33:12,662 --> 00:33:13,919 Чего изволишь? 521 00:33:16,290 --> 00:33:19,992 - Как насчёт миллиона долларов? - Заткнись и беги! 522 00:33:20,356 --> 00:33:23,429 Нынче на миллион много не купишь. Может, десять? 523 00:33:23,463 --> 00:33:24,917 Хорошо, десять миллионов. 524 00:33:25,193 --> 00:33:26,193 И ещё... 525 00:33:28,784 --> 00:33:30,769 ...я хочу, чтобы Минди Шварц в меня влюбилась. 526 00:33:32,931 --> 00:33:34,972 Любовь, деньги. 527 00:33:35,084 --> 00:33:37,212 Стандартный набор.... 528 00:33:37,348 --> 00:33:38,807 Уважаю. 529 00:33:40,394 --> 00:33:42,181 Вот встречное предложение. 530 00:33:58,832 --> 00:33:59,832 Да, 531 00:33:59,866 --> 00:34:02,117 и на вкус болван. 532 00:34:07,540 --> 00:34:09,842 У вас 38 сообщений. 533 00:34:11,011 --> 00:34:12,428 Не подумай, что я спятил... 534 00:34:12,462 --> 00:34:15,014 на самом деле спятил, но я, вроде как, в чужом теле. 535 00:34:18,484 --> 00:34:21,323 Дин, с тобой другой парень, не я. 536 00:34:25,493 --> 00:34:28,310 Дин, проверь свою поганую почту. 537 00:34:33,099 --> 00:34:34,233 Ладно, приятель. 538 00:34:34,267 --> 00:34:36,285 Начинай говорить или нахлебаешься воды. 539 00:34:36,824 --> 00:34:38,270 Боже, прошу, не трогай меня. 540 00:34:38,370 --> 00:34:40,105 Прошу! Прости! Пожалуйста, прости меня! 541 00:34:40,691 --> 00:34:42,241 Ладно. Не выскакивай из штанов. 542 00:34:42,908 --> 00:34:44,957 Я не хочу умирать. Я не хочу умирать. 543 00:34:45,448 --> 00:34:46,448 Где Сэм? 544 00:34:46,663 --> 00:34:48,657 В подвале моего друга. 545 00:34:48,882 --> 00:34:49,882 У него родители уехали. 546 00:34:50,192 --> 00:34:51,192 Родители? 547 00:34:51,691 --> 00:34:52,691 Сколько тебе лет? 548 00:34:53,454 --> 00:34:54,454 17. 549 00:34:54,897 --> 00:34:55,897 17? 550 00:35:04,064 --> 00:35:05,064 Нора? 551 00:35:09,257 --> 00:35:10,257 Не совсем. 552 00:35:18,231 --> 00:35:19,231 Уф! 553 00:35:29,314 --> 00:35:30,314 Проклятье! 554 00:35:36,116 --> 00:35:39,498 Мальчик, сегодня ты заработал сладкое. 555 00:35:40,398 --> 00:35:42,997 Скажи, чего ты хочешь? 556 00:35:43,887 --> 00:35:44,887 Всё, что угодно. 557 00:35:45,785 --> 00:35:46,785 Всё? 558 00:35:50,362 --> 00:35:51,362 Выкладывай. 559 00:35:52,145 --> 00:35:53,491 Я хочу быть колдуном. 560 00:35:54,049 --> 00:35:55,197 Настоящим. 561 00:35:55,596 --> 00:35:56,596 Могущественным. 562 00:35:57,183 --> 00:35:58,450 Отличный выбор. 563 00:35:59,224 --> 00:36:00,224 Я тебя понимаю. 564 00:36:01,225 --> 00:36:04,689 Ни папы, ни учёбы, 565 00:36:05,379 --> 00:36:06,858 ни Плана. 566 00:36:07,421 --> 00:36:09,528 Ты станешь большим и сильным, 567 00:36:09,661 --> 00:36:12,372 и никто тебе больше не будет указывать. 568 00:36:14,493 --> 00:36:17,920 Но сначала небольшая формальность. 569 00:36:20,777 --> 00:36:21,890 Ты должен встретиться с боссом. 570 00:36:22,950 --> 00:36:23,950 С боссом? 571 00:36:24,532 --> 00:36:26,776 С Его Сатанинским Величеством 572 00:36:26,876 --> 00:36:28,931 или как там его нынче детишки называют. 573 00:36:31,035 --> 00:36:32,035 С дьяволом? 574 00:36:34,324 --> 00:36:35,324 Э-э... нет. 575 00:36:35,624 --> 00:36:37,222 Ничего. 576 00:36:37,240 --> 00:36:38,223 Э-э... 577 00:36:38,988 --> 00:36:40,368 Ничего. 578 00:36:41,086 --> 00:36:42,585 Я... не хочу его беспокоить. 579 00:36:42,752 --> 00:36:44,746 Зато он захочет встретиться с тобой. 580 00:36:46,021 --> 00:36:47,122 Расслабься. 581 00:36:47,273 --> 00:36:48,417 Всё легко и просто. 582 00:36:49,131 --> 00:36:52,265 Он задаст тебе малюсенький вопросик, 583 00:36:52,615 --> 00:36:54,306 а тебе лишь нужно ответить "да". 584 00:36:55,590 --> 00:36:58,731 А потом... Ты получишь свою награду. 585 00:37:17,310 --> 00:37:18,310 Это ещё что? 586 00:37:19,906 --> 00:37:20,906 Н-ничего. 587 00:37:21,225 --> 00:37:23,101 Ты хотел изгнать меня?! 588 00:37:24,064 --> 00:37:25,270 Ах ты, мелкий кусок дерьма! 589 00:37:52,315 --> 00:37:53,632 Адиос, сцуко! 590 00:37:55,101 --> 00:37:56,341 Вообще-то "Ауди нос". 591 00:38:45,516 --> 00:38:45,628 Порядок? 592 00:38:46,990 --> 00:38:48,378 Да, порядок. 593 00:38:49,223 --> 00:38:50,987 Приятно снова стать собой. 594 00:38:51,543 --> 00:38:52,899 Да, потрясающе. 595 00:38:54,658 --> 00:38:55,658 Итак... 596 00:38:55,693 --> 00:38:57,694 Гэри... 597 00:38:57,898 --> 00:39:00,063 Да. Знаю. Виноват. 598 00:39:01,850 --> 00:39:02,850 Виноват? 599 00:39:05,354 --> 00:39:07,003 Пацан, этого мало. 600 00:39:07,650 --> 00:39:10,026 Если б ты был совершеннолетним... 601 00:39:11,008 --> 00:39:12,008 был бы уже покойником. 602 00:39:12,690 --> 00:39:13,943 Потому что мы бы тебя убили. 603 00:39:15,895 --> 00:39:17,497 Так что либо исправляйся и не шали, 604 00:39:17,981 --> 00:39:18,981 либо мы тебя прикончим. 605 00:39:20,572 --> 00:39:21,572 Всё ясно? 606 00:39:22,786 --> 00:39:23,786 Как день. 607 00:39:23,821 --> 00:39:24,821 Хорошо. 608 00:39:39,693 --> 00:39:40,693 Чёрт. 609 00:39:40,916 --> 00:39:43,056 Гэри, послушай. 610 00:39:43,635 --> 00:39:45,158 Послушай того, кто лучше знает 611 00:39:46,203 --> 00:39:47,393 Выше голову, дружище. 612 00:39:47,428 --> 00:39:48,555 Твоя жизнь не так и плоха. 613 00:39:48,929 --> 00:39:50,763 Ты же видел моих родителей. 614 00:39:50,987 --> 00:39:52,849 Да. И что? Это твоя жизнь. 615 00:39:52,949 --> 00:39:55,401 Не нравится их план, скажи, чтобы отвязались. 616 00:39:56,178 --> 00:39:57,940 Немного побунтуй. 617 00:39:58,347 --> 00:40:00,954 Вот только не надо до сатанизма доходить. 618 00:40:08,689 --> 00:40:10,818 Кстати, ты знаешь, почему Нора в колдовство ввязалась? 619 00:40:10,918 --> 00:40:11,918 Ты это о чём? 620 00:40:11,952 --> 00:40:14,892 Ей нравится не сатана, болван. Ты ей нравишься.. 621 00:40:15,956 --> 00:40:16,956 Правда? 622 00:40:18,008 --> 00:40:19,008 Ты... ты думаешь? 623 00:40:19,042 --> 00:40:20,042 Эх. Я знаю. 624 00:40:21,095 --> 00:40:22,095 Послушай, пацан, 625 00:40:22,796 --> 00:40:23,796 вот бы мне твою жизнь. 626 00:40:23,955 --> 00:40:24,955 Что правда? 627 00:40:26,216 --> 00:40:27,216 Спасибо. 628 00:40:29,420 --> 00:40:30,420 Проваливай. 629 00:40:39,429 --> 00:40:41,221 Какие славные речи. 630 00:40:44,108 --> 00:40:45,108 Наврал три короба. 631 00:40:46,253 --> 00:40:47,465 Фиговая у парня жизнь. 632 00:41:00,589 --> 00:41:03,219 Все эти семейные дела - сплошной напряг. 633 00:41:03,253 --> 00:41:05,721 Поверь, мы ничего не потеряли. 634 00:41:06,051 --> 00:41:07,543 Или сами не знаем, что теряем. 635 00:41:14,014 --> 00:41:15,631 Ну вот, опять, вырубай. 636 00:41:19,903 --> 00:41:20,903 С возвращением, нудила. 637 00:41:38,054 --> 00:41:39,054 Перевод субтитров выполнила Злюка.