1
00:00:14,832 --> 00:00:15,934
Добрый вечер, бармен.

2
00:00:16,487 --> 00:00:18,416
Будьте добры, налейте спиртного.

3
00:00:18,913 --> 00:00:20,353
Ага. Чего изволите?

4
00:00:20,515 --> 00:00:23,257
Ну, мне, как видите, 26.

5
00:00:23,774 --> 00:00:24,882
Вот документик.

6
00:00:25,776 --> 00:00:27,963
Поздравляю, что будете пить?

7
00:00:28,446 --> 00:00:30,638
Банановый дайкири, добрый человек.

8
00:00:33,380 --> 00:00:34,418
Я Кристал.

9
00:00:35,039 --> 00:00:36,043
А тебя как зовут?

10
00:00:36,246 --> 00:00:37,702
Привет, Кристал, я Гэри.

11
00:00:38,589 --> 00:00:41,257
Гэри, не хочу тебя смущать, но ты...

12
00:00:41,832 --> 00:00:44,033
ты - настоящий красавец.

13
00:00:44,712 --> 00:00:46,143
Я и сам знаю.

14
00:00:49,258 --> 00:00:50,871
О! Спасибо!

15
00:00:52,419 --> 00:00:54,245
Ну, что, Гэри, приятно
проводишь время?

16
00:00:54,652 --> 00:00:56,593
Мыхы, спасибо, что спросила, Кристал.

17
00:00:56,693 --> 00:00:59,346
Сегодня классный вечер.

18
00:01:01,750 --> 00:01:03,646
Как думаешь, можно
сделать его ещё лучше?

19
00:01:06,286 --> 00:01:07,968
Наверное, не знаю.

20
00:01:10,529 --> 00:01:12,561
Не хочешь уйти отсюда?

21
00:01:14,761 --> 00:01:15,766
Ну...

22
00:01:16,555 --> 00:01:18,982
Мне здесь нравится.
Я только что Дайкири заказал.

23
00:01:21,555 --> 00:01:25,403
Я хотела сказать...
Хочешь уйти отсюда со мной?

24
00:01:32,320 --> 00:01:33,742
Ты намекаешь на секс?

25
00:01:34,461 --> 00:01:35,886
Ну...

26
00:01:38,155 --> 00:01:40,716
Да, на него.

27
00:01:43,436 --> 00:01:46,359
Кристал, я был бы счастлив
переспать с тобой.

28
00:01:49,225 --> 00:01:50,782
Отлично. Тогда пошли.

29
00:01:57,316 --> 00:01:59,280
Кстати, эта курточка
отлично на тебе сидит.

30
00:01:59,787 --> 00:02:00,787
Спасибо.

31
00:02:01,321 --> 00:02:02,597
Вообще-то...

32
00:02:03,613 --> 00:02:04,933
Весь прикид новый.

33
00:02:07,845 --> 00:02:13,867
СВЕРХЪЕСТЕСТВЕННОЕ
5 сезон 12 серия

34
00:02:15,880 --> 00:02:19,637
Хаусатоник, Массачусетс
Тридцать шесть часов назад

35
00:02:22,676 --> 00:02:24,964
Дин и Сэмми Винчестеры.

36
00:02:25,596 --> 00:02:26,679
Когда мы виделись?

37
00:02:26,826 --> 00:02:28,225
Летом перед шестым классом.

38
00:02:28,564 --> 00:02:29,591
Помню-помню.

39
00:02:29,771 --> 00:02:32,685
Список для чтения
ты тогда составил себе сам.

40
00:02:32,703 --> 00:02:34,725
Верно, а я и забыл.

41
00:02:36,294 --> 00:02:39,228
Твоя мама была у нас
самой лучшей нянькой.

42
00:02:39,815 --> 00:02:42,816
Я тогда работала горничной
в мотеле у магистрали.

43
00:02:43,155 --> 00:02:45,152
Тебя тогда ещё и в помине не было.

44
00:02:45,773 --> 00:02:47,725
Их отец бывал проездом в городе

45
00:02:47,928 --> 00:02:49,328
и оставлял мальчиков со мной, когда

46
00:02:49,779 --> 00:02:52,092
сам уезжал на ... работу.

47
00:02:52,803 --> 00:02:55,265
Один раз его не было две недели.

48
00:02:55,365 --> 00:02:56,505
- Две недели?
- Угу.

49
00:02:56,605 --> 00:02:58,739
А когда возвращался
вечно едва хромал.

50
00:02:59,546 --> 00:03:00,940
Он любил вас, мальчики.

51
00:03:02,565 --> 00:03:04,291
Ты всегда знала, чем он занимается?

52
00:03:04,833 --> 00:03:06,887
Малыш Сэмми пытался рассказать мне.

53
00:03:07,248 --> 00:03:08,737
Конечно, я ему не поверила.

54
00:03:09,290 --> 00:03:10,430
По крайней мере, в первый раз.

55
00:03:13,105 --> 00:03:14,843
Кэти, наш отец...

56
00:03:15,102 --> 00:03:17,393
Разбирался в том,
как избавиться от призраков.

57
00:03:17,493 --> 00:03:19,582
А теперь и мы.

58
00:03:19,682 --> 00:03:21,896
Поэтому я позвала их, дорогая.
Они помогут нам.

59
00:03:23,442 --> 00:03:25,834
Похоже, у вас завёлся полтергейст.

60
00:03:25,935 --> 00:03:27,922
Всё началось через
месяц-другой после переезда.

61
00:03:28,147 --> 00:03:31,126
Поначалу он только стучал, шумел,

62
00:03:31,375 --> 00:03:32,921
царапался в стенах.

63
00:03:33,440 --> 00:03:35,076
А потом начал ломать вещи.

64
00:03:35,336 --> 00:03:36,577
А потом напал на Кэти?

65
00:03:37,277 --> 00:03:38,552
Два дня назад.

66
00:03:40,211 --> 00:03:41,452
Покажи им, дорогая.

67
00:03:45,413 --> 00:03:46,801
УБИТЫЙ РЕБЁНОК

68
00:03:47,444 --> 00:03:48,928
"Убитый ребёнок"

69
00:03:53,482 --> 00:03:54,482
Кэти...

70
00:03:55,242 --> 00:03:56,630
Всё будет хорошо.

71
00:03:57,206 --> 00:03:58,255
Я обещаю.

72
00:03:59,587 --> 00:04:01,686
Ребята, поезжайте-ка в отпуск,

73
00:04:02,239 --> 00:04:03,661
а мы тут разберёмся.

74
00:04:04,755 --> 00:04:05,759
Спасибо.

75
00:04:11,436 --> 00:04:15,755
Гамбургер с беконом,
картошка с сырным чили

76
00:04:16,164 --> 00:04:18,703
и салат ПотрясноеЗдоровье?

77
00:04:19,764 --> 00:04:21,761
Знаю... знаю...

78
00:04:21,861 --> 00:04:22,890
Салат не мне.

79
00:04:42,943 --> 00:04:44,455
О, потряси его, детка.

80
00:04:46,972 --> 00:04:49,228
Знаешь, несмотря на полтергейст,
Донна неплохо выглядит, как считаешь?

81
00:04:49,714 --> 00:04:52,163
Чувак, только не говори,
что ты до сих пор западаешь на няньку.

82
00:04:52,263 --> 00:04:53,844
Что? Нет.

83
00:04:54,363 --> 00:04:55,363
Чудило.

84
00:04:56,663 --> 00:04:59,486
Я говорю, что она
она... молодец.

85
00:05:00,942 --> 00:05:04,869
И она и муж, и дочь держатся,
хоть и оказались посреди Эмитивиля.

86
00:05:05,027 --> 00:05:06,027
Да.

87
00:05:09,676 --> 00:05:11,527
Тебе не хочется так жить?

88
00:05:12,769 --> 00:05:14,879
Жена, спиногрызы и все дела?

89
00:05:16,515 --> 00:05:18,727
Нет. Теперь это не для меня.

90
00:05:20,487 --> 00:05:21,487
Да.

91
00:05:23,308 --> 00:05:24,308
Что там у тебя?

92
00:05:25,709 --> 00:05:27,924
Значит так, их дом...

93
00:05:28,024 --> 00:05:29,391
старый... очень старый.

94
00:05:29,921 --> 00:05:30,971
Ему сотни лет.

95
00:05:31,242 --> 00:05:33,510
Я нашёл легенду.
Подтверждений нет, но всё же...

96
00:05:33,610 --> 00:05:34,610
Что там?

97
00:05:34,710 --> 00:05:37,629
Считается, что после 1720-го
домом владел некий Исайя Пикет.

98
00:05:38,701 --> 00:05:39,829
В легенде говорится,

99
00:05:39,929 --> 00:05:42,763
что у себя на заднем дворе
он повесил женщину. За колдовство.

100
00:05:43,125 --> 00:05:44,558
Мэгги Бригз.

101
00:05:45,201 --> 00:05:46,860
Значит, у нас разъярённый
призрак ведьмы?

102
00:05:46,960 --> 00:05:47,960
Если это правда.

103
00:05:49,342 --> 00:05:51,374
И всё равно, непонятно,
при чём тут "убитый ребёнок".

104
00:05:51,474 --> 00:05:53,292
И где эта ведьма закопана.

105
00:05:53,904 --> 00:05:55,741
Дело, конечно давнее,

106
00:05:56,576 --> 00:05:58,822
но можно порыться
в городском архиве.

107
00:05:59,693 --> 00:06:01,361
Попытка не пытка.

108
00:06:04,531 --> 00:06:06,112
Гэри! Картошка-фри готова!

109
00:06:07,263 --> 00:06:08,718
- Как успехи?
- Никак.

110
00:06:09,542 --> 00:06:11,991
Не нашёл даже доказательств того,
что Мэгги Бригз существовала,

111
00:06:12,093 --> 00:06:14,011
не говоря уж о том,
где она закопана.

112
00:06:14,485 --> 00:06:16,990
Ну, ладно, у нас есть
время на передышку.

113
00:06:17,628 --> 00:06:19,512
А с утра и начнём.

114
00:06:19,546 --> 00:06:21,177
Давай. Скоро буду.

115
00:06:36,456 --> 00:06:37,517
Что...

116
00:06:42,870 --> 00:06:44,943
Кто...

117
00:07:27,825 --> 00:07:29,179
Да, это Коллинз,
я на 30-м шоссе.

118
00:07:29,279 --> 00:07:30,279
Я его нашёл.

119
00:07:31,188 --> 00:07:32,539
Мистер Френкель?

120
00:07:32,573 --> 00:07:34,374
Мистер Гэри Френкель?

121
00:07:34,659 --> 00:07:35,593
Кто?

122
00:07:35,693 --> 00:07:37,127
Сынок, твои родные
с ума из-за тебя сходят.

123
00:07:37,161 --> 00:07:38,421
Мои родные?

124
00:07:39,464 --> 00:07:41,581
Вам звонил мой брат?

125
00:07:41,681 --> 00:07:43,138
Давай, залезай,
пока не заледенел.

126
00:08:14,365 --> 00:08:15,616
Спасибо...

127
00:08:17,049 --> 00:08:19,169
А где это мы?

128
00:08:19,203 --> 00:08:20,203
Ты дома, сынок.

129
00:08:21,789 --> 00:08:23,639
Нет, офицер,
я тут не останусь.

130
00:08:23,739 --> 00:08:25,738
- Гэри!
- Господи Боже!

131
00:08:25,987 --> 00:08:27,465
Гэри! О, Боже, Гэри!

132
00:08:27,578 --> 00:08:28,912
Эй, эй!

133
00:08:28,930 --> 00:08:30,263
Ты в порядке?

134
00:08:30,298 --> 00:08:31,765
Ладно. Ладно. Хватит.

135
00:08:31,799 --> 00:08:32,883
Простите, извините.

136
00:08:33,818 --> 00:08:35,421
В чём дело?

137
00:08:35,521 --> 00:08:37,102
- Ты что?
- Дамочка, вы кто такая?

138
00:08:37,271 --> 00:08:38,772
Юноша, ты что, пьян?

139
00:08:39,641 --> 00:08:41,525
А вы кто такой?

140
00:08:41,559 --> 00:08:43,027
Гэри, ты пьян?

141
00:08:43,444 --> 00:08:44,573
Отвечай своему отцу.

142
00:08:45,509 --> 00:08:46,730
Отцу?

143
00:08:48,353 --> 00:08:49,481
Послушайте, я...

144
00:08:56,958 --> 00:08:58,458
Кто это?

145
00:08:59,209 --> 00:09:00,276
Кто это такой?

146
00:09:00,294 --> 00:09:01,878
У него крыша едет.

147
00:09:01,913 --> 00:09:03,768
Юноша, ты меня удивляешь.

148
00:09:04,547 --> 00:09:05,630
Да.

149
00:09:06,050 --> 00:09:07,050
И не говорите.

150
00:09:14,161 --> 00:09:15,470
О, да.

151
00:09:18,719 --> 00:09:20,029
Так-то!

152
00:09:25,864 --> 00:09:26,864
Нифига себе.

153
00:09:28,229 --> 00:09:29,412
Сэм.

154
00:09:29,447 --> 00:09:30,981
Где ты шлялся?

155
00:09:31,015 --> 00:09:32,273
Я тебе обзвонился.

156
00:09:33,000 --> 00:09:34,567
А я еды принёс.

157
00:09:35,870 --> 00:09:39,673
Гамбургер с беконом
и картошка с сырным чили, верно?

158
00:09:44,545 --> 00:09:45,879
Извини, старик, серьёзно.

159
00:09:45,913 --> 00:09:48,435
Я... забыл про время.

160
00:09:48,535 --> 00:09:49,800
Я не хотел тебя пугать.

161
00:09:51,180 --> 00:09:52,180
Спасибо.

162
00:09:52,770 --> 00:09:55,272
Не знаю, почему ты потратил
целых два часа. Но спасибо.

163
00:09:55,306 --> 00:09:57,691
О, тебе придётся есть по дороге.

164
00:09:57,925 --> 00:09:58,925
Почему?

165
00:09:59,154 --> 00:10:01,945
Зашла горничная и увидела это.

166
00:10:01,979 --> 00:10:03,871
А теперь тут все немного напуганы.

167
00:10:06,748 --> 00:10:08,836
- Зачем ты впустил горничную?
- Я случайно.

168
00:10:10,922 --> 00:10:11,922
Как скажешь.

169
00:10:12,022 --> 00:10:13,068
Я в гальюн и отчаливаем.

170
00:10:14,325 --> 00:10:16,159
Хорошо, я буду на улице.

171
00:10:44,956 --> 00:10:46,639
Эй, готов?

172
00:10:46,877 --> 00:10:48,220
Конечно.

173
00:10:51,329 --> 00:10:52,529
Можно я поведу?

174
00:11:01,923 --> 00:11:03,522
Какая прелесть!

175
00:11:08,462 --> 00:11:10,797
Ну, чего ждём, Шумахер? Поехали.

176
00:11:14,209 --> 00:11:16,014
Задняя.
Задняя передача!

177
00:11:24,422 --> 00:11:26,024
Это задняя передача.

178
00:11:26,680 --> 00:11:29,703
Извини, я больше не буду.

179
00:11:32,019 --> 00:11:33,019
Молчать!

180
00:11:42,150 --> 00:11:45,671
Это Дин. Сотовый дубль два от запасного.
Сами знаете, что делать.

181
00:11:46,500 --> 00:11:49,002
Дин, я звонил
по всем нашим номерам.

182
00:11:52,256 --> 00:11:53,548
Где тебя носит?

183
00:11:55,026 --> 00:11:56,301
Вот...

184
00:11:57,170 --> 00:11:58,693
Не подумай, что я спятил

185
00:11:59,213 --> 00:12:02,349
на самом деле спятил, но...

186
00:12:02,383 --> 00:12:04,017
я, вроде как, в чужом теле.

187
00:12:04,753 --> 00:12:05,950
От помощи не откажусь.

188
00:12:11,953 --> 00:12:13,476
Похоже, у меня астма.

189
00:12:14,187 --> 00:12:15,293
Перезвони.

190
00:12:24,310 --> 00:12:25,310
Мотель "Счастливая звезда"

191
00:12:25,673 --> 00:12:28,519
Здравствуйте, соедините,
пожалуйста, со сто вторым номером.

192
00:12:28,843 --> 00:12:29,907
Сто вторым?

193
00:12:30,212 --> 00:12:33,112
Не, те парни выехали посреди ночи.

194
00:12:33,800 --> 00:12:35,617
Парни? Оба?

195
00:12:35,717 --> 00:12:38,969
Да. Один в кожанке, другой - громила.

196
00:12:39,251 --> 00:12:40,353
Они уехали.

197
00:12:57,455 --> 00:12:58,807
Да кто ты такой?

198
00:13:13,838 --> 00:13:15,889
Неглупый парнишка.

199
00:13:21,795 --> 00:13:22,795
Девственник.

200
00:13:32,538 --> 00:13:33,858
Разочарованный девственник.

201
00:13:50,221 --> 00:13:51,936
Колдуем, Гэри?

202
00:13:52,126 --> 00:13:53,888
Маленький поганый сатанист.

203
00:13:55,296 --> 00:13:57,964
Гэри! Завтракать!

204
00:13:57,998 --> 00:13:59,382
Отстаньте.

205
00:14:01,769 --> 00:14:02,769
Гэри!

206
00:14:04,372 --> 00:14:06,042
Уже иду!

207
00:14:14,224 --> 00:14:17,517
Итак, Гэри, я хочу знать,
что случилось вчера вечером.

208
00:14:18,422 --> 00:14:19,663
И я тоже. Поверь.

209
00:14:19,763 --> 00:14:21,525
А как же наш План, приятель?

210
00:14:22,189 --> 00:14:23,189
План?

211
00:14:23,289 --> 00:14:25,452
План "высшее образование".

212
00:14:26,026 --> 00:14:28,454
Хочешь стать инженером,
нельзя расслабляться.

213
00:14:28,554 --> 00:14:31,343
Итак, скажи мне, как твоё
пьянство вписывается в наш План?

214
00:14:31,849 --> 00:14:33,216
Ну да, ну да.

215
00:14:33,250 --> 00:14:37,504
Слушай, приятель, не обижайся,
сейчас я чихать хотел на твои планы.

216
00:14:39,084 --> 00:14:40,314
Что-что?

217
00:14:46,137 --> 00:14:50,493
Слушай, тебе не показалось,
что я был не в духе в последнее время?

218
00:14:50,768 --> 00:14:51,734
Не замыкался в себе?

219
00:14:51,769 --> 00:14:52,769
Ух ты.

220
00:14:54,255 --> 00:14:55,488
Оккультизмом не увлекался?

221
00:14:55,523 --> 00:14:56,523
Что?

222
00:14:56,869 --> 00:14:59,559
Дайте угадаю... Я спец по латыни.

223
00:14:59,577 --> 00:15:01,225
У тебя способность к языкам.

224
00:15:02,113 --> 00:15:04,130
В последнее время
соседские зверушки не пропадали?

225
00:15:04,165 --> 00:15:05,565
Ты что, куришь травку?

226
00:15:05,583 --> 00:15:08,413
Леонард. Он не курит травку.

227
00:15:09,170 --> 00:15:11,371
Вы не видели у меня книгу?

228
00:15:11,405 --> 00:15:13,456
Большую такую, старую,
в кожаном перелёте

229
00:15:13,507 --> 00:15:15,508
со странными надписями.

230
00:15:15,543 --> 00:15:18,511
Если честно, я, наверняка,
прячу её.

231
00:15:18,546 --> 00:15:19,754
Гэри, нет!

232
00:15:20,414 --> 00:15:21,381
Что?

233
00:15:21,415 --> 00:15:23,016
У тебя аллергия на клейковину.

234
00:15:40,784 --> 00:15:41,906
Клейковина.

235
00:15:42,031 --> 00:15:43,847
- Ты, что ещё не проспался?
- Что?

236
00:15:45,105 --> 00:15:47,373
Если бы предки нашли твою жуткую книгу,

237
00:15:47,408 --> 00:15:48,791
тебя бы заперли лет на десять.

238
00:15:48,826 --> 00:15:50,293
Нашёл о чём вспомнить за завтраком.

239
00:15:50,327 --> 00:15:51,711
Значит, книга, всё-таки, есть.

240
00:15:51,972 --> 00:15:54,173
Сидни, где я её держу?

241
00:15:55,674 --> 00:15:57,967
А куда, мы, собственно, идём?

242
00:15:58,002 --> 00:15:59,003
На работу.

243
00:15:59,454 --> 00:16:00,454
У нас дело.

244
00:16:00,954 --> 00:16:03,806
А, ну да, точно, дело, конечно.

245
00:16:03,841 --> 00:16:05,458
С чего хочешь начать?

246
00:16:05,476 --> 00:16:08,228
Ну, раз ты не узнал,
где похоронена Мэгги Бригз,

247
00:16:08,262 --> 00:16:10,263
нам придётся перелопатить
все могильные камни,

248
00:16:10,297 --> 00:16:11,731
может, откопаем её.

249
00:16:11,765 --> 00:16:13,566
Стой. Мэгги Бригз?

250
00:16:13,601 --> 00:16:15,568
Ты о ведьме Мэгги Бригз?

251
00:16:15,603 --> 00:16:16,812
Да, Шерлок.

252
00:16:16,912 --> 00:16:18,137
Она в подвале.

253
00:16:20,140 --> 00:16:22,170
Повтори. В каком подвале?

254
00:16:22,270 --> 00:16:23,976
В доме Исайи Пикета.

255
00:16:23,994 --> 00:16:27,330
Есть легенда, что он её повесил, но

256
00:16:27,364 --> 00:16:28,531
на самом деле

257
00:16:28,582 --> 00:16:30,833
она носила его внебрачного ребёнка,

258
00:16:30,868 --> 00:16:34,120
и Пикет убил её и зарыл в подвале.

259
00:16:35,159 --> 00:16:36,288
Её "убитый ребёнок".

260
00:16:37,458 --> 00:16:38,458
Это объясняет царапины.

261
00:16:38,492 --> 00:16:39,626
Откуда ты узнал?

262
00:16:39,660 --> 00:16:41,827
Я исследовал это дело вдоль и поперёк.

263
00:16:43,180 --> 00:16:45,665
Ну, это...
вчера вечером.

264
00:16:46,800 --> 00:16:47,800
Да.

265
00:16:50,170 --> 00:16:51,804
Неплохо потрудился... м-да.

266
00:16:56,677 --> 00:16:59,178
Старик, сделай погромче!

267
00:17:00,364 --> 00:17:01,681
Серьёзно?

268
00:17:02,141 --> 00:17:03,650
Конечно!

269
00:17:20,867 --> 00:17:23,169
Дин! Кто-то украл моё тело!

270
00:17:23,203 --> 00:17:25,388
С тобой другой парень, не я!

271
00:17:26,291 --> 00:17:28,975
Проверь свою голосовую
почту. Проклятье.

272
00:17:29,811 --> 00:17:30,811
Гэри?

273
00:17:30,940 --> 00:17:31,940
Ты в порядке?

274
00:17:32,713 --> 00:17:34,347
Да, я Гэри...

275
00:17:35,549 --> 00:17:36,549
Гэри в порядке.

276
00:17:37,474 --> 00:17:40,848
Ты, что, теперь о себе
в третьем лице говоришь?

277
00:17:41,071 --> 00:17:42,563
Мы слышали о вчерашнем.
Что случилось?

278
00:17:42,665 --> 00:17:44,686
Напился. Невелика беда.

279
00:17:44,786 --> 00:17:46,242
Какой номер у моего шкафчика?

280
00:17:47,278 --> 00:17:48,911
Что? Ты всё ещё пьян?

281
00:17:48,946 --> 00:17:50,997
Да... Ты у меня в глазах троишься.

282
00:17:51,031 --> 00:17:52,832
Ну так... Какой номер у моего шкафчика?

283
00:18:33,407 --> 00:18:35,041
Гэри, о нет.

284
00:18:36,794 --> 00:18:39,913
Это плохая, очень плохая книга.

285
00:19:07,524 --> 00:19:10,309
Капитан на палубе, салаги!

286
00:19:10,327 --> 00:19:11,811
Ты здоров?

287
00:19:12,187 --> 00:19:13,746
Да. Порядок.

288
00:19:23,374 --> 00:19:24,990
Будь я проклят.

289
00:19:26,493 --> 00:19:27,877
Водяной мох.

290
00:19:28,358 --> 00:19:31,931
Да, верно. Он ведь
на могилах ведьм растёт, да?

291
00:19:36,968 --> 00:19:37,968
Да.

292
00:20:13,023 --> 00:20:15,875
Старик, прости меня.

293
00:20:15,893 --> 00:20:17,643
Простить? За что?

294
00:20:20,347 --> 00:20:21,476
Сэм!

295
00:20:26,102 --> 00:20:27,502
- Живой?
- Сматываемся отсюда!

296
00:20:27,602 --> 00:20:31,417
Стой, стой, а кто труп
сожжёт, чудило.

297
00:21:00,182 --> 00:21:01,491
Чувак...

298
00:21:01,728 --> 00:21:03,049
Какая прелесть!

299
00:21:16,083 --> 00:21:17,087
Гэри! Подожди!

300
00:21:17,187 --> 00:21:18,351
Куда ты идёшь?

301
00:21:18,451 --> 00:21:19,547
По делам.

302
00:21:19,784 --> 00:21:21,017
Прогуливаешь уроки?
Ты?

303
00:21:21,052 --> 00:21:22,255
Я просто...

304
00:21:23,137 --> 00:21:25,338
немножко не в себе, ясно?

305
00:21:25,390 --> 00:21:27,174
Мы всегда можем поговорить, брат.

306
00:21:27,469 --> 00:21:28,925
- Пошли с нами.
- Мне некогда.

307
00:21:29,252 --> 00:21:30,844
Я пошёл, простите.

308
00:21:33,097 --> 00:21:34,097
Эй!

309
00:21:38,236 --> 00:21:39,486
Тревор!

310
00:21:40,040 --> 00:21:41,655
А что мне было делать?

311
00:21:51,218 --> 00:21:52,523
Вот вам, ребятки.

312
00:21:52,558 --> 00:21:54,167
Дорогуша, сделай одолжение,

313
00:21:54,202 --> 00:21:57,370
принеси-ка мне чизбургер и бекончику побольше.

314
00:21:57,422 --> 00:21:59,122
И ещё яичницу, хорошо?

315
00:21:59,156 --> 00:22:00,123
Не вопрос.

316
00:22:00,157 --> 00:22:02,492
Отличный выбор. Дайте два.

317
00:22:03,039 --> 00:22:04,167
Сейчас принесу ваш заказ.

318
00:22:06,047 --> 00:22:08,014
Ладно, кто ты такой 
и что сделал с Сэмом?

319
00:22:09,302 --> 00:22:10,333
Ты о чём?

320
00:22:13,104 --> 00:22:14,741
С чего вдруг чизбургеры с беконом?

321
00:22:16,185 --> 00:22:17,691
Не знаю. Разве я их не ем?

322
00:22:18,002 --> 00:22:20,259
И потом, мы же празднуем.

323
00:22:21,467 --> 00:22:22,479
Да, вроде того.

324
00:22:24,006 --> 00:22:26,149
Прах к праху. Ты молодец.

325
00:22:26,319 --> 00:22:27,319
Ты тоже.

326
00:22:27,852 --> 00:22:30,353
Сегодня был классный день, старик.

327
00:22:30,371 --> 00:22:31,455
Серьёзно.

328
00:22:38,212 --> 00:22:39,212
У-ух!

329
00:22:39,881 --> 00:22:40,914
Круто.

330
00:22:41,791 --> 00:22:42,975
Классный день?

331
00:22:43,075 --> 00:22:44,075
Да, а что?

332
00:22:44,175 --> 00:22:45,921
Охота на заштатного призрака

333
00:22:47,088 --> 00:22:48,088
для тебя... теперь класс?

334
00:22:49,182 --> 00:22:50,540
Я не могу порадоваться?

335
00:22:52,726 --> 00:22:54,272
Да, наверное...

336
00:22:55,050 --> 00:22:56,546
Вообще-то нет.

337
00:22:56,564 --> 00:22:58,548
Это не в твоём духе, Сэм.

338
00:23:00,017 --> 00:23:01,844
Ну, значит, я стал
другим человеком.

339
00:23:02,284 --> 00:23:04,202
Да ладно тебе, 
с чего мне быть несчастным?

340
00:23:04,388 --> 00:23:07,357
У меня есть пушка, я могу напиться,

341
00:23:07,391 --> 00:23:09,993
и... я выгляжу вот так.

342
00:23:12,330 --> 00:23:14,114
Я даже не знаю.

343
00:23:14,165 --> 00:23:17,575
Кто-нибудь решал за тебя,
каким будет твоё будущее?

344
00:23:19,737 --> 00:23:22,455
Да, Сэм, решал и ещё как.

345
00:23:22,507 --> 00:23:26,042
И как бы ты ни боролся,
План не изменить.

346
00:23:26,076 --> 00:23:28,979
Глупый, дурацкий План.

347
00:23:29,172 --> 00:23:31,781
И типа...
приятно...

348
00:23:31,816 --> 00:23:34,642
устроить для разнообразия,
заварушку, вот и всё.

349
00:23:38,306 --> 00:23:41,228
Знаешь, что? Я пьян.

350
00:23:42,520 --> 00:23:44,477
Прости. Забудь.

351
00:23:44,529 --> 00:23:45,979
Нет, нет, всё в порядке.

352
00:23:49,033 --> 00:23:50,367
Я за это выпью.

353
00:23:56,769 --> 00:23:59,049
Мне кажется или
мы и правда пьём вместе?

354
00:24:00,468 --> 00:24:01,896
Нечасто мы так, да?

355
00:24:01,996 --> 00:24:03,427
Да, и не говори.

356
00:24:04,599 --> 00:24:06,154
Надо бы почаще.

357
00:24:06,895 --> 00:24:08,301
Ты хороший парень, Дин.

358
00:24:08,530 --> 00:24:10,005
Старик, ты надрался.

359
00:24:10,838 --> 00:24:11,805
Это для вас.

360
00:24:13,507 --> 00:24:14,507
Спасибо.

361
00:24:14,559 --> 00:24:15,508
Приятного аппетита.

362
00:24:16,256 --> 00:24:17,389
Нет, я серьёзно.

363
00:24:19,462 --> 00:24:20,570
Ты и правда хороший парень.

364
00:24:28,926 --> 00:24:30,577
Один только хлеб чего стоит!

365
00:24:44,611 --> 00:24:46,957
Курточка на тебе неплохо смотрится.

366
00:24:46,991 --> 00:24:47,958
Спасибо.

367
00:24:48,637 --> 00:24:49,754
Вообще-то...

368
00:24:50,926 --> 00:24:52,186
Весь прикид новый.

369
00:25:01,772 --> 00:25:03,940
Вот подфартило!

370
00:25:26,414 --> 00:25:27,547
Эй!

371
00:25:28,051 --> 00:25:29,466
В чём дело, чёрт побери?

372
00:25:29,500 --> 00:25:31,501
Ори сколько хочешь.

373
00:25:31,535 --> 00:25:34,350
Никто тебя не услышит!
Мои родители уехали!

374
00:25:36,040 --> 00:25:37,040
Гэри.

375
00:25:37,277 --> 00:25:38,277
Ти, в чём дело?

376
00:25:38,377 --> 00:25:39,377
Ты где?

377
00:25:39,749 --> 00:25:41,495
Не могу тебе сказать,

378
00:25:41,595 --> 00:25:43,548
но, старик, ты мне не поверишь.

379
00:25:44,916 --> 00:25:46,104
Где Дин?

380
00:25:46,821 --> 00:25:49,110
В Кловерлифе на шестом шоссе, а что?

381
00:25:49,716 --> 00:25:51,187
Ты ещё не убил его?

382
00:25:51,322 --> 00:25:52,322
Что?

383
00:25:52,356 --> 00:25:54,357
Стойте, стойте, подождите.
Вы это о чём?

384
00:25:54,391 --> 00:25:55,408
Убить Дина?

385
00:25:55,728 --> 00:25:56,733
Я этим занимаюсь.

386
00:25:56,944 --> 00:25:58,244
Слушай, Гэри, у нас тут проблема.

387
00:25:58,279 --> 00:25:59,696
Во-первых...

388
00:25:59,730 --> 00:26:03,116
Прямо сейчас я смотрю на твоё тело...

389
00:26:03,167 --> 00:26:04,371
а в нём другой чувак.

390
00:26:05,296 --> 00:26:07,287
- Что?
- Да. Он был у тебя дома,

391
00:26:07,338 --> 00:26:08,455
общался с твоими родителями.

392
00:26:08,489 --> 00:26:10,540
Ладно... успокойся.

393
00:26:10,574 --> 00:26:13,626
Что бы он ни говорил,
никто ему не поверит, верно?

394
00:26:13,678 --> 00:26:15,048
Так что ничего страшного.

395
00:26:15,148 --> 00:26:17,010
Пошевеливайся, давай,
кончай уже сукиного сына.

396
00:26:17,110 --> 00:26:18,421
Не гони волну. Успеется.

397
00:26:19,433 --> 00:26:20,478
Уж постарайся.

398
00:26:23,468 --> 00:26:24,521
Мне пора.

399
00:26:28,922 --> 00:26:31,562
Ух ты... Кажется я влюбился.

400
00:26:33,397 --> 00:26:34,727
По-моему, он не сможет.

401
00:26:35,066 --> 00:26:37,233
Успокойся. Это же Гэри.

402
00:26:37,267 --> 00:26:38,902
Какого чёрта тут происходит?

403
00:26:38,936 --> 00:26:40,286
Откуда вы знаете Дина?

404
00:26:40,321 --> 00:26:41,616
Все знают Дина.

405
00:26:42,286 --> 00:26:43,570
Ад объявил его в розыск.

406
00:26:45,159 --> 00:26:46,159
О, нет.

407
00:26:46,377 --> 00:26:47,377
Нет.

408
00:26:47,477 --> 00:26:49,606
Идиоты, вы что, общались с демонами?

409
00:26:49,706 --> 00:26:51,247
Ага, и мы, значит, идиоты.

410
00:26:52,800 --> 00:26:54,117
Вы же ещё дети.

411
00:26:54,135 --> 00:26:56,395
Вы понятия не имеете во что ввязались.

412
00:26:56,495 --> 00:26:58,471
Мы знаем, что за голову
Дина назначена цена.

413
00:26:58,506 --> 00:27:00,507
И мы получим свою награду.

414
00:27:01,543 --> 00:27:02,959
О чём это ты?

415
00:27:04,748 --> 00:27:06,511
Месяц назад прямо тут...

416
00:27:06,611 --> 00:27:07,611
- Нора.
- Что?

417
00:27:08,161 --> 00:27:09,465
Теперь и говорить о нём нельзя?

418
00:27:11,406 --> 00:27:13,469
Мы были здесь и баловались
с этой книгой.

419
00:27:13,487 --> 00:27:17,991
Я бы не стал называть баловством то
как мы молились тёмному лорду.

420
00:27:18,025 --> 00:27:18,975
Не будь неудачником, Трев.

421
00:27:18,993 --> 00:27:20,193
Да, Трев.

422
00:27:20,504 --> 00:27:23,496
Ну так вот, внезапно заморгал свет,

423
00:27:23,531 --> 00:27:26,062
и Гэри впал в транс.

424
00:27:26,604 --> 00:27:29,738
Он закрыл глаза, взял карандаш
и нарисовал вот это.

425
00:27:32,465 --> 00:27:33,700
А знаешь, что и правда странно?

426
00:27:34,562 --> 00:27:35,806
Гэри не умеет рисовать.

427
00:27:36,571 --> 00:27:38,891
Он сказал, что слышал голос в голове.

428
00:27:39,163 --> 00:27:41,156
Демоны объявили награду за этого парня.

429
00:27:41,256 --> 00:27:42,256
Награду?

430
00:27:42,356 --> 00:27:44,473
Да, всем ведьмам, сатанистам

431
00:27:44,573 --> 00:27:46,698
по всей стране.

432
00:27:46,854 --> 00:27:49,751
но Гэри... Именно Гэри нашёл вас.

433
00:27:50,841 --> 00:27:52,598
А как же "Чумовая пятница"?

434
00:27:53,010 --> 00:27:54,677
Ещё одно заклинание из книги.

435
00:27:54,695 --> 00:27:57,454
Гэри придумал. В стиле троянского коня.

436
00:27:58,395 --> 00:27:59,735
Он очень умный.

437
00:27:59,835 --> 00:28:02,152
Ещё бы у него хватило
пороху закончить дело.

438
00:28:02,186 --> 00:28:03,186
Послушайте.

439
00:28:04,351 --> 00:28:06,496
Вы совершаете ужасную ошибку.

440
00:28:07,389 --> 00:28:09,582
Вы говорите о сделке с демоном.

441
00:28:10,204 --> 00:28:11,360
Об убийстве.

442
00:28:11,378 --> 00:28:12,931
Это вам не игра.

443
00:28:13,714 --> 00:28:17,517
Вы переступите грань,
и уже не сможете вернуться.

444
00:28:17,551 --> 00:28:18,640
Поверьте мне.

445
00:28:24,225 --> 00:28:25,225
Что?

446
00:28:25,968 --> 00:28:27,727
Ничего. Я...

447
00:28:28,562 --> 00:28:31,431
Нора, неужели ты веришь этому придурку.

448
00:28:31,482 --> 00:28:32,432
Я не знаю.

449
00:28:33,208 --> 00:28:35,225
Может быть.
А вдруг он знает, о чём говорит?

450
00:28:35,325 --> 00:28:37,386
Поверить не могу. 
Сначала Гэри, теперь ты.

451
00:28:38,032 --> 00:28:39,032
Я не могу...

452
00:28:44,730 --> 00:28:45,778
Знаешь что?

453
00:28:46,062 --> 00:28:47,113
Отлично.

454
00:28:47,593 --> 00:28:48,865
Если хочешь сделать хорошо...

455
00:28:49,033 --> 00:28:50,033
Ты что, собираешься...

456
00:28:50,067 --> 00:28:52,418
Ты собираешься лично 
убить Дина, крутой перец?

457
00:28:52,453 --> 00:28:53,753
Мне не придётся.

458
00:28:54,083 --> 00:28:55,088
Я могу сделать это.

459
00:28:56,757 --> 00:28:59,042
Нет. Ты же не серьёзно.

460
00:28:59,076 --> 00:29:00,933
Я вызову плохого парня,

461
00:29:01,033 --> 00:29:03,463
одолею этих панков и получу оплату.

462
00:29:03,514 --> 00:29:05,215
Бабки-бабки-бабки, бабульки!

463
00:29:05,249 --> 00:29:07,267
По-моему, это не самая лучшая идея.

464
00:29:07,301 --> 00:29:09,269
Вот именно. 
Это очень и очень плохая идея.

465
00:29:09,303 --> 00:29:10,303
А тебя не спрашивали.

466
00:29:56,934 --> 00:29:57,934
Ты не Сэм.

467
00:29:59,148 --> 00:30:00,193
Кто ты такой?

468
00:30:01,269 --> 00:30:02,274
Ой!

469
00:30:03,717 --> 00:30:05,358
Не делай этого. Умоляю.

470
00:30:05,591 --> 00:30:07,277
Тревор, по-моему, он прав.

471
00:30:07,385 --> 00:30:09,634
Эй, ты вроде хотела в колледж Вассара?

472
00:30:09,734 --> 00:30:11,484
Прошу! Остановись!

473
00:30:12,900 --> 00:30:13,955
Нас всех убьют.

474
00:30:25,412 --> 00:30:26,412
Может, я неправильно прочёл.

475
00:30:28,582 --> 00:30:29,582
Нора?

476
00:30:29,633 --> 00:30:31,187
Нет, нет, нет! Не трогай её!

477
00:30:31,306 --> 00:30:32,306
Нора, ты цела?

478
00:30:35,389 --> 00:30:37,090
О, да-а.

479
00:30:37,141 --> 00:30:38,586
Просто шик.

480
00:30:44,104 --> 00:30:46,424
Ну, и зачем вызывал, Скиппи?

481
00:30:47,828 --> 00:30:48,828
Разве уже...

482
00:30:50,722 --> 00:30:51,762
пора обедать?

483
00:30:52,389 --> 00:30:55,227
Что? Н-нет.

484
00:30:57,053 --> 00:30:58,744
Дин Винчестер у нас.

485
00:31:00,123 --> 00:31:01,343
У вас?

486
00:31:02,140 --> 00:31:03,140
Где?

487
00:31:03,679 --> 00:31:05,386
Тревор, держи пасть на замке.

488
00:31:06,693 --> 00:31:09,572
В мотеле Кловерлиф на шестом шоссе.

489
00:31:13,173 --> 00:31:14,173
Сэм?

490
00:31:16,369 --> 00:31:17,546
Это ты там?

491
00:31:22,489 --> 00:31:26,312
Какой же ты ничтожный коротышка.

492
00:31:28,398 --> 00:31:29,481
Парень болван.

493
00:31:30,479 --> 00:31:32,518
Он понятия не имеет, где Дин.

494
00:31:35,183 --> 00:31:37,878
Итак, если Сэм в этом теле,

495
00:31:39,574 --> 00:31:40,574
Кто же в Сэме?

496
00:31:42,870 --> 00:31:44,345
Опасный колдун.

497
00:31:47,176 --> 00:31:48,176
По имени Гэри.

498
00:31:49,679 --> 00:31:52,251
Ты хочешь сказать,
что у вас Дин Винчестер

499
00:31:52,351 --> 00:31:55,365
и тушка Сэма Винчестера?

500
00:31:57,047 --> 00:32:00,524
Пустой сосуд только и ждёт,
чтобы его наполнили.

501
00:32:01,736 --> 00:32:03,936
И ты отдаёшь их мне?

502
00:32:05,858 --> 00:32:06,974
Да... Ну, да.

503
00:32:08,450 --> 00:32:09,450
Знаешь...

504
00:32:10,586 --> 00:32:12,141
Надо отдать тебе должное.

505
00:32:14,044 --> 00:32:15,044
Впечатляет.

506
00:32:16,446 --> 00:32:17,446
Спасибо.

507
00:32:19,015 --> 00:32:21,335
Если ты не против, 
я хочу спросить...

508
00:32:23,360 --> 00:32:24,501
А будет награда?

509
00:32:25,622 --> 00:32:26,622
Разумеется.

510
00:32:27,212 --> 00:32:30,234
Я буду тебе вечно благодарна.

511
00:32:36,800 --> 00:32:37,800
Это ты всерьёз?

512
00:32:38,117 --> 00:32:39,662
Молчи, идиот!

513
00:32:39,762 --> 00:32:41,119
Считай, что тебе повезло, детка.

514
00:32:45,862 --> 00:32:46,862
Эй, подожди-ка!

515
00:32:47,760 --> 00:32:49,358
Мы тут себе жопу рвали,

516
00:32:49,458 --> 00:32:51,388
и я хочу свою награду!

517
00:33:02,809 --> 00:33:03,809
Пожалуйста?

518
00:33:05,779 --> 00:33:06,779
Хорошо.

519
00:33:09,049 --> 00:33:11,234
Извини, ты прав.

520
00:33:12,662 --> 00:33:13,919
Чего изволишь?

521
00:33:16,290 --> 00:33:19,992
- Как насчёт миллиона долларов?
- Заткнись и беги!

522
00:33:20,356 --> 00:33:23,429
Нынче на миллион много не купишь.
Может, десять?

523
00:33:23,463 --> 00:33:24,917
Хорошо, десять миллионов.

524
00:33:25,193 --> 00:33:26,193
И ещё...

525
00:33:28,784 --> 00:33:30,769
...я хочу, чтобы Минди Шварц в меня влюбилась.

526
00:33:32,931 --> 00:33:34,972
Любовь, деньги.

527
00:33:35,084 --> 00:33:37,212
Стандартный набор....

528
00:33:37,348 --> 00:33:38,807
Уважаю.

529
00:33:40,394 --> 00:33:42,181
Вот встречное предложение.

530
00:33:58,832 --> 00:33:59,832
Да,

531
00:33:59,866 --> 00:34:02,117
и на вкус болван.

532
00:34:07,540 --> 00:34:09,842
У вас 38 сообщений.

533
00:34:11,011 --> 00:34:12,428
Не подумай, что я спятил...

534
00:34:12,462 --> 00:34:15,014
на самом деле спятил,
но я, вроде как, в чужом теле.

535
00:34:18,484 --> 00:34:21,323
Дин, с тобой другой парень, не я.

536
00:34:25,493 --> 00:34:28,310
Дин, проверь свою поганую почту.

537
00:34:33,099 --> 00:34:34,233
Ладно, приятель.

538
00:34:34,267 --> 00:34:36,285
Начинай говорить или
нахлебаешься воды.

539
00:34:36,824 --> 00:34:38,270
Боже, прошу, не трогай меня.

540
00:34:38,370 --> 00:34:40,105
Прошу! Прости!
Пожалуйста, прости меня!

541
00:34:40,691 --> 00:34:42,241
Ладно. Не выскакивай из штанов.

542
00:34:42,908 --> 00:34:44,957
Я не хочу умирать.
Я не хочу умирать.

543
00:34:45,448 --> 00:34:46,448
Где Сэм?

544
00:34:46,663 --> 00:34:48,657
В подвале моего друга.

545
00:34:48,882 --> 00:34:49,882
У него родители уехали.

546
00:34:50,192 --> 00:34:51,192
Родители?

547
00:34:51,691 --> 00:34:52,691
Сколько тебе лет?

548
00:34:53,454 --> 00:34:54,454
17.

549
00:34:54,897 --> 00:34:55,897
17?

550
00:35:04,064 --> 00:35:05,064
Нора?

551
00:35:09,257 --> 00:35:10,257
Не совсем.

552
00:35:18,231 --> 00:35:19,231
Уф!

553
00:35:29,314 --> 00:35:30,314
Проклятье!

554
00:35:36,116 --> 00:35:39,498
Мальчик, сегодня ты заработал сладкое.

555
00:35:40,398 --> 00:35:42,997
Скажи, чего ты хочешь?

556
00:35:43,887 --> 00:35:44,887
Всё, что угодно.

557
00:35:45,785 --> 00:35:46,785
Всё?

558
00:35:50,362 --> 00:35:51,362
Выкладывай.

559
00:35:52,145 --> 00:35:53,491
Я хочу быть колдуном.

560
00:35:54,049 --> 00:35:55,197
Настоящим.

561
00:35:55,596 --> 00:35:56,596
Могущественным.

562
00:35:57,183 --> 00:35:58,450
Отличный выбор.

563
00:35:59,224 --> 00:36:00,224
Я тебя понимаю.

564
00:36:01,225 --> 00:36:04,689
Ни папы, ни учёбы,

565
00:36:05,379 --> 00:36:06,858
ни Плана.

566
00:36:07,421 --> 00:36:09,528
Ты станешь большим и сильным,

567
00:36:09,661 --> 00:36:12,372
и никто тебе больше не будет указывать.

568
00:36:14,493 --> 00:36:17,920
Но сначала небольшая формальность.

569
00:36:20,777 --> 00:36:21,890
Ты должен встретиться с боссом.

570
00:36:22,950 --> 00:36:23,950
С боссом?

571
00:36:24,532 --> 00:36:26,776
С Его Сатанинским Величеством

572
00:36:26,876 --> 00:36:28,931
или как там его нынче
детишки называют.

573
00:36:31,035 --> 00:36:32,035
С дьяволом?

574
00:36:34,324 --> 00:36:35,324
Э-э... нет.

575
00:36:35,624 --> 00:36:37,222
Ничего.

576
00:36:37,240 --> 00:36:38,223
Э-э...

577
00:36:38,988 --> 00:36:40,368
Ничего.

578
00:36:41,086 --> 00:36:42,585
Я... не хочу его беспокоить.

579
00:36:42,752 --> 00:36:44,746
Зато он захочет встретиться с тобой.

580
00:36:46,021 --> 00:36:47,122
Расслабься.

581
00:36:47,273 --> 00:36:48,417
Всё легко и просто.

582
00:36:49,131 --> 00:36:52,265
Он задаст тебе малюсенький вопросик,

583
00:36:52,615 --> 00:36:54,306
а тебе лишь нужно ответить "да".

584
00:36:55,590 --> 00:36:58,731
А потом...
Ты получишь свою награду.

585
00:37:17,310 --> 00:37:18,310
Это ещё что?

586
00:37:19,906 --> 00:37:20,906
Н-ничего.

587
00:37:21,225 --> 00:37:23,101
Ты хотел изгнать меня?!

588
00:37:24,064 --> 00:37:25,270
Ах ты, мелкий кусок дерьма!

589
00:37:52,315 --> 00:37:53,632
Адиос, сцуко!

590
00:37:55,101 --> 00:37:56,341
Вообще-то "Ауди нос".

591
00:38:46,552 --> 00:38:47,552
Порядок?

592
00:38:48,026 --> 00:38:49,414
Да, порядок.

593
00:38:50,259 --> 00:38:52,023
Приятно снова стать собой.

594
00:38:52,579 --> 00:38:53,935
Да, потрясающе.

595
00:38:55,694 --> 00:38:56,694
Итак...

596
00:38:56,729 --> 00:38:58,730
Гэри...

597
00:38:58,934 --> 00:39:01,099
Да. Знаю. Виноват.

598
00:39:02,886 --> 00:39:03,886
Виноват?

599
00:39:06,390 --> 00:39:08,039
Пацан, этого мало.

600
00:39:08,686 --> 00:39:11,062
Если б ты был совершеннолетним...

601
00:39:12,044 --> 00:39:13,044
был бы уже покойником.

602
00:39:13,726 --> 00:39:14,979
Потому что мы бы тебя убили.

603
00:39:16,931 --> 00:39:18,533
Так что либо исправляйся и не шали,

604
00:39:19,017 --> 00:39:20,017
либо мы тебя прикончим.

605
00:39:21,608 --> 00:39:22,608
Всё ясно?

606
00:39:23,822 --> 00:39:24,822
Как день.

607
00:39:24,857 --> 00:39:25,857
Хорошо.

608
00:39:40,729 --> 00:39:41,729
Чёрт.

609
00:39:41,952 --> 00:39:44,092
Гэри, послушай.

610
00:39:44,671 --> 00:39:46,194
Послушай того, кто лучше знает

611
00:39:47,239 --> 00:39:48,429
Выше голову, дружище.

612
00:39:48,464 --> 00:39:49,591
Твоя жизнь не так и плоха.

613
00:39:49,965 --> 00:39:51,799
Ты же видел моих родителей.

614
00:39:52,023 --> 00:39:53,885
Да. И что? Это твоя жизнь.

615
00:39:53,985 --> 00:39:56,437
Не нравится их план,
скажи, чтобы отвязались.

616
00:39:57,214 --> 00:39:58,976
Немного побунтуй.

617
00:39:59,383 --> 00:40:01,990
Вот только не надо
до сатанизма доходить.

618
00:40:09,725 --> 00:40:11,854
Кстати, ты знаешь, почему Нора
в колдовство ввязалась?

619
00:40:11,954 --> 00:40:12,954
Ты это о чём?

620
00:40:12,988 --> 00:40:15,928
Ей нравится не сатана, болван.
Ты ей нравишься..

621
00:40:16,992 --> 00:40:17,992
Правда?

622
00:40:19,044 --> 00:40:20,044
Ты... ты думаешь?

623
00:40:20,078 --> 00:40:21,078
Эх. Я знаю.

624
00:40:22,131 --> 00:40:23,131
Послушай, пацан,

625
00:40:23,832 --> 00:40:24,832
вот бы мне твою жизнь.

626
00:40:24,991 --> 00:40:25,991
Что правда?

627
00:40:27,252 --> 00:40:28,252
Спасибо.

628
00:40:30,456 --> 00:40:31,456
Проваливай.

629
00:40:40,465 --> 00:40:42,257
Какие славные речи.

630
00:40:45,144 --> 00:40:46,144
Наврал три короба.

631
00:40:47,289 --> 00:40:48,501
Фиговая у парня жизнь.

632
00:41:01,625 --> 00:41:04,255
Все эти семейные дела - сплошной напряг.

633
00:41:04,289 --> 00:41:06,757
Поверь, мы ничего не потеряли.

634
00:41:07,087 --> 00:41:08,579
Или сами не знаем,
что теряем.

635
00:41:15,050 --> 00:41:16,667
Ну вот, опять, вырубай.

636
00:41:20,939 --> 00:41:21,939
С возвращением, нудила.

637
00:41:39,090 --> 00:41:40,090
Перевод субтитров выполнила Злюка.