1
00:00:00,307 --> 00:00:02,579
ТОГДА

2
00:00:03,071 --> 00:00:04,568
- Адские псы!
- Да, Дин,

3
00:00:04,668 --> 00:00:05,668
твои любимцы.

4
00:00:09,151 --> 00:00:10,940
Беги! Нет!!!

5
00:00:11,040 --> 00:00:13,059
Я не могу ходить. Не могу драться.

6
00:00:13,159 --> 00:00:14,710
Но хоть что-то я сделать смогу.

7
00:00:14,810 --> 00:00:16,023
У нас есть всё, что нужно.

8
00:00:16,123 --> 00:00:17,123
Для бомбы.

9
00:00:21,441 --> 00:00:22,441
Чем мы занимаемся?

10
00:00:22,541 --> 00:00:25,082
- Охотимся на монстров.
- Знаешь, кто так поступает? Психи!

11
00:00:25,182 --> 00:00:27,293
Мы - сумасшедшие!

12
00:00:31,301 --> 00:00:32,790
Мы идём на дьявола.

13
00:00:32,890 --> 00:00:34,495
Это наша последняя ночь на Земле.

14
00:00:34,687 --> 00:00:37,804
Возьми эту штуку и разряди
в лицо Люциферу.

15
00:00:42,863 --> 00:00:44,015
Ты же знаешь, я не обижу тебя.

16
00:00:44,115 --> 00:00:46,157
Слушай меня, сукин ты сын!

17
00:00:46,257 --> 00:00:48,706
Я прикончу тебя. Лично!

18
00:00:48,806 --> 00:00:51,193
Я вырву твоё сердце.

19
00:00:51,293 --> 00:00:54,779
Отлично, Сэм! Не дай
погаснуть этому пламени!

20
00:00:54,879 --> 00:00:57,881
Твоя ярость мне пригодится.

21
00:00:58,863 --> 00:01:01,896
ТЕПЕРЬ

22
00:01:03,278 --> 00:01:05,466
Психиатрическая больница Гленвуд Спрингз.

23
00:01:05,566 --> 00:01:07,593
Кетчум, Оклахома.

24
00:01:08,721 --> 00:01:11,355
История болезни

25
00:01:11,455 --> 00:01:12,455
Мальчик трагически погиб
в утреннем пожаре.

26
00:01:15,278 --> 00:01:18,395
Сестра сказала, что вы не принимаете лекарства.

27
00:01:18,917 --> 00:01:20,222
Не скажете, почему?

28
00:01:22,226 --> 00:01:23,226
Сьюзан?

29
00:01:24,460 --> 00:01:26,318
Они меня усыпляют, но мне нельзя...

30
00:01:28,422 --> 00:01:29,735
он придёт, если я усну...

31
00:01:31,094 --> 00:01:32,591
Вы о монстре?

32
00:01:33,136 --> 00:01:35,094
Мы ведь уже говорили об этом.

33
00:01:35,194 --> 00:01:36,614
Он убил Энни.

34
00:01:38,464 --> 00:01:40,122
Сьюзан, у тебя шизофрения.

35
00:01:41,174 --> 00:01:43,478
Твоё сознание играет с тобой.

36
00:01:44,675 --> 00:01:48,115
Ты запуталась, поэтому иногда
тебе что-то видится.

37
00:01:48,860 --> 00:01:50,303
Я знаю себя.

38
00:01:51,385 --> 00:01:53,988
Как знаю, что мой
покойный сын стоит за вами.

39
00:01:54,395 --> 00:01:56,169
Я знаю, что он не настоящий.

40
00:01:58,334 --> 00:01:59,334
Но монстр

41
00:01:59,434 --> 00:02:00,821
настоящий.

42
00:02:05,451 --> 00:02:06,848
Энни была твоей соседкой,

43
00:02:06,948 --> 00:02:10,410
и то, что с ней случилось,
было ударом для всех нас.

44
00:02:11,892 --> 00:02:15,347
Возможно, тебе проще
свалить всё на монстра,

45
00:02:15,447 --> 00:02:18,833
чем осознать всю трагедию её самоубийства.

46
00:02:20,069 --> 00:02:21,758
Я слышу его по ночам.

47
00:02:22,242 --> 00:02:23,923
он в стенах.

48
00:02:24,023 --> 00:02:25,023
Прошу,

49
00:02:26,057 --> 00:02:27,938
поверьте мне!

50
00:02:28,038 --> 00:02:29,038
Сьюзан,

51
00:02:29,904 --> 00:02:32,860
монстров не существует.

52
00:02:37,673 --> 00:02:40,123
10-30! Гасим свет!

53
00:03:21,029 --> 00:03:22,418
Боже мой!

54
00:03:22,756 --> 00:03:24,238
Помогите!

55
00:03:24,338 --> 00:03:25,888
Помогите!

56
00:03:25,988 --> 00:03:26,988
Помогите!

57
00:03:27,088 --> 00:03:28,622
Сегодня что-то рано начали.

58
00:03:28,722 --> 00:03:29,873
Помогите!

59
00:03:29,973 --> 00:03:32,806
Помогите! Скорее!

60
00:03:38,257 --> 00:03:41,067
Помогите! Помогите!

61
00:03:42,288 --> 00:03:44,760
Спаси-и-и!!!

62
00:03:45,689 --> 00:03:47,946
Помогите!

63
00:04:02,578 --> 00:04:09,221
Сверхъестественное
5 сезон, 11 серия
"Сэм, прерванная жизнь"

64
00:04:13,128 --> 00:04:15,746
История болезни

65
00:04:24,077 --> 00:04:27,585
Вас направил ко мне
доктор Бабар из Чикаго.

66
00:04:27,685 --> 00:04:28,685
Верно.

67
00:04:30,103 --> 00:04:33,620
По-моему, была детская книжка
про слонёнка по имени Бабар?

68
00:04:33,720 --> 00:04:34,720
Не знаю,

69
00:04:34,986 --> 00:04:37,059
у меня нет книжек про слонов.

70
00:04:37,819 --> 00:04:39,693
Послушайте, доктор,

71
00:04:39,793 --> 00:04:41,704
тот врач не справился с ним...

72
00:04:42,403 --> 00:04:43,639
потому что мой брат...

73
00:04:45,620 --> 00:04:49,551
Достаточно. Спасибо.
В этом нет никакой необходимости.

74
00:04:49,651 --> 00:04:53,674
Почему бы вам самому не рассказать,
как вы себя чувствуете, Алекс?

75
00:04:55,401 --> 00:04:56,401
Нормально...

76
00:04:57,856 --> 00:04:58,856
То есть...

77
00:04:58,956 --> 00:05:01,105
Ну, есть небольшая депрессия.

78
00:05:01,205 --> 00:05:03,194
Хорошо. Не знаете, почему?

79
00:05:03,608 --> 00:05:05,781
Наверное, потому,
что я начал апокалипсис.

80
00:05:07,823 --> 00:05:10,280
- Апокалипсис?
- Да, всё верно.

81
00:05:12,054 --> 00:05:14,288
Вы думаете, что начали его?

82
00:05:15,862 --> 00:05:17,889
Ну, да...

83
00:05:18,779 --> 00:05:19,839
Я убил демона...

84
00:05:19,939 --> 00:05:22,687
...Лилит и случайно освободил Люцифера,

85
00:05:22,787 --> 00:05:25,643
теперь он вовсю разгулялся,
а мы пытаемся остановить его.

86
00:05:28,514 --> 00:05:29,620
Кто это мы?

87
00:05:29,720 --> 00:05:30,971
Я и он...

88
00:05:31,071 --> 00:05:33,651
и... ещё один... ангел.

89
00:05:33,751 --> 00:05:35,063
Вы имеете ввиду

90
00:05:35,416 --> 00:05:36,914
"ангела-хранителя"?

91
00:05:37,014 --> 00:05:39,217
Нет, нет! Его зовут Кастиэль.
Он носит плащ.

92
00:05:39,631 --> 00:05:40,852
Видите, док,

93
00:05:41,075 --> 00:05:43,601
малец месяцами изводит себя,

94
00:05:44,775 --> 00:05:46,603
но апокалипсис - не его вина.

95
00:05:48,391 --> 00:05:49,881
- Не его?
- Нет.

96
00:05:50,718 --> 00:05:53,359
Он тусовался с демоном Руби,
чертовка подсадила его на свою кровь,

97
00:05:53,459 --> 00:05:55,777
под конец он лакал её взахлёб.

98
00:05:58,342 --> 00:05:59,516
Мой брат не плохой.

99
00:06:00,814 --> 00:06:01,942
Он просто был...

100
00:06:03,361 --> 00:06:04,361
под кайфом.

101
00:06:06,862 --> 00:06:07,862
Понимаете?

102
00:06:07,962 --> 00:06:12,092
Подлечите его, чтобы мы смогли
разъезжать по стране и охотиться на монстров.

103
00:06:17,620 --> 00:06:18,749
Эмма?

104
00:06:19,478 --> 00:06:21,006
Отмените мой обед.

105
00:06:22,741 --> 00:06:26,910
Доктор Фуллер хотел бы понаблюдать
вас обоих пару дней.

106
00:06:27,092 --> 00:06:28,247
Обоих? И меня тоже?

107
00:06:28,347 --> 00:06:30,448
Да, миленький, доктор думает,
что так будет лучше.

108
00:06:34,638 --> 00:06:35,638
Отличненько.

109
00:06:35,738 --> 00:06:37,346
Давай проведём небольшой осмотрик.

110
00:06:37,446 --> 00:06:39,590
Сестра Рэтчет, давайте договоримся:

111
00:06:39,690 --> 00:06:44,453
я психушек навидался,
так что не надо со мной сюсюкать.

112
00:06:45,998 --> 00:06:46,998
Ладушки.

113
00:06:50,706 --> 00:06:53,176
Отличненько, иди туда
и снимай штаны.

114
00:06:53,276 --> 00:06:54,276
Что?

115
00:06:55,319 --> 00:06:57,395
А это... ещё... зачем?

116
00:07:14,798 --> 00:07:16,631
Как тебе живительный душик?

117
00:07:16,731 --> 00:07:18,213
Ничего так.

118
00:07:18,313 --> 00:07:19,896
Нормально.

119
00:07:20,549 --> 00:07:22,491
Хороший напор.
А тебя сестра...

120
00:07:22,591 --> 00:07:23,663
... осмотрела досконально, ага.

121
00:07:24,215 --> 00:07:26,065
Да. Да. Ясно.

122
00:07:34,127 --> 00:07:35,767
И как только тебе удалось
подбить меня на это!

123
00:07:36,161 --> 00:07:37,525
Это меньшее, что мы могли сделать.

124
00:07:37,969 --> 00:07:39,911
Мартин столько раз спасал отца,
что и не сосчитать.

125
00:07:40,011 --> 00:07:41,552
- Он отличный охотник.
- Был.

126
00:07:41,811 --> 00:07:43,025
Пока не альбукеркнулся.

127
00:07:43,837 --> 00:07:46,148
И потом, для нас самих лучше
не сидеть сложа руки.

128
00:07:46,248 --> 00:07:47,248
Лучше, чего?

129
00:07:49,613 --> 00:07:50,613
Ничего.

130
00:07:52,844 --> 00:07:54,150
Послушай...

131
00:07:56,076 --> 00:07:57,741
В последнее время я за тебя беспокоюсь.

132
00:07:57,841 --> 00:07:59,700
Ладно тебе, Сэм, прекрати.

133
00:07:59,800 --> 00:08:02,948
Пусть мы и в дурке, это не даёт тебе
право вправлять мне мозги.

134
00:08:03,048 --> 00:08:05,987
- Дин...
- Смерть Элен и Джо была трагедией,

135
00:08:06,087 --> 00:08:08,724
- но я не буду убиваться от горя,
- Дин, вот ты опять за своё.

136
00:08:08,824 --> 00:08:10,490
Ты не сможешь
держать это в себе.

137
00:08:12,219 --> 00:08:13,219
Посмотрим.

138
00:08:14,626 --> 00:08:16,308
А вот и он.

139
00:08:26,538 --> 00:08:28,781
Сэм, Дин, ух ты!

140
00:08:29,049 --> 00:08:31,477
Ух ты! Какие же вы здоровяки!

141
00:08:32,004 --> 00:08:33,042
Неплохо выглядите.

142
00:08:33,301 --> 00:08:35,034
Спасибо. Ты тоже, Мартин.

143
00:08:39,253 --> 00:08:40,768
Спасибо, что приехали.

144
00:08:41,488 --> 00:08:42,488
Да.

145
00:08:44,326 --> 00:08:48,578
Раньше я бы одолел эту тварь одной левой,

146
00:08:49,960 --> 00:08:51,098
а теперь...

147
00:08:52,228 --> 00:08:54,899
- Как думаешь, на кого мы охотимся?
- Пока не знаю.

148
00:08:56,271 --> 00:08:57,271
На призрака?

149
00:08:57,371 --> 00:08:58,992
Демона? Монстра?

150
00:09:00,122 --> 00:09:01,997
Животное? Овощ? Минерал?

151
00:09:03,688 --> 00:09:06,040
За последние 4 месяца
в больнице умерли пятеро.

152
00:09:06,140 --> 00:09:07,949
Врачи утверждают,
что это самоубийства.

153
00:09:08,049 --> 00:09:09,049
Они ошибаются.

154
00:09:10,418 --> 00:09:11,641
Ты видел эту тварь?

155
00:09:14,102 --> 00:09:15,500
Хоть кто-нибудь её видел?

156
00:09:16,316 --> 00:09:17,316
Ну...

157
00:09:17,416 --> 00:09:18,932
Пара пациентов...

158
00:09:19,668 --> 00:09:22,096
что-то заметили,
но ничего определённого.

159
00:09:22,489 --> 00:09:23,636
Им можно верить?

160
00:09:23,996 --> 00:09:25,327
Конечно, почему бы нет?

161
00:09:31,790 --> 00:09:32,936
Вот уж не знаю.

162
00:09:33,036 --> 00:09:35,523
Парни, вы думаете,
что у меня шарики за ролики заехали,

163
00:09:36,009 --> 00:09:38,830
и тут вы правы, но я бы
не стал вызывать вас,

164
00:09:39,424 --> 00:09:41,048
если бы это было пустышкой.

165
00:09:41,299 --> 00:09:42,890
Я нутром чую.

166
00:09:46,288 --> 00:09:47,288
Мы тебе верим.

167
00:09:47,577 --> 00:09:49,812
Ты видел трупы?
Есть следы нападения?

168
00:09:51,537 --> 00:09:52,537
Ну...

169
00:09:52,859 --> 00:09:54,157
Нет...

170
00:09:54,559 --> 00:09:55,647
я не....

171
00:09:56,166 --> 00:09:57,497
я больше не подхожу...

172
00:09:57,966 --> 00:09:59,439
к тру... трупам.

173
00:10:00,871 --> 00:10:04,160
Алекс, Эдди, смотрю вы заводите друзей.

174
00:10:04,746 --> 00:10:07,911
Быть может, вы с мистером Кризером
присоединитесь к нашей группе?

175
00:10:08,011 --> 00:10:09,011
Прошу.

176
00:10:09,111 --> 00:10:10,111
Сюда.

177
00:10:16,658 --> 00:10:19,915
А вас я запишу в дневную группу.

178
00:10:20,015 --> 00:10:21,015
Что?

179
00:10:21,115 --> 00:10:23,255
- Почему?
- Честно говоря,

180
00:10:23,355 --> 00:10:27,356
мне кажется, ваша с братом взаимозависимость
уже становится опасной.

181
00:10:27,456 --> 00:10:30,244
Небольшая разлука
будет полезна вам обоим.

182
00:10:36,179 --> 00:10:38,582
Ну, хорошо, кто хочет начать?

183
00:10:42,801 --> 00:10:44,057
Кто-нибудь ещё?

184
00:10:47,296 --> 00:10:49,623
Ну, ладно, Тэд, только успокойся.

185
00:10:50,674 --> 00:10:51,674
Я спокоен.

186
00:10:52,938 --> 00:10:54,269
И очень спокойно

187
00:10:54,638 --> 00:10:56,814
я хотел бы поговорить о монстре,
который на нас охотится.

188
00:10:56,914 --> 00:10:59,292
Тэд, мы не будем обсуждать это,

189
00:10:59,392 --> 00:11:01,108
это не пойдёт на пользу группе.

190
00:11:01,540 --> 00:11:02,540
Согласен.

191
00:11:04,059 --> 00:11:05,059
Знаете, что ещё

192
00:11:05,159 --> 00:11:06,365
не пойдёт на пользу группе?

193
00:11:06,642 --> 00:11:08,969
Монстр, пожирающий наши лица!

194
00:11:09,069 --> 00:11:11,572
- Спасибо, достаточно. Кто ещё...
- Я его видел!

195
00:11:12,418 --> 00:11:13,418
Когда он убил Сьюзан.

196
00:11:13,518 --> 00:11:15,573
Я тоже! У него были огромные клешни.

197
00:11:15,673 --> 00:11:17,716
- Что? Не было!
- Это был пришелец, как в "Секретных материалах".

198
00:11:17,816 --> 00:11:18,816
Прекрати!

199
00:11:19,127 --> 00:11:20,127
Не нужно мне помогать!

200
00:11:20,227 --> 00:11:21,227
Послушайте!

201
00:11:21,525 --> 00:11:23,158
- Мы все умрём!
- Достаточно!

202
00:11:29,160 --> 00:11:31,621
Монстров не существует.

203
00:11:33,521 --> 00:11:36,049
Тэд, мне вызвать санитаров?

204
00:11:37,296 --> 00:11:38,535
Или ты исправишься?

205
00:11:39,724 --> 00:11:40,737
Исправлюсь.

206
00:11:47,860 --> 00:11:49,049
И в дамки!

207
00:11:49,640 --> 00:11:50,640
Эдди.

208
00:11:52,004 --> 00:11:54,348
Я доктор Эрика Картрайт.
Я займусь твоим делом.

209
00:11:54,696 --> 00:11:55,696
Вы мой мозгоправ?

210
00:11:57,475 --> 00:11:58,475
Вот повезло мне.

211
00:11:58,718 --> 00:11:59,948
А вы моя...

212
00:12:00,048 --> 00:12:04,376
параноидальная шизофрения,
осложнённая нарциссизмом
и религиозным психозом?

213
00:12:05,080 --> 00:12:06,126
Это мне повезло.

214
00:12:08,562 --> 00:12:09,608
Побеседуем?

215
00:12:10,989 --> 00:12:11,989
Да.

216
00:12:12,680 --> 00:12:14,120
У меня есть к вам несколько вопросов.

217
00:12:14,631 --> 00:12:16,707
Какое совпадение!
И у меня к вам тоже!

218
00:12:16,807 --> 00:12:17,807
Ну, что ж.

219
00:12:17,907 --> 00:12:19,511
Вопрос за вопрос, Кларисса.

220
00:12:21,127 --> 00:12:23,060
Ну, хорошо, Ганнибал,
я чур первая.

221
00:12:23,939 --> 00:12:25,530
По сколько часов вы спите по ночам?

222
00:12:25,630 --> 00:12:27,422
Три-четыре часа через раз.

223
00:12:27,522 --> 00:12:29,757
А вы расскажите
о недавних самоубийствах.

224
00:12:29,857 --> 00:12:30,857
Трагичные случаи.

225
00:12:30,957 --> 00:12:32,880
Вы не заметили ничего странного?

226
00:12:32,980 --> 00:12:35,374
Вроде чёрного дыма, серы?

227
00:12:35,474 --> 00:12:37,367
Нет. А что это значит?

228
00:12:37,467 --> 00:12:39,576
Признаки демонов. Я охочусь на демонов,

229
00:12:39,895 --> 00:12:41,209
на монстров и прочих тварей.

230
00:12:41,309 --> 00:12:42,557
Сколько вы выпиваете за неделю?

231
00:12:42,657 --> 00:12:44,691
Ну, мне нужно иногда выспаться, так что...

232
00:12:44,791 --> 00:12:46,432
семь дней умножить...

233
00:12:46,532 --> 00:12:47,897
чуть больше пятидесяти.

234
00:12:48,927 --> 00:12:52,460
Вы не заметили холодных участков
или резкого похолодания в больнице?

235
00:12:52,560 --> 00:12:54,234
Нет, что-то не припомню. А что?

236
00:12:54,334 --> 00:12:55,334
Это значит - поблизости есть призрак.

237
00:12:55,821 --> 00:12:56,821
Вот как?

238
00:12:58,277 --> 00:13:01,266
Когда у вас были длительные отношения?

239
00:13:02,212 --> 00:13:03,350
Уточните понятие
"длительные"?

240
00:13:03,450 --> 00:13:04,450
Дольше 2-х месяцев.

241
00:13:04,550 --> 00:13:05,550
Никогда.

242
00:13:07,544 --> 00:13:09,645
Пациенты сообщали о странных видениях?

243
00:13:09,745 --> 00:13:10,745
Здесь?

244
00:13:10,845 --> 00:13:12,140
Постоянно.

245
00:13:12,387 --> 00:13:13,387
Верно.

246
00:13:13,977 --> 00:13:14,977
Итак...

247
00:13:17,012 --> 00:13:18,334
Давайте поговорим о вашем отце.

248
00:13:30,263 --> 00:13:31,887
Дин! Эй!

249
00:13:33,469 --> 00:13:35,394
- Ты в порядке?
- Мне изнасиловали мозг,

250
00:13:36,031 --> 00:13:37,562
так что нет, я не в порядке.

251
00:13:38,073 --> 00:13:40,007
- Скажи, ты что-то нашёл?
- Да,

252
00:13:40,107 --> 00:13:41,363
один парень видел существо.

253
00:13:41,463 --> 00:13:42,463
С ним нужно поговорить.

254
00:13:42,886 --> 00:13:44,033
Встретимся здесь через час?

255
00:13:44,133 --> 00:13:46,218
Чем скорее разберёмся,
тем быстрее свалим отсюда.

256
00:13:46,863 --> 00:13:48,177
Меня от этого места
в дрожь бросает.

257
00:14:01,797 --> 00:14:03,504
- Привет!
- Привет!

258
00:14:03,852 --> 00:14:04,852
Я Венди.

259
00:14:04,952 --> 00:14:05,952
Ага.

260
00:14:12,838 --> 00:14:14,479
А вообще-то,
ничего местечко.

261
00:14:14,579 --> 00:14:15,579
Чувак.

262
00:14:15,679 --> 00:14:17,124
Давай без глупостей.

263
00:14:19,409 --> 00:14:20,665
Какой облом.

264
00:14:27,169 --> 00:14:28,860
Ты вовремя.

265
00:14:29,220 --> 00:14:31,957
Сёстры на обходе.
У нас есть минут 15-20. Где он?

266
00:14:32,057 --> 00:14:33,389
В 306-ой палате.

267
00:14:39,031 --> 00:14:40,031
Нет!

268
00:14:40,939 --> 00:14:41,939
Нет!

269
00:14:43,505 --> 00:14:45,778
- Скорее! Давай, поднажми!
- Не лезь, Дин!

270
00:15:16,633 --> 00:15:17,780
Эй, я что-то нащупал.

271
00:15:18,149 --> 00:15:19,731
Что, где?

272
00:15:20,166 --> 00:15:21,246
Помоги.

273
00:15:25,465 --> 00:15:26,465
Вот.

274
00:15:40,089 --> 00:15:42,332
Эта дыра идёт насквозь
через весь мозг.

275
00:15:42,868 --> 00:15:44,090
Что это значит?

276
00:15:46,593 --> 00:15:47,707
Давай выясним.

277
00:15:48,699 --> 00:15:49,699
Ты серьёзно?

278
00:15:50,209 --> 00:15:52,093
Может, постоишь на шухере?

279
00:16:18,210 --> 00:16:19,742
- Чувак!
- Смотри!

280
00:16:19,842 --> 00:16:22,153
- У него мозги ссохлись.
- Потрясно.

281
00:16:22,253 --> 00:16:23,518
Кто-то идёт.

282
00:16:40,159 --> 00:16:41,465
Мальчики, что вы тут делаете?

283
00:16:49,627 --> 00:16:51,268
Играем!

284
00:16:53,092 --> 00:16:54,892
Ладненько, пойдёмте отсюда.

285
00:16:58,291 --> 00:16:59,396
Что с психа возьмёшь?

286
00:17:10,580 --> 00:17:12,103
Это портреты Гэйси?

287
00:17:12,668 --> 00:17:13,668
Это я их нарисовал.

288
00:17:14,070 --> 00:17:15,602
Не отвлекайтесь, пожалуйста.

289
00:17:16,665 --> 00:17:18,072
- Значит, эта тварь...
- Классные.

290
00:17:18,172 --> 00:17:19,394
сушит мозг.

291
00:17:19,494 --> 00:17:20,494
Высасывает его насухо.

292
00:17:20,594 --> 00:17:22,634
Изображает смерть как самоубийство.

293
00:17:23,768 --> 00:17:24,768
Есть идеи?

294
00:17:28,008 --> 00:17:29,264
Да.

295
00:17:29,925 --> 00:17:31,030
Вам не понравится.

296
00:17:32,633 --> 00:17:33,633
Кто это?

297
00:17:34,186 --> 00:17:36,412
Ставлю свой обед, что это он.

298
00:17:37,020 --> 00:17:38,020
Дух.

299
00:17:39,577 --> 00:17:42,147
Он пробивает череп
и высасывает мозг.

300
00:17:42,247 --> 00:17:43,670
Ты с ним не пересекался раньше?

301
00:17:43,770 --> 00:17:44,770
Никогда.

302
00:17:44,870 --> 00:17:47,303
- И сейчас не хочу.
- Как его прикончить?

303
00:17:48,609 --> 00:17:51,547
Серебром. Если дотронуться до него серебром...

304
00:17:51,647 --> 00:17:55,004
его кожа зашипит,
и это плюс, а минус в том,

305
00:17:55,741 --> 00:17:57,382
что он выглядит как человек.

306
00:17:58,972 --> 00:18:01,375
И может быть
кем угодно в этой дыре.

307
00:18:01,952 --> 00:18:04,112
Фантастика! И как мы его найдём?

308
00:18:04,904 --> 00:18:05,904
Зеркалом.

309
00:18:07,209 --> 00:18:10,106
В преданиях говорится, что в зеркале
видно его истинное обличье.

310
00:18:10,558 --> 00:18:13,437
Хорошо, значит, нужно проверить
всех больных и персонал.

311
00:18:13,537 --> 00:18:14,537
Да, верно.

312
00:18:15,338 --> 00:18:16,644
Но...  что же...

313
00:18:16,744 --> 00:18:18,971
- что он делает в психбольнице?
- В психушке?

314
00:18:19,456 --> 00:18:21,289
Тут отличный выбор жертв.

315
00:18:21,389 --> 00:18:22,389
Конечно.

316
00:18:23,081 --> 00:18:26,120
Кто поверит психу, что он видел монстра?

317
00:18:26,220 --> 00:18:27,220
Здесь ему раздолье.

318
00:18:40,668 --> 00:18:41,668
Что там, док?

319
00:18:42,163 --> 00:18:43,163
Вы мне скажите.

320
00:18:45,135 --> 00:18:46,135
Охочусь.

321
00:18:46,754 --> 00:18:47,893
На духа.

322
00:18:48,755 --> 00:18:49,768
Им может оказаться
кто угодно.

323
00:18:50,387 --> 00:18:51,952
Так и я могу быть монстром?

324
00:18:53,878 --> 00:18:55,309
Нет, вы чисты.

325
00:18:57,302 --> 00:18:58,302
Почему вы?

326
00:18:58,629 --> 00:18:59,629
Что почему?

327
00:18:59,930 --> 00:19:01,571
Почему вы ловите монстров?

328
00:19:01,738 --> 00:19:03,002
Почему не кто-то другой?

329
00:19:05,472 --> 00:19:07,121
Пойди сыщи такого же дурака.

330
00:19:12,190 --> 00:19:13,190
Это моя работа.

331
00:19:13,566 --> 00:19:15,391
Кто-то должен спасать людей.

332
00:19:16,107 --> 00:19:17,107
И вас в том числе.

333
00:19:17,810 --> 00:19:18,907
И сколько же?

334
00:19:19,535 --> 00:19:20,950
Сколько народу вы должны спасти?

335
00:19:21,850 --> 00:19:22,850
Всех.

336
00:19:23,273 --> 00:19:24,273
Всех?

337
00:19:25,118 --> 00:19:26,801
- Вы считаете, что должны всех спасти?
- Да.

338
00:19:26,993 --> 00:19:29,036
- Да, всех и каждого.
- Как?

339
00:19:32,694 --> 00:19:34,820
Поверьте, я и не такое слышала.

340
00:19:37,566 --> 00:19:39,969
Грядёт конец света, ясно.

341
00:19:40,354 --> 00:19:42,564
Реальный библейский апокалипсис.

342
00:19:43,376 --> 00:19:44,631
Если я его не остановлю,

343
00:19:44,731 --> 00:19:47,603
и не спасу всех, то никто не спасёт,
мы все погибнем.

344
00:19:48,566 --> 00:19:49,754
Это ужасно.

345
00:19:50,943 --> 00:19:52,056
И не говорите.

346
00:19:52,709 --> 00:19:54,911
Да нет,  апокалипсис или не апокалипсис,

347
00:19:55,380 --> 00:19:58,586
монстры, не монстры,
но вы несёте тяжёлую ношу,

348
00:19:59,850 --> 00:20:02,420
считая, что от вас зависят
6 миллиардов жизней.

349
00:20:03,859 --> 00:20:04,859
Боже.

350
00:20:06,446 --> 00:20:07,568
Как вы встаёте по утрам?

351
00:20:12,900 --> 00:20:13,900
Хороший вопрос.

352
00:20:15,207 --> 00:20:16,207
Здравствуй, Эдди.

353
00:20:17,408 --> 00:20:18,408
Док.

354
00:20:32,304 --> 00:20:33,342
Значит так.

355
00:20:33,903 --> 00:20:35,745
Я обошёл три сестринских поста,
чтобы собрать их.

356
00:20:35,845 --> 00:20:37,737
Они посеребрённые,

357
00:20:37,837 --> 00:20:38,837
но должны сработать.

358
00:20:40,993 --> 00:20:44,216
О, нет, дорогуша, только не сегодня,
ступай себе мимо.

359
00:20:55,751 --> 00:20:57,040
Теперь я его хочу.

360
00:20:57,928 --> 00:20:59,309
Он больше.

361
00:21:06,994 --> 00:21:08,165
У тебя были и похуже.

362
00:21:11,464 --> 00:21:14,603
Фуллер сегодня дежурит,
пойдём на него после отбоя.

363
00:21:15,499 --> 00:21:16,888
- Втроём.
- Что?

364
00:21:17,407 --> 00:21:18,671
- Нет!
- Мартин! Нам нужно

365
00:21:18,771 --> 00:21:21,333
пройти мимо охраны, санитаров,

366
00:21:21,433 --> 00:21:23,041
и перерезать горло боссу, верно?

367
00:21:23,141 --> 00:21:25,828
Фиговый план от начала до конца,
но нам нужно прикрытие.

368
00:21:25,928 --> 00:21:26,928
Я не могу!

369
00:21:27,519 --> 00:21:30,014
- Не могу!
- Мы знаем, что случилось в Альбукерке.

370
00:21:32,885 --> 00:21:34,350
Вы и половины не знаете.

371
00:21:35,547 --> 00:21:36,552
Господи!

372
00:21:36,794 --> 00:21:38,536
Я был такой же как вы.

373
00:21:38,636 --> 00:21:40,201
Я думал, что неуязвим.

374
00:21:40,771 --> 00:21:41,771
А потом...

375
00:21:42,637 --> 00:21:44,353
- Понял, что нет.
- Мартин,

376
00:21:44,613 --> 00:21:45,709
ты всё ещё охотник.

377
00:21:45,894 --> 00:21:47,241
Нет! Не охотник!

378
00:21:47,341 --> 00:21:48,341
Я бесполезен.

379
00:21:48,690 --> 00:21:51,192
Зачем, думаете, я сдался
в этот отель "Калифорния"?

380
00:21:51,292 --> 00:21:52,791
Я бы всё отдал, чтобы помочь вам,

381
00:21:52,891 --> 00:21:53,891
правда,

382
00:21:54,809 --> 00:21:56,508
но я не могу.

383
00:21:57,169 --> 00:21:58,802
Простите, но я не могу.

384
00:22:12,287 --> 00:22:13,325
Он ещё в здании.

385
00:22:13,425 --> 00:22:15,535
Ты в западное крыло,
я - в восточное.

386
00:23:21,210 --> 00:23:22,210
Нет!

387
00:23:23,374 --> 00:23:25,165
Нет! Посмотри на его руку!

388
00:23:25,265 --> 00:23:27,041
Порез не горит.

389
00:23:27,359 --> 00:23:29,184
Это не он!

390
00:23:29,284 --> 00:23:30,414
Это не он!

391
00:23:50,555 --> 00:23:51,589
Ты в порядке?

392
00:23:52,758 --> 00:23:53,858
Нет.

393
00:23:54,062 --> 00:23:56,127
Нет, я не в порядке.

394
00:23:56,456 --> 00:23:57,997
Я...

395
00:23:58,897 --> 00:24:00,801
просто...

396
00:24:01,579 --> 00:24:02,860
тащусь!

397
00:24:03,195 --> 00:24:04,484
Тебе что-то дали?

398
00:24:04,584 --> 00:24:05,584
О, да.

399
00:24:05,684 --> 00:24:07,682
Мне дали всё!

400
00:24:07,983 --> 00:24:09,473
Просто...

401
00:24:09,508 --> 00:24:12,671
отвал... башки.

402
00:24:14,479 --> 00:24:16,080
Вечно ты добреешь по пьяни.

403
00:24:21,502 --> 00:24:22,502
Дин...

404
00:24:23,243 --> 00:24:25,361
Доктор не дух.

405
00:24:25,546 --> 00:24:26,546
Я знаю.

406
00:24:27,647 --> 00:24:28,793
Я не понимаю, но

407
00:24:28,827 --> 00:24:30,945
в зеркале я видел не человека.

408
00:24:31,296 --> 00:24:32,636
Может, тебе мерещится.

409
00:24:33,765 --> 00:24:35,767
Может... может, ты сходишь с ума.

410
00:24:35,867 --> 00:24:37,235
Я не псих!

411
00:24:37,499 --> 00:24:40,103
Да, ладно, ты по жизни

412
00:24:40,597 --> 00:24:43,024
шизанутый, и уже давно.

413
00:24:43,124 --> 00:24:44,975
С тех пор, как вернулся из пекла,

414
00:24:45,010 --> 00:24:47,151
или даже раньше.

415
00:24:47,469 --> 00:24:48,879
Мы в психбольнице.

416
00:24:49,713 --> 00:24:51,789
Может, у тебя, вконец съехала крыша.

417
00:24:51,889 --> 00:24:52,889
Может,

418
00:24:53,061 --> 00:24:55,765
может, теперь ты и вправду,

419
00:24:56,711 --> 00:24:58,561
и вправду спятил.

420
00:24:58,661 --> 00:25:00,972
Я ошибся, вот и всё.

421
00:25:01,493 --> 00:25:02,493
Я найду эту тварь.

422
00:25:02,761 --> 00:25:05,006
Хорошо, да, да, конечно, конечно.

423
00:25:05,643 --> 00:25:06,882
Всё хорошо.

424
00:25:06,982 --> 00:25:07,982
Посмотри на меня.

425
00:25:09,234 --> 00:25:10,234
Всё хорошо...

426
00:25:11,536 --> 00:25:12,800
ты же мой брат...

427
00:25:14,739 --> 00:25:16,073
И я тя люблю.

428
00:25:21,564 --> 00:25:22,564
Бип.

429
00:25:28,822 --> 00:25:30,036
Вы пропустили встречу.

430
00:25:30,324 --> 00:25:31,324
Я немного занят.

431
00:25:31,358 --> 00:25:32,625
Всё той же охотой на духа?

432
00:25:32,659 --> 00:25:33,993
Люди умирают.

433
00:25:34,027 --> 00:25:35,762
Люди всегда умирают.

434
00:25:35,796 --> 00:25:38,531
Дамочка, может дадите мне
сделать своё дело и спасти вашу жизнь?

435
00:25:38,565 --> 00:25:40,166
Я не о своей жизни беспокоюсь.

436
00:25:40,200 --> 00:25:42,502
Гос... Я в порядке, ясно?

437
00:25:42,536 --> 00:25:43,569
Я в порядке.

438
00:25:45,154 --> 00:25:47,740
Вы и сами в это не верите.

439
00:25:48,033 --> 00:25:49,842
Вы взвалили на себя тяжкую ношу,

440
00:25:49,877 --> 00:25:51,809
а чувство вины... губит вас.

441
00:25:52,646 --> 00:25:54,270
Вы не сможете спасти всех.

442
00:25:54,748 --> 00:25:56,015
Не можете.

443
00:25:57,066 --> 00:25:59,318
Нынче ты вообще никого
не можешь спасти, Дин.

444
00:25:59,419 --> 00:26:01,420
- Что вы сказали?
- Правду, Дин.

445
00:26:01,455 --> 00:26:03,089
Из-за тебя погибли Эллен и Джо..

446
00:26:03,123 --> 00:26:05,191
Ты стрелял в Люцифера,
но не смог прикончить его.

447
00:26:05,328 --> 00:26:07,237
Ты не помешал Сэму убить Лилит,

448
00:26:07,337 --> 00:26:09,204
о, ведь это ты сломал первую печать.

449
00:26:09,363 --> 00:26:10,844
У тебя ничего не выходит.

450
00:26:11,632 --> 00:26:13,800
Неужели, ты думаешь,
что ты, Дин Винчестер,

451
00:26:13,834 --> 00:26:15,835
«недоучка, пальцы веером»,

452
00:26:15,869 --> 00:26:17,069
победишь дьявола?

453
00:26:17,404 --> 00:26:18,404
Я тебя умоляю.

454
00:26:19,098 --> 00:26:22,408
Мир сгорит, а ты ничего
не сможешь поделать.

455
00:26:22,442 --> 00:26:23,876
Кто ты?

456
00:26:24,121 --> 00:26:25,545
Откуда ты это знаешь?!

457
00:26:26,197 --> 00:26:27,413
Эй, угомонишь.

458
00:26:27,447 --> 00:26:28,447
Говори!

459
00:26:29,616 --> 00:26:32,652
Я сказал угомонись.

460
00:26:35,889 --> 00:26:36,889
Ты...

461
00:26:38,692 --> 00:26:39,758
Кто она?

462
00:26:40,683 --> 00:26:41,683
Кто?

463
00:26:42,437 --> 00:26:43,729
Ты слепой? Вон она!!

464
00:26:44,019 --> 00:26:45,760
Друг, тут никого нет.

465
00:26:53,645 --> 00:26:55,074
Меня не существует, Дин.

466
00:26:55,587 --> 00:26:57,410
Я у тебя в голове...

467
00:26:57,722 --> 00:27:00,702
Потому что ты сходишь с ума.

468
00:27:08,956 --> 00:27:09,956
Отстань от меня.

469
00:27:52,192 --> 00:27:53,532
Вы хотели меня видеть?

470
00:27:53,800 --> 00:27:55,568
Да. Спасибо.

471
00:27:56,813 --> 00:27:58,178
Я...

472
00:27:59,274 --> 00:28:00,740
Я хотел извиниться.

473
00:28:00,774 --> 00:28:02,924
Мне жутко стыдно за моё поведение.

474
00:28:03,610 --> 00:28:05,645
Я думал, что вы монстр.

475
00:28:06,632 --> 00:28:07,632
Я это знаю.

476
00:28:08,650 --> 00:28:09,964
Весь вопрос: почему?

477
00:28:12,386 --> 00:28:14,108
Я был...

478
00:28:16,368 --> 00:28:18,042
Это уже не важно...

479
00:28:18,592 --> 00:28:20,393
После того, что случилось вчера,

480
00:28:20,427 --> 00:28:21,427
у меня...

481
00:28:22,229 --> 00:28:23,663
настало просветление.

482
00:28:24,822 --> 00:28:25,911
И я понял,

483
00:28:26,898 --> 00:28:29,092
что монстров не существует.

484
00:28:33,754 --> 00:28:36,885
Я рад, что вы это говорите.

485
00:28:37,831 --> 00:28:38,894
Но, если честно,

486
00:28:39,614 --> 00:28:42,348
монстры - меньшая из ваших проблем.

487
00:28:43,498 --> 00:28:45,700
Люди могут примираться с иллюзиями,

488
00:28:46,319 --> 00:28:48,303
но не с яростью, что я видел в вас.

489
00:28:49,525 --> 00:28:53,326
Вы ранили двоих мужчин
и собирались убить меня.

490
00:28:54,121 --> 00:28:56,909
Когда вы напали на меня,
у вас был такой взгляд,

491
00:28:58,365 --> 00:29:00,766
словно вы и не человек вовсе.

492
00:29:04,705 --> 00:29:06,639
Словно вы одержимы.

493
00:29:11,244 --> 00:29:12,645
Я знаю.

494
00:29:16,550 --> 00:29:17,719
Прошу...

495
00:29:20,063 --> 00:29:21,067
Прошу...

496
00:29:23,110 --> 00:29:24,993
Дайте мне ещё один шанс.

497
00:29:28,484 --> 00:29:30,096
У нас здесь не тюрьма.

498
00:29:30,443 --> 00:29:32,142
Вас выпустят в общую комнату.

499
00:29:32,466 --> 00:29:33,582
Под наблюдением.

500
00:29:33,734 --> 00:29:34,734
Спасибо.

501
00:29:37,637 --> 00:29:40,178
Но ещё одна такая выходка,

502
00:29:40,440 --> 00:29:43,175
я переведу вас в заведение,

503
00:29:43,210 --> 00:29:45,511
где умеют обращаться
с буйными пациентами,

504
00:29:45,545 --> 00:29:50,383
и, поверьте, там не проявят
к вам такого снисхождения.

505
00:29:58,091 --> 00:29:59,289
Дин, привет.

506
00:29:59,658 --> 00:30:00,893
- Стой.
- В чём дело?

507
00:30:03,307 --> 00:30:04,923
Дело не в крови демона, Сэм.

508
00:30:06,078 --> 00:30:07,150
И никогда не было.

509
00:30:07,250 --> 00:30:08,201
Что?

510
00:30:08,301 --> 00:30:09,935
Проблема в тебе.

511
00:30:11,126 --> 00:30:12,304
Всегда была.

512
00:30:12,574 --> 00:30:15,474
В твоей лживости, заносчивости,

513
00:30:15,509 --> 00:30:17,910
и чёрных пятнах у тебя на душе.

514
00:30:17,944 --> 00:30:20,079
А теперь мы все из-за тебя погибнем.

515
00:30:20,113 --> 00:30:22,214
- Это ты виноват!
- Ты нас всех убил!

516
00:30:22,249 --> 00:30:23,416
Жалкий урод!

517
00:30:23,450 --> 00:30:24,717
Ты поганый сучонок!

518
00:30:24,751 --> 00:30:26,052
Неудачник!

519
00:30:26,086 --> 00:30:28,087
- Мы погибнем!
- Выродок!

520
00:30:28,121 --> 00:30:29,121
Неудачник!

521
00:30:30,764 --> 00:30:31,758
Урод!

522
00:30:36,963 --> 00:30:38,449
Отстаньте от меня!

523
00:30:39,332 --> 00:30:40,900
Отстаньте от меня!

524
00:30:40,934 --> 00:30:42,835
Отстаньте от меня! Нет!

525
00:30:42,869 --> 00:30:45,237
Прекратите! Отстаньте!

526
00:30:45,272 --> 00:30:46,945
Отстаньте, я ничего не сделал!

527
00:30:47,274 --> 00:30:50,142
Отвалите! Отстаньте от меня!

528
00:30:51,478 --> 00:30:52,478
Нет!

529
00:30:52,512 --> 00:30:54,346
Отстаньте!

530
00:30:54,381 --> 00:30:56,246
Что происходит?

531
00:30:57,250 --> 00:30:59,151
Что происходит?

532
00:31:11,898 --> 00:31:13,365
Мартин, Мартин, это я. Дин.

533
00:31:13,400 --> 00:31:14,867
О, прости.

534
00:31:16,870 --> 00:31:19,266
Погано выглядишь.

535
00:31:19,840 --> 00:31:21,307
И чувствую себя не лучше.

536
00:31:21,341 --> 00:31:22,341
Где Сэм?

537
00:31:22,375 --> 00:31:23,509
Его заперли.

538
00:31:23,945 --> 00:31:25,711
И слава Богу, он спятил.

539
00:31:25,745 --> 00:31:26,612
Что?

540
00:31:26,646 --> 00:31:28,380
Я тоже схожу с ума.

541
00:31:29,144 --> 00:31:32,115
Чудится и мерещится всякое. Нам обоим.

542
00:31:33,748 --> 00:31:34,854
Безумие - это ключ.

543
00:31:34,888 --> 00:31:36,122
Ты это о чём?

544
00:31:39,926 --> 00:31:40,926
Дин!

545
00:31:41,131 --> 00:31:43,729
- Безумие - это ключ!
- Ты уже говорил. И что?

546
00:31:43,763 --> 00:31:45,397
За всё, что мы с Сэмом натворили,

547
00:31:45,432 --> 00:31:47,366
за всё, что видели...

548
00:31:47,400 --> 00:31:49,602
нас, в конце концов,
пустят на удобрения.

549
00:31:49,753 --> 00:31:52,204
И кончим мы как пара
слюнявых шизиков.

550
00:31:54,002 --> 00:31:55,002
Не обижайся.

551
00:31:55,843 --> 00:31:56,843
Не буду.

552
00:31:57,220 --> 00:31:59,933
Но мы с ним спятили
в один день.

553
00:32:00,033 --> 00:32:02,047
Должно быть, что-то...

554
00:32:02,082 --> 00:32:03,983
- Монстр.
- Что? Где? Где?

555
00:32:04,017 --> 00:32:05,818
Нет, нет, не здесь.

556
00:32:06,319 --> 00:32:07,433
Смотри...

557
00:32:10,379 --> 00:32:12,825
...Что, если эта тварь
не только кормится безумием?

558
00:32:12,859 --> 00:32:15,961
Что, если она сводит человека с ума?

559
00:32:17,838 --> 00:32:19,847
Это возможно? Это реально?

560
00:32:21,898 --> 00:32:24,737
Ну, я не самый надёжный источник,

561
00:32:24,771 --> 00:32:26,105
если говорить о реальности,

562
00:32:26,139 --> 00:32:28,374
но, по-моему, вполне разумно.

563
00:32:28,787 --> 00:32:29,808
Хорошо.

564
00:32:29,843 --> 00:32:32,378
Хорошо... значит мы заразились.

565
00:32:32,412 --> 00:32:34,180
Представь, что кто-то
накачал нас до безумия.

566
00:32:34,214 --> 00:32:35,447
Чем-то таким...

567
00:32:38,151 --> 00:32:39,151
Может...

568
00:32:40,624 --> 00:32:42,080
Может, это был призрак моего отца.

569
00:32:42,255 --> 00:32:43,255
Нет.

570
00:32:44,508 --> 00:32:45,758
Сосредоточься на духе, Дин.

571
00:32:45,792 --> 00:32:47,856
- Давай!
- Верно, дух. Дух.

572
00:32:48,049 --> 00:32:49,962
Хорошо, значит дух... дух.

573
00:32:49,996 --> 00:32:51,263
Он отравил нас.

574
00:32:51,298 --> 00:32:52,698
Он...

575
00:32:52,732 --> 00:32:55,524
Может, этот яд действует при касании.

576
00:32:56,102 --> 00:32:59,509
Или... или у него ядовитая слюна.

577
00:33:01,241 --> 00:33:02,241
Венди.

578
00:33:02,442 --> 00:33:03,442
Венди?

579
00:33:03,912 --> 00:33:06,545
Венди обслюнявила всего меня!
И Сэма!

580
00:33:06,791 --> 00:33:08,480
Вот так мы заразились!

581
00:33:24,673 --> 00:33:25,121
Дин!

582
00:33:28,958 --> 00:33:30,803
Я не могу наступать на щели.

583
00:33:43,750 --> 00:33:45,084
Это на самом деле?

584
00:33:55,921 --> 00:33:56,996
О, да, сладенький.

585
00:33:58,131 --> 00:33:59,298
На самом-пресамом.

586
00:34:36,085 --> 00:34:38,120
Она ещё жива!

587
00:34:39,392 --> 00:34:41,175
В палате Венди два пациента.

588
00:34:41,275 --> 00:34:42,807
Они напали на меня.

589
00:34:49,345 --> 00:34:51,848
Дин? Ты меня слышишь? Дин!

590
00:34:53,354 --> 00:34:56,150
Беги отсюда и убей ту тварь.

591
00:34:56,573 --> 00:34:58,318
Я позабочусь о ней.

592
00:35:00,677 --> 00:35:01,918
Я ... я не могу.

593
00:35:02,018 --> 00:35:04,814
Ты должен. У тебя нет выбора, сынок.

594
00:35:08,012 --> 00:35:09,017
Беги!

595
00:35:09,117 --> 00:35:10,230
Дин, беги!

596
00:35:10,330 --> 00:35:11,330
Беги!

597
00:35:34,297 --> 00:35:36,030
Эй! Отпустите меня!

598
00:35:37,620 --> 00:35:38,620
Нет.

599
00:35:38,720 --> 00:35:41,998
Ты слишком разъярён
для реального мира.

600
00:35:45,087 --> 00:35:47,105
- Ты!
- Конечно же, я.

601
00:35:48,201 --> 00:35:51,566
Надо сказать, вы, охотники,
не оправдали своей репутации.

602
00:35:51,952 --> 00:35:55,400
Конечно, Мартин сломлен.
Он не опасен.

603
00:35:55,500 --> 00:35:57,359
А вы с братом явились сюда,

604
00:35:57,459 --> 00:35:59,318
распинаясь об охоте на монстров.

605
00:35:59,469 --> 00:36:01,771
Вас было видно как на ладони.

606
00:36:02,290 --> 00:36:04,123
Хватило одного прикосновения...

607
00:36:07,262 --> 00:36:08,576
... и вы мои.

608
00:36:10,426 --> 00:36:12,427
О, мне здесь нравится.

609
00:36:13,892 --> 00:36:16,571
Здесь мой личный ресторан
высшего разряда.

610
00:36:21,250 --> 00:36:27,193
Безумные мозги сочатся
допамином и адреналином.

611
00:36:27,293 --> 00:36:29,671
А гормоны и препараты

612
00:36:29,771 --> 00:36:31,890
придают им изысканный вкус.

613
00:36:33,924 --> 00:36:36,619
И, чем они безумнее, тем вкуснее.

614
00:36:36,820 --> 00:36:38,411
Это ты свела меня с ума!

615
00:36:40,001 --> 00:36:41,968
Ну, я помогла.

616
00:36:42,068 --> 00:36:43,157
Но твоя ярость...

617
00:36:43,257 --> 00:36:44,881
Нет, нет, нет. Это всё ты.

618
00:36:44,990 --> 00:36:48,941
Я не свожу с ума.
Я лишь ускоряю процесс.

619
00:36:49,444 --> 00:36:50,883
Свой ад ты построил сам.

620
00:36:51,101 --> 00:36:52,658
Но кирпичики мои.

621
00:36:53,596 --> 00:36:54,659
А когда ты дозреешь...

622
00:36:57,187 --> 00:36:59,740
... все твои проблемы исчезнут.

623
00:37:03,725 --> 00:37:04,980
Отойди от него!

624
00:37:06,160 --> 00:37:08,730
Ты всерьёз думаешь,
что тебе это сойдёт с рук, детка?

625
00:37:10,195 --> 00:37:11,195
Нет.

626
00:37:13,276 --> 00:37:16,005
Но я псих, так какого чёрта.

627
00:38:18,921 --> 00:38:20,169
Ты всё ещё псих?

628
00:38:23,090 --> 00:38:24,848
Не больше обычного.

629
00:38:25,476 --> 00:38:27,024
- Нужно сваливать.
- Да.

630
00:38:41,356 --> 00:38:44,302
Том Круз был прав.
В психушке фигово.

631
00:38:46,521 --> 00:38:47,521
Что ты делаешь?

632
00:38:48,312 --> 00:38:49,312
Сэм, ты в порядке?

633
00:38:50,806 --> 00:38:51,806
Нет.

634
00:38:52,112 --> 00:38:53,770
- Нет, этот дух...
- Что с ней?

635
00:38:54,205 --> 00:38:55,205
Она была права.

636
00:38:55,305 --> 00:38:57,855
Нет, не права.
Она сдохла.

637
00:38:57,955 --> 00:38:59,981
Погнали отсюда.
Мне нужно хлебнуть. И побольше.

638
00:39:00,081 --> 00:39:01,530
Чаще всего мне
удаётся это скрывать,

639
00:39:02,233 --> 00:39:04,535
но ... я злюсь.

640
00:39:04,928 --> 00:39:06,284
Меня всё бесит.

641
00:39:06,619 --> 00:39:08,168
Раньше меня бесили вы с отцом,

642
00:39:08,268 --> 00:39:09,901
потом Лилит, теперь Люцифер.

643
00:39:10,001 --> 00:39:13,048
Я искал оправдания. Сначала винил Руби,
потом кровь демона.

644
00:39:13,191 --> 00:39:15,911
Он они тут не при чём. Это всё я сам.

645
00:39:16,439 --> 00:39:17,828
Что-то внутри меня.

646
00:39:18,238 --> 00:39:21,327
Я постоянно взбешён...

647
00:39:22,867 --> 00:39:24,224
И не знаю, почему.

648
00:39:24,943 --> 00:39:26,283
Остановись.

649
00:39:26,542 --> 00:39:27,739
Прекрати.

650
00:39:30,502 --> 00:39:31,674
А что, если и так?

651
00:39:32,720 --> 00:39:34,763
Что ты сделаешь?
Съездишь в отпуск?

652
00:39:35,424 --> 00:39:37,115
Скажешь "да" Люциферу?

653
00:39:37,215 --> 00:39:38,215
Что?

654
00:39:38,315 --> 00:39:40,087
- Нет, конечно, нет. Я...
- Именно.

655
00:39:41,811 --> 00:39:43,435
И вот как ты поступишь:

656
00:39:43,535 --> 00:39:44,535
ты соберёшь всё дерьмо

657
00:39:44,635 --> 00:39:45,704
и закопаешь его.

658
00:39:45,812 --> 00:39:47,001
А потом забудешь, где...

659
00:39:47,101 --> 00:39:48,650
Потому что только так
мы продержимся.

660
00:39:48,767 --> 00:39:51,036
Только так мы не закончим как Мартин!

661
00:39:55,029 --> 00:39:56,029
Ты со мной?

662
00:39:58,118 --> 00:39:59,440
Ну, старик, ты со мной?

663
00:40:03,115 --> 00:40:04,329
Я с тобой.

664
00:40:05,886 --> 00:40:06,886
Хорошо.

665
00:40:10,976 --> 00:40:12,148
Тогда валим отсюда.

666
00:40:34,498 --> 00:40:36,909
Перевод субтитров выполнила Злюка.

