1
00:00:00,191 --> 00:00:03,354
Тогда

2
00:00:04,240 --> 00:00:07,187
Ты ушёл, когда ты был
так нужен нам с твоим братом.

3
00:00:07,237 --> 00:00:09,485
А ты ушёл, Сэм! Ты ушёл!

4
00:00:09,535 --> 00:00:11,503
А ты, папа, сказал
мне не возвращаться!

5
00:00:11,553 --> 00:00:13,485
Ты захлопнул за мной дверь, а не я!

6
00:00:16,310 --> 00:00:20,182
Сэмми, я не мог принять факт, что мы с тобой разные.

7
00:00:20,232 --> 00:00:22,695
Мы не разные. Больше не разные.

8
00:00:27,484 --> 00:00:29,576
Руби, уже больше недели, она мне нужна.

9
00:00:30,053 --> 00:00:32,841
Скажи, как далеко ты зашёл?

10
00:00:32,891 --> 00:00:34,768
Ты всё ещё нормальный?
Всё ещё человек?

11
00:00:34,818 --> 00:00:37,814
Твой брат ступил на опасный путь, Дин.

12
00:00:41,465 --> 00:00:43,850
Всё зашло слишком далеко, Сэм

13
00:00:43,900 --> 00:00:46,107
Если бы я не знал тебя,
я бы начал на тебя охоту.

14
00:00:48,804 --> 00:00:53,519
Теперь

15
00:02:03,001 --> 00:02:04,248
Нет!

16
00:02:06,542 --> 00:02:07,661
Нет!

17
00:02:07,711 --> 00:02:08,711
Нет!

18
00:02:16,798 --> 00:02:23,678
Сверхъестественное,
сезон 04, эпизод 19

19
00:02:27,828 --> 00:02:30,752
Начало конца.

20
00:02:43,860 --> 00:02:44,860
Эй!

21
00:02:44,910 --> 00:02:45,910
Как спалось?

22
00:02:47,291 --> 00:02:48,777
А ты как думаешь?

23
00:02:49,842 --> 00:02:51,621
Жрать хочу, давай завтракать!

24
00:02:51,671 --> 00:02:54,208
Где? До большой земли 2 часа!

25
00:02:54,258 --> 00:02:55,694
Но я голодный!

26
00:02:56,483 --> 00:02:58,300
Где-то на заднем сидении
был бутерброд.

27
00:03:07,382 --> 00:03:08,400
Тунец!

28
00:03:23,601 --> 00:03:24,977
Это папин телефон?

29
00:03:28,536 --> 00:03:31,233
- Алло?
- Это Джон?

30
00:03:31,637 --> 00:03:33,472
Он не может подойти к телефону,
я могу вам помочь?

31
00:03:33,747 --> 00:03:36,701
Нет, нет, мне нужно поговорить именно с ним,

32
00:03:36,751 --> 00:03:39,251
Это Адам Миллиган, он меня знает.

33
00:03:39,301 --> 00:03:42,205
Приятель, мне жаль огорчать 
тебя, но Джон умер,

34
00:03:42,255 --> 00:03:43,255
больше двух лет назад.

35
00:03:46,728 --> 00:03:47,728
Кто это?

36
00:03:49,196 --> 00:03:50,645
Я его сын.

37
00:03:57,396 --> 00:04:00,143
Виндом, Минесота.

38
00:04:05,396 --> 00:04:07,598
"Кафе кузена Оливера"

39
00:04:09,029 --> 00:04:11,836
Послушай Дин, 
Адам Миллиган - настоящий.

40
00:04:12,570 --> 00:04:15,854
Кейт Миллиган родила его
29 сентября 1990.

41
00:04:15,904 --> 00:04:17,946
В свидетельстве о рождении 
отец не обозначен.

42
00:04:17,996 --> 00:04:19,194
Он был скаутом-орлёнком.

43
00:04:19,340 --> 00:04:21,524
С отличием закончил среднюю школу,

44
00:04:21,634 --> 00:04:25,450
учится на врача на биологическом факультете 
в университет Висконсина.

45
00:04:26,129 --> 00:04:28,642
- Дин, ты меня слушаешь?
- Это ловушка.

46
00:04:49,870 --> 00:04:52,586
Дин, говорю тебе, 
парень проверенный.

47
00:04:52,788 --> 00:04:55,338
Отлично, значит он действительно 
живёт на планете Земля!

48
00:04:55,388 --> 00:04:56,806
Какой облом, 
что в нём демон!

49
00:04:56,856 --> 00:04:59,324
- Добро пожаловать к Кузену Оливеру!
- Спасибо.

50
00:04:59,374 --> 00:05:01,062
- Что вам...
- Мы кое-кого ждём.

51
00:05:03,026 --> 00:05:04,035
Спасибо.

52
00:05:07,869 --> 00:05:08,869
Что ты?..

53
00:05:13,153 --> 00:05:14,621
- Святая вода?
- Да.

54
00:05:15,172 --> 00:05:18,456
Один глоток святой росы и нечистый
окажется в мире боли.

55
00:05:22,786 --> 00:05:26,143
- А что, если он не одержим?
- Значит он - перевёртыш.

56
00:05:28,877 --> 00:05:29,877
Отсюда и серебро...

57
00:05:33,372 --> 00:05:34,877
Так или иначе,

58
00:05:34,927 --> 00:05:37,739
эта тварь кровью обольётся!
Использовать отца как приманку!

59
00:05:37,977 --> 00:05:40,564
Это последняя ошибка
в его недолгой жалкой жизни.

60
00:05:43,261 --> 00:05:44,261
Что?

61
00:05:44,311 --> 00:05:45,977
- Что?
- Дин!

62
00:05:46,692 --> 00:05:47,692
Послушай.

63
00:05:47,742 --> 00:05:51,389
В дневнике отца есть
запись за январь 1990-го.

64
00:05:51,439 --> 00:05:54,453
"Отправился в Миннесоту, 
проверить одно дело".

65
00:05:54,503 --> 00:05:57,738
Это было примерно за 9 месяцев 
до рождения мальчика.

66
00:05:57,788 --> 00:05:59,260
- Совпадение.
- Совпадение?

67
00:05:59,310 --> 00:06:01,425
Следующие две страницы дневника

68
00:06:02,086 --> 00:06:03,242
вырваны.

69
00:06:04,471 --> 00:06:06,343
Неужели ты купился?

70
00:06:06,393 --> 00:06:09,058
Мне тоже слабо верится,
я только говорю, что это возможно.

71
00:06:09,108 --> 00:06:13,094
Отец пропадал неделями,
и он не был монахом.

72
00:06:13,144 --> 00:06:16,911
Охотник заезжал в городок, 
убивал чудище, спасал девушку...

73
00:06:17,149 --> 00:06:18,580
Иногда девушки
были признательны.

74
00:06:18,874 --> 00:06:21,369
А теперь я представил себе
папину личную жизнь. Хватит болтать!

75
00:06:21,419 --> 00:06:23,662
- Может, он проскользнул мимо вратаря.
- Чувак!

76
00:06:29,644 --> 00:06:30,873
Адам?

77
00:06:35,286 --> 00:06:36,286
Вы Сэм?

78
00:06:36,396 --> 00:06:38,597
Да, а это Дин.

79
00:06:39,074 --> 00:06:44,707
Привет, так...

80
00:06:46,065 --> 00:06:47,734
Откуда вы знаете моего отца?

81
00:06:48,028 --> 00:06:49,367
Мы вместе работали.

82
00:06:54,413 --> 00:06:55,587
Как он умер?

83
00:06:55,637 --> 00:06:56,637
На работе.

84
00:06:57,807 --> 00:07:00,174
- Он был автослесарем?
- На него машина упала.

85
00:07:01,073 --> 00:07:03,733
- Привет, Адам, как дела?
- О, я возьму...

86
00:07:03,783 --> 00:07:05,825
Умираю от жажды.

87
00:07:07,898 --> 00:07:08,999
Тебе как обычно, Адам?

88
00:07:09,049 --> 00:07:11,292
Да, спасибо, Дениз.

89
00:07:25,970 --> 00:07:27,089
Так...

90
00:07:27,236 --> 00:07:29,273
Когда ты в последний
раз видел Джона?

91
00:07:29,323 --> 00:07:31,236
Даже не знаю.

92
00:07:31,286 --> 00:07:32,286
Пару лет назад.

93
00:07:32,336 --> 00:07:33,970
Почему ты решил позвонить ему сейчас?

94
00:07:34,020 --> 00:07:35,383
Я не знал, кому ещё звонить.

95
00:07:35,433 --> 00:07:37,419
Он - вся моя семья.

96
00:07:39,602 --> 00:07:40,868
Моя мама пропала.

97
00:07:41,345 --> 00:07:43,639
Правда? Очень жаль, а как давно?

98
00:07:43,689 --> 00:07:48,079
Какая трагедия. Если ты сын Джона,
почему мы о тебе никогда не слышали?

99
00:07:48,464 --> 00:07:50,024
Мы с Джоном не очень 
хорошо знали друг друга.

100
00:07:50,501 --> 00:07:52,647
По крайней мере,
до недавнего времени.

101
00:07:52,697 --> 00:07:53,697
Ты это о чём?

102
00:07:53,747 --> 00:07:55,290
Мама никогда о нём не говорила.

103
00:07:55,340 --> 00:07:57,620
- Я узнал кое-что.
- И что же?

104
00:07:59,785 --> 00:08:01,840
Моя мама медсестра и...

105
00:08:01,890 --> 00:08:05,968
Папа попал в больницу, несчастный случай на охоте, 
его здорово потрепало.

106
00:08:07,124 --> 00:08:09,545
И я узнал его имя: Джон Винчестер.

107
00:08:10,133 --> 00:08:13,472
Вот и всё, мы не такая крепкая семья.

108
00:08:14,072 --> 00:08:15,171
Такие уж нынче времена.

109
00:08:14,701 --> 00:08:17,490
И когда же ты с ним познакомился?

110
00:08:18,077 --> 00:08:19,453
Мне было 12.

111
00:08:20,114 --> 00:08:22,224
У мамы был его старый номер...

112
00:08:22,884 --> 00:08:26,847
Я целыми днями приставал к ней, и,
в конце концов, она ему позвонила.

113
00:08:27,471 --> 00:08:32,810
Джон, узнав, что у него есть сын,  кинулся в город,
всё бросил и гнал всю ночь...

114
00:08:33,030 --> 00:08:34,168
- Вот.
- Спасибо.

115
00:08:34,718 --> 00:08:35,966
Как трогательно.

116
00:08:37,773 --> 00:08:38,773
Вы не против?

117
00:08:38,823 --> 00:08:40,094
Конечно, лопай.

118
00:08:48,075 --> 00:08:49,561
Он наезжал к нам

119
00:08:49,690 --> 00:08:51,561
Примерно раз в год.

120
00:08:51,836 --> 00:08:53,148
Знаете...

121
00:08:53,855 --> 00:08:55,616
Звонил, когда мог, но всё же...

122
00:08:57,175 --> 00:08:59,928
Научил меня покеру, бильярду, и...

123
00:09:00,111 --> 00:09:02,625
В 15 впервые купил мне пиво.

124
00:09:02,992 --> 00:09:04,166
И...

125
00:09:04,216 --> 00:09:06,111
Он научил меня водить... У папы...

126
00:09:06,679 --> 00:09:07,679
была...

127
00:09:08,753 --> 00:09:10,624
красивая 67-ая Импала.

128
00:09:10,674 --> 00:09:12,936
Чушь всё это, врёшь ты всё!

129
00:09:12,986 --> 00:09:14,587
- Не вру!
- Нет, врёшь!

130
00:09:14,637 --> 00:09:18,275
- Да кто вы такие, чтобы называть меня обманщиком?
- Мы сыновья Джона Винчестера.

131
00:09:18,325 --> 00:09:20,917
Вот кто! Мы его сыновья!

132
00:09:27,926 --> 00:09:28,990
У меня есть братья?

133
00:09:29,040 --> 00:09:32,182
Нет у тебя братьев. Может ты охотник, 
не знаю, что за игру ты затеял.

134
00:09:32,232 --> 00:09:34,481
- Я в жизни никогда не охотился.
- Как скажешь.

135
00:09:34,531 --> 00:09:36,512
Я ухожу, пошли, Сэм

136
00:09:38,439 --> 00:09:39,613
Я могу доказать!

137
00:09:44,420 --> 00:09:45,980
Он водил тебя на бейсбол?

138
00:09:46,030 --> 00:09:47,594
Да, мне только исполнилось 14.

139
00:09:48,530 --> 00:09:50,676
Отец иногда приезжал ко мне 
на день рождения.

140
00:09:51,998 --> 00:09:54,181
29 сентября 2004...

141
00:09:54,231 --> 00:09:55,231
Одно слово.

142
00:09:55,896 --> 00:09:56,896
Миннесота.

143
00:10:02,419 --> 00:10:04,107
Он водил тебя на поганый бейсбол?

144
00:10:05,061 --> 00:10:06,217
Да.

145
00:10:07,189 --> 00:10:09,244
А что вы делали
в твой день рождения?

146
00:10:13,776 --> 00:10:16,345
Адам, ты звонил отцу,
потому что пропала твоя мама?

147
00:10:16,395 --> 00:10:17,395
Да.

148
00:10:17,629 --> 00:10:19,867
- Как давно её нет?
- Три дня.

149
00:10:21,977 --> 00:10:23,408
Кто последний её видел?

150
00:10:24,417 --> 00:10:26,344
Мистер Абинанти, наш сосед.

151
00:10:26,417 --> 00:10:29,665
Он видел, как она пришла домой во вторник вечером,
но в среду на работу она не вышла.

152
00:10:29,715 --> 00:10:30,715
Ты вызвал полицию?

153
00:10:30,765 --> 00:10:32,912
Мамин начальник 
из больницы вызвал.

154
00:10:33,298 --> 00:10:35,554
А потом я приехал сразу, 
как только смог.

155
00:10:38,967 --> 00:10:40,086
Я должен был быть здесь.

156
00:10:42,380 --> 00:10:44,471
Что сказали копы?

157
00:10:45,297 --> 00:10:48,306
Они обыскали дом и ничего не нашли.

158
00:10:53,700 --> 00:10:55,590
Она бы не уехала, 
никого не предупредив.

159
00:10:57,993 --> 00:11:00,470
Она словно исчезла 
с лица земли, понимаете?

160
00:11:22,304 --> 00:11:24,890
Комод был перевёрнут. А что ещё?

161
00:11:25,056 --> 00:11:28,230
Больше ничего, шериф сказал, 
что следов взлома нет.

162
00:11:30,248 --> 00:11:33,239
- Думаете, копы что-нибудь пропустили?
- Может быть.

163
00:11:33,289 --> 00:11:34,541
У них нет моих глаз.

164
00:11:35,697 --> 00:11:37,220
Ты же автослесарь?

165
00:11:38,247 --> 00:11:39,807
Да. Именно так.

166
00:11:45,724 --> 00:11:46,724
Дин.

167
00:11:46,797 --> 00:11:49,476
Расскажи мне что-нибудь про отца.

168
00:11:50,999 --> 00:11:52,136
Ты его знал.

169
00:11:52,186 --> 00:11:53,186
Не так хорошо, как ты.

170
00:11:53,953 --> 00:11:54,980
Поверь, парень,

171
00:11:55,788 --> 00:11:56,788
тебе лучше не знать.

172
00:12:00,732 --> 00:12:01,732
Мы на минутку.

173
00:12:04,769 --> 00:12:05,769
Поговорил в полицией?

174
00:12:05,819 --> 00:12:08,337
Да. Как и сказал Адам, 
никаких следов его мамы.

175
00:12:08,387 --> 00:12:10,649
- Я в шоке.
- Но вот что я нашёл.

176
00:12:11,493 --> 00:12:12,649
Вот.

177
00:12:12,699 --> 00:12:15,511
В 1990 в Виндоме было 
17 осквернений могил.

178
00:12:15,951 --> 00:12:17,658
Думаешь, поэтому отец
сюда приехал?

179
00:12:18,300 --> 00:12:20,080
Я бы сказал да,
вот, взгляни.

180
00:12:20,130 --> 00:12:24,942
Пропавшие тела найдены.
В заброшенном сарае найдено 17 пропавших тел

181
00:12:27,070 --> 00:12:28,684
Похоже, он на кого-то охотился. Но на кого?

182
00:12:28,734 --> 00:12:31,015
Не знаю, страницы 
из дневника вырваны.

183
00:12:31,272 --> 00:12:35,528
Но в прошлом месяце снова стали пропадать трупы.
Три - с местного кладбища.

184
00:12:36,060 --> 00:12:39,491
Значит отец его не прикончил,
и оно вернулось.

185
00:12:39,541 --> 00:12:41,711
И его запросы выросли
до свежего мяса?

186
00:12:41,761 --> 00:12:43,913
Видишь ведь, Кейт пропала и вот ещё:

187
00:12:45,656 --> 00:12:46,738
местный бармен.

188
00:12:47,032 --> 00:12:48,830
Парень, по имени Джо Бартон.

189
00:12:53,343 --> 00:12:55,160
Твоя мама знала Джо Бартона?

190
00:12:55,210 --> 00:12:56,774
Не думаю, а что?

191
00:13:09,177 --> 00:13:11,122
- Что там?
- Осторожно.

192
00:13:14,663 --> 00:13:16,333
Помоги мне с матрасом.

193
00:13:30,258 --> 00:13:31,460
И так всегда.

194
00:13:55,651 --> 00:13:58,091
И почему я не выбросил "бумагу"?

195
00:14:59,060 --> 00:15:00,656
- Кто вы такие?
- Адам!

196
00:15:00,895 --> 00:15:04,821
- Полегче...
- Не надо тут мне полегче, 
в моём доме место преступления!

197
00:15:04,871 --> 00:15:06,839
Мама, может, вообще умерла, а вы ...

198
00:15:06,931 --> 00:15:09,903
сказали вызвать полицию,
а сами смотались перед их приездом.

199
00:15:11,096 --> 00:15:12,637
Кто вы на самом деле?

200
00:15:17,536 --> 00:15:19,903
Копы не знали, где искать маму, 
а ты, Дин, знал.

201
00:15:19,953 --> 00:15:23,425
Я слышал как вы говорили 
о разграблении могил.

202
00:15:27,645 --> 00:15:29,223
Вы не автослесари.

203
00:15:31,113 --> 00:15:33,260
Я хочу знать, 
что происходит!

204
00:15:38,140 --> 00:15:39,278
Пожалуйста.

205
00:15:41,809 --> 00:15:43,351
- Мы охотники.
- Сэмми!

206
00:15:43,401 --> 00:15:44,672
Он заслуживает правды, Дин.

207
00:15:44,873 --> 00:15:46,396
Что значит "охотники"?

208
00:15:53,001 --> 00:15:54,231
Ладно, так...

209
00:15:54,616 --> 00:15:59,625
значит, все монстры из кино и ночных кошмаров,
все, о ком я слышал...

210
00:15:59,675 --> 00:16:00,675
существуют?

211
00:16:00,725 --> 00:16:02,157
Годзилла - только в кино.

212
00:16:03,900 --> 00:16:04,982
Мы на них охотимся.

213
00:16:05,606 --> 00:16:06,909
Как и отец.

214
00:16:12,174 --> 00:16:13,184
Ясно.

215
00:16:13,234 --> 00:16:14,431
Ясно? И всё?

216
00:16:14,481 --> 00:16:17,293
- А что я должен сказать?
- Что мы сумасшедшие обманщики!

217
00:16:17,367 --> 00:16:19,715
- Никто не говорит "ясно".
- Вы мои братья!

218
00:16:20,779 --> 00:16:22,816
- Вы говорите правду, ведь так?
- Да.

219
00:16:22,866 --> 00:16:23,866
Я вам верю.

220
00:16:27,183 --> 00:16:29,366
- Кто забрал мою маму?
- Мы точно не знаем.

221
00:16:29,531 --> 00:16:32,540
Кто-то в этом городе ворует тела, 
живые и мёртвые,

222
00:16:32,590 --> 00:16:33,861
но мы не знаем, кто.

223
00:16:33,911 --> 00:16:35,898
Под описание попадает 
длиннющий список уродов.

224
00:16:35,948 --> 00:16:37,861
Думаешь, она ещё,
может быть, жива?

225
00:16:46,181 --> 00:16:47,181
О.

226
00:16:49,713 --> 00:16:51,897
- Я могу помочь?
- Не можешь.

227
00:16:51,947 --> 00:16:54,887
- Эта тварь убила мою маму,
если вы на неё охотитесь, я с вами!
- Нет.

228
00:16:54,937 --> 00:16:56,594
- Дин, послушай, может...
- Что может?

229
00:16:56,644 --> 00:16:59,566
Он потерял мать! Разве ты не понимаешь,
что он чувствует!

230
00:16:59,616 --> 00:17:01,529
Как думаешь, почему отец никогда 
не говорил об этом мальчишке, Сэм?

231
00:17:01,579 --> 00:17:03,566
Почему он вырвал страницы?

232
00:17:03,616 --> 00:17:06,189
- Потому что...
- Потому что он защищал его!

233
00:17:07,272 --> 00:17:09,070
- Папа умер, Дин.
- Ну и что!

234
00:17:09,120 --> 00:17:11,106
Он не хотел, чтобы у Адама 
была жизнь как у нас.

235
00:17:11,156 --> 00:17:12,776
Мы должны уважать его желания!

236
00:17:12,826 --> 00:17:14,629
- Мне дадут сказать?
- Нет!

237
00:17:17,326 --> 00:17:18,326
Нянчись с ребёнком.

238
00:17:18,376 --> 00:17:20,317
- А ты куда?
- Туда!

239
00:17:26,408 --> 00:17:28,206
- Он всегда такой?
- Да.

240
00:17:29,325 --> 00:17:30,500
Добро пожаловать в семью.

241
00:17:34,720 --> 00:17:35,857
Вот.

242
00:17:37,673 --> 00:17:39,545
Я научу тебя кое-чему.

243
00:17:41,802 --> 00:17:43,655
- Дин сказал...
- Я знаю, что сказал Дин.

244
00:17:49,086 --> 00:17:51,012
И мне знакомо желание отомстить.

245
00:17:57,342 --> 00:18:00,608
Эта гробница была построена в 1926.

246
00:18:00,755 --> 00:18:04,057
Четыре поколения семьи 
Милсапов покоится здесь.

247
00:18:04,552 --> 00:18:06,369
Больше таких не строили.

248
00:18:06,580 --> 00:18:07,580
Скажите мне,

249
00:18:07,630 --> 00:18:11,213
агент Ньюджент, вы не задумывались
о том, как проведёте вечность?

250
00:18:14,368 --> 00:18:15,836
Каждый божий день.

251
00:18:18,423 --> 00:18:21,212
Значит, пропали три тела,
не знаете, кто это сделал?

252
00:18:21,262 --> 00:18:22,262
Хулиганы.

253
00:18:22,771 --> 00:18:24,698
Психически больные хулиганы.

254
00:18:37,670 --> 00:18:39,009
Это не кровь. Что это?

255
00:18:39,059 --> 00:18:40,513
Бальзамирующая жидкость.

256
00:18:40,563 --> 00:18:43,357
Ответственные за это преступление 
не просто забрали тела.

257
00:18:44,091 --> 00:18:46,036
Они их вскрыли.

258
00:19:01,778 --> 00:19:03,503
Для копов первая 
кружка бесплатно.

259
00:19:03,705 --> 00:19:04,989
И для федералов.

260
00:19:05,039 --> 00:19:06,039
Вы меня раскусили.

261
00:19:06,163 --> 00:19:07,851
Я знаю значки местных,

262
00:19:07,901 --> 00:19:10,970
а от вас разит "Законом и порядком".

263
00:19:12,236 --> 00:19:13,319
Итак...

264
00:19:13,369 --> 00:19:15,594
Так что ФБР делает в Виндоме?

265
00:19:15,942 --> 00:19:18,841
Расследую исчезновение
Джо Бартона.

266
00:19:21,777 --> 00:19:23,777
- Полагаю, вы его знали.
- Немного.

267
00:19:24,694 --> 00:19:25,740
Я его жена.

268
00:19:26,364 --> 00:19:27,391
Лиса.

269
00:19:30,859 --> 00:19:33,152
И что, Лиса, вы можете рассказать
мне о его исчезновении?

270
00:19:33,317 --> 00:19:34,932
То же, что рассказала шерифу.

271
00:19:34,982 --> 00:19:38,033
В пятницу он допоздна 
задержался с переучётом.

272
00:19:38,083 --> 00:19:39,083
И не вернулся домой.

273
00:19:39,537 --> 00:19:40,656
А что полиция?

274
00:19:40,706 --> 00:19:43,573
Ничего. Боюсь, они уже 
перестали его искать.

275
00:19:43,885 --> 00:19:45,316
И вот вы здесь.

276
00:19:52,711 --> 00:19:53,720
Джо был копом?

277
00:19:53,770 --> 00:19:54,770
Помощником шерифа.

278
00:19:55,554 --> 00:19:56,710
Недолго.

279
00:19:57,903 --> 00:19:58,903
Это было очень давно.

280
00:20:01,829 --> 00:20:04,435
Он не занимался расследованием
осквернений могил

281
00:20:04,485 --> 00:20:06,911
- в девяностых?
- Занимался.

282
00:20:06,961 --> 00:20:09,462
Да, это Джо нашёл тела.

283
00:20:09,512 --> 00:20:10,911
Он получил за них награду.

284
00:20:13,461 --> 00:20:14,984
Интересное было дельце.

285
00:20:18,617 --> 00:20:20,085
Он говорил, как он их нашёл?

286
00:20:20,672 --> 00:20:23,736
Он всегда говорил, что это
отличная работа полиции.

287
00:20:23,901 --> 00:20:27,112
Но после пары пива признавался,
что ему немного помогли.

288
00:20:27,162 --> 00:20:28,162
Кто?

289
00:20:28,212 --> 00:20:30,653
Специалист. Это всё, что он говорил.

290
00:20:35,754 --> 00:20:38,157
Копы нашли того, кто украл тела?

291
00:20:38,207 --> 00:20:39,207
Нет.

292
00:20:39,257 --> 00:20:43,606
Когда я спросила Джо, он ответил:
"Не волнуйся, мы о нём позаботились".

293
00:20:51,991 --> 00:20:53,055
Сэм.

294
00:20:53,532 --> 00:20:55,514
Как на самом деле умер папа?

295
00:20:56,504 --> 00:20:57,504
Из-за демона.

296
00:20:58,816 --> 00:21:00,192
Вы на него охотились?

297
00:21:00,523 --> 00:21:01,550
Отомстили?

298
00:21:02,027 --> 00:21:03,311
Дин его убил.

299
00:21:03,361 --> 00:21:04,944
Значит для вас всё кончилось?

300
00:21:09,605 --> 00:21:10,815
Это никогда не кончится.

301
00:21:14,815 --> 00:21:16,577
- Что?
- Тихо.

302
00:21:21,274 --> 00:21:22,301
Стой тут.

303
00:21:48,630 --> 00:21:51,130
Он в вентиляции. Бежим!

304
00:21:59,583 --> 00:22:01,454
- Где твоя машина?
- Вот она.

305
00:22:01,693 --> 00:22:03,674
- Дай ключи!
- На.

306
00:22:11,178 --> 00:22:12,178
Сэм!

307
00:22:14,041 --> 00:22:15,215
Дин, помоги!

308
00:23:05,157 --> 00:23:07,413
Я его задел. Ты что-нибудь видел?

309
00:23:08,753 --> 00:23:10,294
Не успел разглядеть.

310
00:23:12,716 --> 00:23:14,257
Что это за тварь?

311
00:23:15,064 --> 00:23:16,991
Мы что, пойдём за ней?

312
00:23:17,041 --> 00:23:18,041
Нет, нет.

313
00:23:18,165 --> 00:23:20,000
В этот лабиринт?
Она уже давно ушла.

314
00:23:20,050 --> 00:23:22,972
Мы не знаем, кто это,
но знаем, за кем он приходил.

315
00:23:23,614 --> 00:23:26,660
- за Джо Бартоном, мамой Адама...
- и за Адамом.

316
00:23:27,247 --> 00:23:31,504
- Он сидел под машиной и ждал.
- Он устроил ловушку, и я попался.

317
00:23:31,632 --> 00:23:34,861
Это неважно, ты был прав,
тут есть система: Джо Бартон был копом.

318
00:23:35,118 --> 00:23:37,687
Я уверен, он помогал отцу,
значит, у нас есть он...

319
00:23:38,384 --> 00:23:39,384
девушка отца,

320
00:23:40,934 --> 00:23:42,365
и его сын.

321
00:23:42,415 --> 00:23:45,356
- Все, кого в этом городе знал отец.
- Мы хотя бы знаем, зачем он вернулся.

322
00:23:46,493 --> 00:23:47,943
Чтобы отомстить.

323
00:23:54,731 --> 00:23:57,062
Собирай манатки, уезжаем.

324
00:24:07,134 --> 00:24:08,620
Мы не должны уезжать.

325
00:24:09,556 --> 00:24:12,588
Ну да, останемся тут, где угробили
маму парнишки - хорошая идея.

326
00:24:12,638 --> 00:24:13,886
- Я серьёзно.
- Нет, Сэм,

327
00:24:13,936 --> 00:24:19,225
мы забросим парнишку к Бобби, вернёмся
и закончим дело, начатое отцом.

328
00:24:21,353 --> 00:24:24,051
Как? У нас ни следов, ни свидетелей.

329
00:24:24,344 --> 00:24:26,142
Зато у нас есть то,
что хочет эта тварь.

330
00:24:31,481 --> 00:24:33,444
Ты хочешь использовать 
ребёнка как приманку?

331
00:24:33,494 --> 00:24:35,664
- Ты для этого хочешь остаться?
- Может, эта тварь ещё вернётся...

332
00:24:35,714 --> 00:24:36,875
Мы научим Адама.

333
00:24:37,848 --> 00:24:38,930
Подготовим его.

334
00:24:38,980 --> 00:24:41,738
- Он может погибнуть, Сэм.
- Мы все можем погибнуть, Дин.

335
00:24:41,788 --> 00:24:44,948
Даже если мы прикончим эту тварь, 
останется ещё толпа других, жаждущих отомстить

336
00:24:44,998 --> 00:24:46,636
отцу, нам.

337
00:24:46,911 --> 00:24:49,425
Что, если вместо нас они найдут парня,
а он не готов?

338
00:24:49,994 --> 00:24:51,223
Я сделаю это.

339
00:24:52,911 --> 00:24:55,938
Чего бы мне ни стоило,
я хочу это сделать!

340
00:25:04,837 --> 00:25:05,837
Ух ты!

341
00:25:05,887 --> 00:25:09,901
Всё просто, следи за отдачей и нажимай курок.
Три раза.

342
00:25:11,644 --> 00:25:13,222
- Да?
- Приступай.

343
00:25:24,946 --> 00:25:27,881
- Новичкам везёт, да?
- Нет, у тебя талант.

344
00:25:28,578 --> 00:25:30,010
- Отлично стреляешь.
- Спасибо.

345
00:25:33,496 --> 00:25:35,789
Так что мы их поджигаем.

346
00:25:35,839 --> 00:25:39,220
- Самодельным огнемётом?
- Да, его нетрудно соорудить.

347
00:25:39,770 --> 00:25:41,036
Я тебе покажу.

348
00:25:42,229 --> 00:25:44,632
Ну и работа у вас, мужики.

349
00:25:48,045 --> 00:25:50,485
Быть охотником - это не работа, Адам.

350
00:25:51,898 --> 00:25:52,981
Это жизнь.

351
00:25:54,632 --> 00:25:57,384
Ты студент? У тебя была подруга, друзья?

352
00:25:59,476 --> 00:26:00,613
А теперь их у тебя нет.

353
00:26:02,393 --> 00:26:04,026
Если ты хочешь заниматься этим,

354
00:26:04,301 --> 00:26:07,255
ты не сможешь иметь подобные связи. Никогда.

355
00:26:07,970 --> 00:26:11,878
Они - слабое место. Ты подвергнешь этих людей
смертельной опасности.

356
00:26:13,933 --> 00:26:15,401
Такую цену мы платим.

357
00:26:15,860 --> 00:26:17,841
Ты рвёшь с ними и не 
оглядываешься назад.

358
00:26:18,006 --> 00:26:19,915
Ты можешь рассчитывать...

359
00:26:21,566 --> 00:26:22,566
только на семью.

360
00:26:22,914 --> 00:26:23,914
Сэм!

361
00:26:24,942 --> 00:26:26,263
Нам надо поговорить.

362
00:26:32,794 --> 00:26:33,794
Это что такое было?

363
00:26:34,574 --> 00:26:35,574
Где?

364
00:26:35,624 --> 00:26:38,299
"Охота - это жизнь, ты не 
можешь заводить связи"?

365
00:26:38,868 --> 00:26:41,344
Отец произнёс перед тобой
такую же речь, помнишь?

366
00:26:41,394 --> 00:26:43,619
И после неё ты бросил 
нас ради Стэнфорда.

367
00:26:44,078 --> 00:26:46,995
Ты ненавидел отца за эти слова,
а теперь сам его цитируешь?

368
00:26:47,491 --> 00:26:48,628
Да.

369
00:26:48,922 --> 00:26:50,243
Оказывается, отец был прав.

370
00:26:50,555 --> 00:26:53,160
- С каких это пор?
- Всегда.

371
00:26:53,210 --> 00:26:55,068
Дин, знаешь, что я вижу в Адаме?

372
00:26:55,178 --> 00:26:57,031
- Нормального ребёнка.
- Нет.

373
00:26:57,081 --> 00:26:58,081
Мясо.

374
00:26:58,279 --> 00:27:01,435
Для демонов и монстров, он мясо.

375
00:27:01,485 --> 00:27:04,022
Я долго ненавидел отца.

376
00:27:04,756 --> 00:27:06,407
А теперь я его понимаю.

377
00:27:06,774 --> 00:27:10,003
У нас не было собаки и 
белого заборчика, ну и что?

378
00:27:10,352 --> 00:27:13,562
Отец был прав! Он научил нас защищаться!

379
00:27:13,612 --> 00:27:15,104
Адам заслуживает того же.

380
00:27:15,154 --> 00:27:17,507
- Слышал бы ты себя!
- Думаешь, я не прав?

381
00:27:18,553 --> 00:27:20,553
Думаю, что для нас уже поздно.

382
00:27:20,993 --> 00:27:23,800
Это наша жизнь, мы такие как есть, хорошо,

383
00:27:24,002 --> 00:27:26,112
я это принимаю, но Адам...

384
00:27:26,644 --> 00:27:29,525
У него ещё есть шанс, 
он может закончить школу, стать врачом.

385
00:27:29,575 --> 00:27:30,575
Да что в этом Адаме такого особенного?

386
00:27:30,625 --> 00:27:32,112
- Ты что, завидуешь парнишке?
- А ты?

387
00:27:37,662 --> 00:27:38,662
Дин.

388
00:27:39,377 --> 00:27:40,643
Это всё...

389
00:27:41,982 --> 00:27:43,542
не настоящее.

390
00:27:43,872 --> 00:27:46,459
Отец, которого знал Адам - 
не был настоящим.

391
00:27:46,509 --> 00:27:48,019
А вот твари в полумраке -

392
00:27:48,386 --> 00:27:49,432
они настоящие.

393
00:27:49,482 --> 00:27:52,202
И грядущий конец света - тоже настоящий.

394
00:27:52,252 --> 00:27:55,303
А всё остальное - чушь, которую люди 
внушают себе, чтобы прожить день.

395
00:27:55,353 --> 00:27:58,330
С нами у отца не было выбора, а с Адамом - был.

396
00:27:59,394 --> 00:28:01,761
- Адам не должен быть проклят!
- Он - Винчестер.

397
00:28:02,330 --> 00:28:03,651
Он уже проклят.

398
00:28:03,701 --> 00:28:04,701
Нет.

399
00:28:05,486 --> 00:28:08,531
Я найду тварь, что охотится за Адамом.

400
00:28:08,581 --> 00:28:10,861
- Ты уже всё обыскал, Дин.
- Поищу ещё.

401
00:30:17,495 --> 00:30:19,018
Дом, милый дом.

402
00:30:41,530 --> 00:30:43,347
Неряха Джо.

403
00:31:13,235 --> 00:31:15,070
Ах ты, сукин сын!

404
00:31:25,454 --> 00:31:27,748
Сукин сын!

405
00:31:45,049 --> 00:31:48,278
Значит так, мы законопатили 
все щели в доме.

406
00:31:48,328 --> 00:31:50,737
Если тварь и придёт, то отсюда.

407
00:31:55,250 --> 00:31:56,480
Как скажешь.

408
00:31:57,856 --> 00:32:00,039
- Адам! Адам!
- Мама!

409
00:32:00,089 --> 00:32:01,470
- Нет!
- Мама!

410
00:32:01,520 --> 00:32:02,520
Адам!

411
00:32:05,782 --> 00:32:07,708
- Мама!
- Адам, стой!

412
00:32:07,758 --> 00:32:11,139
Он забрал меня, 
но я сбежала.

413
00:32:11,189 --> 00:32:12,189
Адам, отойди от неё!

414
00:32:12,460 --> 00:32:14,313
- Сэм, какого чёрта?
- Это не твоя мать!

415
00:32:15,323 --> 00:32:17,029
Адам, кто?.. В чём дело?

416
00:32:55,100 --> 00:32:57,503
- Уйди от него!
- В чём дело?

417
00:32:57,553 --> 00:33:00,824
- Это и правда она!
- Было много крови, твоя мать мертва!

418
00:33:00,874 --> 00:33:02,695
В вентиляции было 
слишком много крови.

419
00:33:02,745 --> 00:33:03,745
Адам!

420
00:33:04,861 --> 00:33:05,861
Стреляй!

421
00:33:05,911 --> 00:33:07,943
Он спятил! Это я!

422
00:33:07,993 --> 00:33:09,833
Адам, это не твоя мать!

423
00:33:12,621 --> 00:33:14,291
Стреляй, это не человек!

424
00:33:17,172 --> 00:33:18,291
Я знаю.

425
00:34:20,250 --> 00:34:21,681
Серебро.

426
00:34:22,488 --> 00:34:25,296
Понятно, почему проверка не помогла,
вы не перевёртыши.

427
00:34:26,672 --> 00:34:27,974
Вы гули.

428
00:34:31,167 --> 00:34:33,148
Знаешь, с твоей стороны это расизм.

429
00:34:44,982 --> 00:34:47,404
Свежее мяско. Гораздо лучше 
нашей привычной пищи.

430
00:34:47,454 --> 00:34:49,074
Я должен был догадаться.

431
00:34:49,588 --> 00:34:51,973
Свежие убийства сбили меня с толку.

432
00:34:52,358 --> 00:34:54,651
Гули не охотятся на живых.

433
00:34:55,184 --> 00:34:59,037
Вы всего лишь падальщики, 
питаетесь мертвечиной.

434
00:34:59,087 --> 00:35:01,844
И принимаете форму последнего
сожранного вами трупа.

435
00:35:02,449 --> 00:35:05,275
И его мысли и память.

436
00:35:05,752 --> 00:35:07,458
Вот как, например, Адама.

437
00:35:07,568 --> 00:35:09,953
- Мы - то, что мы едим.
- Монстры.

438
00:35:14,577 --> 00:35:16,907
Ты слишком часто 
употребляешь это слово, Сэм.

439
00:35:19,292 --> 00:35:21,200
Не думаю, что ты понял его значение.

440
00:35:22,595 --> 00:35:24,283
Его кровь отличается по вкусу.

441
00:35:26,099 --> 00:35:27,897
Наш отец был монстром?

442
00:35:27,947 --> 00:35:28,947
Почему?

443
00:35:28,997 --> 00:35:30,411
Потому что хотел кушать?

444
00:35:30,704 --> 00:35:32,392
Он никого не обижал, Сэм.

445
00:35:33,603 --> 00:35:34,814
Во всяком, случае, из живых.

446
00:35:34,864 --> 00:35:35,988
Нет.

447
00:35:36,208 --> 00:35:37,584
Он не был монстром.

448
00:35:37,634 --> 00:35:40,190
Но, тварь, его убившая - была...

449
00:35:40,355 --> 00:35:42,025
...монстром по имени Джон Винчестер.

450
00:35:51,143 --> 00:35:52,923
Вот ведь гадость.

451
00:36:20,591 --> 00:36:22,462
Благодаря твоему папуле

452
00:36:22,512 --> 00:36:24,609
мы с братом выросли сиротами.

453
00:36:25,435 --> 00:36:27,178
Но, зато, мы есть друг у друга.

454
00:36:28,755 --> 00:36:30,645
Мы, как и вы с братом

455
00:36:30,994 --> 00:36:32,260
неразделимы.

456
00:36:32,310 --> 00:36:34,737
Тебя нелегко было застать одного.

457
00:36:34,828 --> 00:36:38,681
Как ты и сказал, Сэм, рассчитывать
можно только на семью.

458
00:36:41,617 --> 00:36:42,993
Двадцать лет

459
00:36:43,598 --> 00:36:44,773
мы жили как крысы.

460
00:36:44,823 --> 00:36:48,736
Из могилы в могилу 
с этой  вонючей плотью.

461
00:36:48,786 --> 00:36:51,139
А потом мы решили 
перекинуться на свежатинку...

462
00:36:51,189 --> 00:36:53,304
И знали, с кого начинать.

463
00:36:57,854 --> 00:37:00,570
Мести нет конца,
не так ли, Сэм?

464
00:37:01,432 --> 00:37:04,184
Сначала был коп, дружок Джона,

465
00:37:04,234 --> 00:37:08,349
- потом его шлюха и его сын.
- А потом я позвонил Джону,

466
00:37:09,377 --> 00:37:11,413
но сукин сын успел помереть.

467
00:37:11,463 --> 00:37:14,422
Полагаю, вы с Дином 
пойдёте ему на замену.

468
00:37:14,472 --> 00:37:16,661
В этот раз Дин нам не помешает.

469
00:37:17,413 --> 00:37:20,385
Мы угостимся тобой медленно и нежно,

470
00:37:20,972 --> 00:37:22,238
так же, как и Адамом.

471
00:37:22,532 --> 00:37:24,256
И, кстати,

472
00:37:24,807 --> 00:37:26,018
он был твоим братом.

473
00:37:30,660 --> 00:37:32,201
Ты должен это знать.

474
00:37:33,210 --> 00:37:36,237
Он был ещё жив, когда 
мы впервые от него откусили.

475
00:37:36,287 --> 00:37:38,971
И он был такой крикун!

476
00:37:58,970 --> 00:38:02,199
Сэм, чем сильнее сопротивляешься,
тем скорее истечёшь кровью.

477
00:38:04,199 --> 00:38:06,749
Расслабься и лежи тихо.

478
00:38:10,180 --> 00:38:12,143
Дин, это гули!

479
00:38:16,565 --> 00:38:18,436
Значит, стреляем в голову.

480
00:39:05,975 --> 00:39:07,185
Дин!

481
00:39:22,671 --> 00:39:24,377
Давай, давай, давай!

482
00:39:27,661 --> 00:39:30,083
Давай, вот так. Вот так.

483
00:39:30,689 --> 00:39:32,505
Держи её.

484
00:39:37,532 --> 00:39:39,202
Ну всё, ну всё.

485
00:39:39,679 --> 00:39:40,890
Спасибо.

486
00:39:41,789 --> 00:39:43,477
Для того и нужна семья, да?

487
00:39:45,954 --> 00:39:47,403
Прижми покрепче.

488
00:39:58,852 --> 00:40:00,558
Ты уверен, что это нужно?

489
00:40:02,008 --> 00:40:03,879
Гули не подделывали те фотографии,

490
00:40:03,929 --> 00:40:05,805
и не подделывали дневник отца.

491
00:40:08,154 --> 00:40:09,347
Адам был нашим братом.

492
00:40:11,787 --> 00:40:13,915
Он умер как охотник, и заслуживает
подобающих похорон.

493
00:40:18,961 --> 00:40:20,300
Может стоит вернуть его?

494
00:40:21,805 --> 00:40:23,841
Попросить Каса оказать услугу.

495
00:40:25,749 --> 00:40:27,510
Нет, Адам в лучшем месте.

496
00:40:39,491 --> 00:40:42,317
Знаешь, я понял наконец, почему 
вы с отцом так сильно бодались.

497
00:40:45,161 --> 00:40:46,830
Ты и он - практически неотличимы.

498
00:40:49,087 --> 00:40:51,968
Я поклоняюсь ему,
одеваюсь как он,

499
00:40:52,426 --> 00:40:55,178
поступаю как он, 
слушаю такую же музыку,

500
00:40:57,123 --> 00:40:59,508
но таким как ты и он 
мне не стать никогда.

501
00:41:01,031 --> 00:41:02,315
Теперь я это вижу.

502
00:41:08,003 --> 00:41:09,966
Я так понимаю,
это комплимент.

503
00:41:15,471 --> 00:41:17,214
Понимай как хочешь.

504
00:41:24,241 --> 00:41:29,488
Перевод субтитров выполнила Злюка.

