1
00:00:10,082 --> 00:00:10,801
Погнали.

2
00:00:10,807 --> 00:00:11,514
ТОГДА

3
00:00:11,516 --> 00:00:15,504
Я понимаю, тебе нелегко.
Без благодати, без твоих сил.

4
00:00:15,785 --> 00:00:19,940
Я не могу убить демона, не могу найти
Дина и Михаила. Я бесполезен.

5
00:00:20,403 --> 00:00:23,962
В Дулуте обнаружена куча трупов,
и у всех выжжены глаза.

6
00:00:24,064 --> 00:00:24,863
Михаил?

7
00:00:24,923 --> 00:00:26,748
Он словно проводил эксперименты.

8
00:00:26,750 --> 00:00:28,405
Эксперименты? Зачем?

9
00:00:28,735 --> 00:00:31,102
Есть способ улучшить ваши таланты.

10
00:00:31,455 --> 00:00:32,431
Их ничто не берёт!

11
00:00:32,572 --> 00:00:34,672
Предлагаете развязать войну с людьми?

12
00:00:34,674 --> 00:00:36,541
Речь идёт не только о Михаиле.

13
00:00:36,543 --> 00:00:37,775
О Дине.

14
00:00:38,778 --> 00:00:40,711
Сэмми, это я.

15
00:00:42,182 --> 00:00:43,929
СЕЙЧАС

16
00:00:46,386 --> 00:00:49,825
Мне даже думать об этом
страшно, это кошмар какой-то.

17
00:00:49,829 --> 00:00:53,295
Я есть не могу, спать не могу.
Она меня буквально преследует.

18
00:00:53,297 --> 00:00:56,627
Дин, это просто борода.
В последние дни я был слегка занят.

19
00:00:56,630 --> 00:00:58,463
Да, но это не оправдание.

20
00:00:58,467 --> 00:01:01,687
Кстати, уже звонили из «Утиной
династии», просили её вернуть.

21
00:01:03,236 --> 00:01:04,569
Некоторые считают, что мне идёт.

22
00:01:04,571 --> 00:01:07,209
Нет. Нет, Сэм. Никто так не считает.

23
00:01:09,476 --> 00:01:11,876
Эй, Дин. Ты...

24
00:01:11,878 --> 00:01:14,865
Если хочешь спросить, как я, лучше не надо.

25
00:01:17,015 --> 00:01:22,194
Ладно. Просто по дороге ты был
не слишком разговорчив.

26
00:01:22,970 --> 00:01:29,523
Михаил свалил, так? Я не знаю, как,
не знаю, почему. Он просто убрался.

27
00:01:31,098 --> 00:01:34,763
А что касается моей памяти, с того
момента, как я сказал «да» и до того,

28
00:01:35,249 --> 00:01:38,244
как вошёл в те двери, - пусто.
Так что всё путём.

29
00:01:38,972 --> 00:01:43,621
И я очень рад вернуться... домой.

30
00:01:50,450 --> 00:01:54,665
Да, тут у нас кое-что поменялось. Вот.

31
00:02:00,846 --> 00:02:02,864
Да. Я больше не Михаил.

32
00:02:04,372 --> 00:02:07,688
Ага. Босс уже сказал. С возвращением.

33
00:02:09,790 --> 00:02:10,724
«Босс»?

34
00:02:11,838 --> 00:02:14,038
Да, я просил их не навзывать меня так, но...

35
00:02:14,040 --> 00:02:15,239
Дин?

36
00:02:18,378 --> 00:02:19,295
Привет.

37
00:02:20,904 --> 00:02:21,910
Это и правда ты?

38
00:02:23,683 --> 00:02:24,549
Да.

39
00:02:37,864 --> 00:02:38,589
Дин.

40
00:02:38,965 --> 00:02:39,858
Кас.

41
00:02:42,004 --> 00:02:45,803
Я тоже хотел быть там, но Михаил мог
почувствовать присутствие моё, и...

42
00:02:45,805 --> 00:02:48,779
Сэм мне сказал. Ничего страшного.

43
00:02:50,977 --> 00:02:51,834
А где Мэри?

44
00:02:51,978 --> 00:02:57,261
Они с Бобби остались в Дулуте,
чтобы подчистить... следы.

45
00:03:00,153 --> 00:03:03,644
Да, кстати, насчёт подчистить,
мне надо в душ.

46
00:03:07,494 --> 00:03:09,327
Слушай, Дин, ты...

47
00:03:09,329 --> 00:03:11,575
Всё хорошо. Честно.

48
00:03:19,205 --> 00:03:20,560
Как там Ник?

49
00:03:20,673 --> 00:03:23,063
Он ушёл.

50
00:03:23,302 --> 00:03:24,108
Что?

51
00:03:24,210 --> 00:03:31,187
Ник... Он в записке написал, что личными делами
занимается, и на звонки мои не отвечает.

52
00:03:32,692 --> 00:03:36,563
Ему было тяжело. Может, ему нужно время.

53
00:03:36,589 --> 00:03:38,058
Ясно. Да, может.

54
00:03:38,091 --> 00:03:42,072
Сэм, как Дин на самом деле?

55
00:03:45,131 --> 00:03:46,005
Не знаю.

56
00:03:56,276 --> 00:04:00,332
Как мог Михаил просто бросить свой сосуд?

57
00:04:02,005 --> 00:04:02,888
Не знаю.

58
00:04:06,219 --> 00:04:09,772
И почему Михаил помогал монстрам?

59
00:04:12,204 --> 00:04:18,533
Кас, правда в том, что мы ничего не знаем.

60
00:04:31,290 --> 00:04:33,276
СВЕРХЪЕСТЕСТВЕННОЕ

61
00:04:39,819 --> 00:04:41,653
Нет, я не знаю, откуда это.

62
00:04:42,589 --> 00:04:45,124
Кто мог так ранить Михаила?

63
00:04:45,158 --> 00:04:47,058
Это был кто-то очень сильный.

64
00:04:48,582 --> 00:04:54,799
Точно. Кас, тебе придётся влезть ко мне в голову
и сделать это «вулканское слияние разумов».

65
00:04:54,801 --> 00:04:57,768
Раз я не помню, что случилось,
вытащи это из меня.

66
00:04:57,770 --> 00:05:00,050
Погоди. Ты в этом уверен?

67
00:05:00,206 --> 00:05:01,339
Да. Я выдержу.

68
00:05:01,341 --> 00:05:06,061
- Дин.
- Кас, давай. Начинай.

69
00:05:21,600 --> 00:05:22,460
Ну, что?

70
00:05:42,015 --> 00:05:43,284
Дин, кто это был?

71
00:06:11,744 --> 00:06:13,102
Сэм, есть новости?

72
00:06:13,213 --> 00:06:16,314
Джоди, привет. Да, прости.

73
00:06:17,019 --> 00:06:19,360
Привет, Джоди. Я вернулся.

74
00:06:20,720 --> 00:06:24,589
Привет, Дин.
Как же я рада слышать твой голос.

75
00:06:25,254 --> 00:06:26,449
А я - твой.

76
00:06:26,526 --> 00:06:28,960
Джоди, это были все хорошие новости.

77
00:06:29,190 --> 00:06:30,093
В чём дело?

78
00:06:30,697 --> 00:06:36,592
Помнишь тварь, что убила Кайю
в нехорошем месте? Похоже, она здесь.

79
00:06:36,953 --> 00:06:37,444
Что?

80
00:06:37,455 --> 00:06:45,077
Да, тебе не попадалось ничего связанного с
порталами? Вспышки или ещё что-нибудь?

81
00:06:45,211 --> 00:06:51,901
Нет. Нет. Я навешала камер на пароме. Клэр на
них практически медитирует, но всё впустую.

82
00:06:52,295 --> 00:06:53,056
Откуда вы узнали?

83
00:06:53,165 --> 00:06:56,581
Если вкратце - когда Михаил
сидел во мне, его ранили.

84
00:06:57,043 --> 00:06:59,847
Остался шрам - два глубоких пореза.

85
00:07:00,070 --> 00:07:01,959
Колотая рана, как будто...

86
00:07:01,961 --> 00:07:04,915
...кто-то ткнул тебя огромной вилкой?

87
00:07:06,766 --> 00:07:09,976
Да. Точно. А ты откуда знаешь?

88
00:07:25,318 --> 00:07:26,239
Вы уезжаете?

89
00:07:28,021 --> 00:07:29,896
Убийца Кайи в Су-Фоллсе.

90
00:07:30,123 --> 00:07:34,625
И он, она или оно может ранить
Михаила. Надо выяснить, как.

91
00:07:34,627 --> 00:07:35,315
Соберу вещи.

92
00:07:35,497 --> 00:07:39,504
Джек. Это не лучшая идея.

93
00:07:39,632 --> 00:07:45,993
Михаил и мой враг тоже. Я месяцами сражался
с ним, и Кайю втянул в это тоже я.

94
00:07:46,059 --> 00:07:49,062
Я в ответе за то, что с ней
случилось. Я хочу помочь.

95
00:07:49,375 --> 00:07:50,608
Ничего не выйдет.

96
00:07:50,610 --> 00:07:52,276
Потому что я теперь человек?

97
00:07:52,278 --> 00:07:53,950
Джек, может, тебе нужно ещё немного...

98
00:07:53,974 --> 00:07:56,013
...тренировок? Я тренируюсь с Бобби.

99
00:07:56,015 --> 00:08:00,028
Джек, в тебе от силы сорок пять
кило живого веса. Пойми...

100
00:08:07,581 --> 00:08:10,411
Стой, Джек. Эй, я не хотел...

101
00:08:13,337 --> 00:08:14,785
вести себя, как мудак.

102
00:08:21,307 --> 00:08:22,406
Кто поможет?

103
00:08:25,869 --> 00:08:28,286
Джулс, что случилось?

104
00:08:29,577 --> 00:08:33,196
Моё дело в Уичите - пропавшие
дети, высушенные тела.

105
00:08:33,198 --> 00:08:33,710
Да.

106
00:08:33,711 --> 00:08:35,333
Оказалось, это ведьма.

107
00:08:35,376 --> 00:08:39,998
Она держала девочек в плену, 
а это - единственная выжившая.

108
00:08:40,817 --> 00:08:45,557
Я уложила бестию твоей противоведьминской
пулей, но что-то пошло не так.

109
00:08:45,582 --> 00:08:48,025
Не успела я зарыть труп, как вдруг...

110
00:08:48,030 --> 00:08:48,956
«Вдруг» - что?

111
00:08:51,060 --> 00:08:53,614
Лора, детка, покажи им.

112
00:09:01,218 --> 00:09:02,905
 Ведьма её заколдовала.

113
00:09:05,375 --> 00:09:07,434
- Заклятие старения.
- Справишься?

114
00:09:07,844 --> 00:09:09,256
Думаю, да.

115
00:09:19,389 --> 00:09:20,007
Кас?

116
00:09:21,257 --> 00:09:22,502
Мне нужно ещё время.

117
00:09:23,254 --> 00:09:27,132
Вы поезжайте. Расследуйте дело по
горячим следам, а я потом вас догоню.

118
00:09:27,133 --> 00:09:27,930
Ну, не знаю.

119
00:09:27,931 --> 00:09:30,639
Пожалуй, Кас прав. Он разберётся.

120
00:09:31,408 --> 00:09:33,418
А нам пора в путь. Погнали.

121
00:09:36,039 --> 00:09:36,607
Сэм.

122
00:09:36,631 --> 00:09:40,055
Ладно, ладно, всё. Ты молодец.

123
00:09:52,288 --> 00:09:53,721
Куда-то спешишь?

124
00:09:53,723 --> 00:09:57,641
А не должен? Не волнуйся
за девочку, Кас всё сделает.

125
00:09:57,831 --> 00:09:58,514
Да, я знаю.

126
00:10:00,263 --> 00:10:01,258
Тогда в чём проблема?

127
00:10:02,165 --> 00:10:09,170
Дин, мы так и не знаем, зачем Михаил
отпустил тебя, где он сейчас и что ему надо.

128
00:10:09,172 --> 00:10:10,938
И кто ему нравится из Spice Girls.

129
00:10:10,940 --> 00:10:15,939
Перестань, это не шутки. Случилось нечто
важное, а ты даже не хочешь об этом говорить.

130
00:10:16,164 --> 00:10:19,246
Но нам нужно разобраться
с тем, что творит Михаил.

131
00:10:19,248 --> 00:10:21,700
Я сейчас выжимаю сто
тридцать, чтобы разобраться.

132
00:10:21,999 --> 00:10:24,779
Как я могу убегать от
чего-то, когда я туда мчусь?

133
00:10:25,321 --> 00:10:27,016
Не знаю. Это в твоём духе.

134
00:10:27,077 --> 00:10:27,543
Та-ак...

135
00:10:27,545 --> 00:10:28,799
Я просто хочу сказать...

136
00:10:30,202 --> 00:10:38,096
Ты впустил Михаила, а через миг уже пришёл в
себя. Но для меня тебя не было много недель.

137
00:10:38,634 --> 00:10:40,183
Я не знал, жив ли ты вообще.

138
00:10:45,195 --> 00:10:50,432
Просто поговори со мной, и
не спеши, чтобы я не отставал.

139
00:10:58,388 --> 00:11:00,219
Звякни Джоди, скажи, скоро будем.

140
00:11:17,373 --> 00:11:21,742
Дин, с возвращением.

141
00:11:21,744 --> 00:11:22,743
Спасибо.

142
00:11:22,745 --> 00:11:23,757
Как тебе удалось?

143
00:11:24,080 --> 00:11:26,259
Я против мудака-архангела -
на кого поставишь?

144
00:11:26,330 --> 00:11:27,605
На тебя, в любом случае.

145
00:11:28,184 --> 00:11:28,942
Привет.

146
00:11:30,520 --> 00:11:32,422
Ой, какая классная!

147
00:11:32,822 --> 00:11:34,385
Э, это...

148
00:11:37,312 --> 00:11:38,850
Как жизнь? Как девчонки?

149
00:11:38,928 --> 00:11:45,076
На удивление хорошо. Алекс всё ещё в больнице,
Пейшенс - в колледже. Клэр - всё ещё Клэр.

150
00:11:46,453 --> 00:11:50,288
Я не была дома с тех пор, как вы звонили.

151
00:11:50,929 --> 00:11:55,090
Наверное, я её избегаю. Прежде чем
рассказать ей, в чём дело, я должна...

152
00:11:55,149 --> 00:11:56,875
Ты должна понять, в чём дело.

153
00:11:57,080 --> 00:11:59,080
- Да. Точно.
- Да.

154
00:11:59,082 --> 00:12:04,852
Итак, это места, где мы обнаружили
тела, кстати, без голов.

155
00:12:04,854 --> 00:12:06,020
Люди?

156
00:12:06,022 --> 00:12:07,064
Насколько я могу судить.

157
00:12:07,723 --> 00:12:10,718
До разговора с вами я думала, мы ищем
человека, возможно, серийного убийцу.

158
00:12:10,822 --> 00:12:12,527
Первый случай в Су-Фоллс после...

159
00:12:12,729 --> 00:12:14,714
После Роберта Лероя Андерсона.

160
00:12:17,400 --> 00:12:21,399
Да. В общем, я думаю, что этот
район между местами убийств -

161
00:12:21,400 --> 00:12:24,300
лучшее место для поисков
чего бы то ни было.

162
00:12:25,274 --> 00:12:26,830
Подождём до рассвета?

163
00:12:27,276 --> 00:12:29,674
Зачем? Нет, идём.

164
00:12:31,481 --> 00:12:32,613
Да, э...

165
00:13:04,447 --> 00:13:06,113
- Не могу её найти.
- Что найти?

166
00:13:06,115 --> 00:13:12,686
Книгу. Она должна быть где-то здесь.
Ровена велела поискать в Словаре Белой Магии.

167
00:13:12,688 --> 00:13:14,755
Ясно. Это не она?

168
00:13:14,757 --> 00:13:18,025
Да, да, она.

169
00:13:29,138 --> 00:13:29,853
Кто это?

170
00:13:32,175 --> 00:13:36,804
Девушка, Лора. Её заколдовали.

171
00:13:37,547 --> 00:13:39,358
Как «Спящую красавицу».

172
00:13:39,882 --> 00:13:46,477
Нет. Нет, не так. Заклятие старения её убивает.

173
00:13:48,224 --> 00:13:49,440
Ты можешь её вылечить?

174
00:13:49,737 --> 00:13:53,807
Я пытался. Но почему-то
магия эта слишком упорна.

175
00:13:53,811 --> 00:13:59,085
Я связался с Ровеной, она посоветовала
заклинание отмены, и сейчас ищем мы его.

176
00:14:05,051 --> 00:14:06,456
Ты куда-то собрался?

177
00:14:13,516 --> 00:14:14,410
Нет.

178
00:14:23,893 --> 00:14:25,568
Будет быстрее, если разделиться.

179
00:14:26,786 --> 00:14:29,377
Дин, безопаснее держаться вместе.

180
00:14:29,665 --> 00:14:31,757
Если что, я голосую за «вместе».

181
00:14:33,402 --> 00:14:34,263
Ясно.

182
00:14:51,387 --> 00:14:52,222
Народ!

183
00:14:57,426 --> 00:14:59,126
Матерь Божья.

184
00:15:20,516 --> 00:15:21,382
Вампиры.

185
00:15:27,156 --> 00:15:29,130
Джоди, это твои трупы?

186
00:15:29,992 --> 00:15:31,930
Их не опознали. Сложно сказать.

187
00:15:32,672 --> 00:15:38,151
Три головы, три безголовых тела - цифры
сходятся. Вот только я проверяла тела...

188
00:15:38,334 --> 00:15:41,871
Взяла домой образцы тканей, а
Алекс посмотрела под микроскопом.

189
00:15:41,936 --> 00:15:44,482
Серебро, кровь мертвеца - ноль реакции.

190
00:16:57,647 --> 00:16:58,768
Какого чёрта...

191
00:17:00,282 --> 00:17:01,696
Она выглядит точь-в-точь как...

192
00:17:01,699 --> 00:17:02,575
Кайя.

193
00:17:03,753 --> 00:17:05,433
Вы точно видели, что она умерла?

194
00:17:05,435 --> 00:17:06,488
Да, несомненно.

195
00:17:06,513 --> 00:17:07,635
Тогда кто это?

196
00:17:07,990 --> 00:17:11,725
Я знаю лишь, что она одета и
двигается так же, как убийца Кайи.

197
00:17:11,727 --> 00:17:12,726
Да.

198
00:17:12,728 --> 00:17:13,979
Как это возможно?

199
00:17:14,997 --> 00:17:17,983
Не знаю. Найдём её и спросим.

200
00:17:20,686 --> 00:17:27,528
«Шалфей, пирит и глаз овцы»? У нас это есть?

201
00:17:27,529 --> 00:17:33,709
Да. Кладовая, красный шкаф, нижний ящик.
С табличкой «всякая мерзость».

202
00:17:43,942 --> 00:17:44,858
Не бойся.

203
00:17:49,352 --> 00:17:50,732
Это твой папа?

204
00:17:52,208 --> 00:17:54,552
Один из них, да.

205
00:17:56,925 --> 00:18:00,064
У тебя есть родители или
кому можно позвонить?

206
00:18:00,776 --> 00:18:06,355
Есть мама, но она, наверное, 
ненавидит меня.

207
00:18:07,391 --> 00:18:08,215
Почему?

208
00:18:09,328 --> 00:18:13,492
Я же ушла. Я сбежала.

209
00:18:15,393 --> 00:18:22,819
Меня бесила школа, бесил наш занюханный
грязный городишко, бесили её правила,

210
00:18:23,430 --> 00:18:26,711
то, что она обращается
со мной, как с ребёнком.

211
00:18:26,736 --> 00:18:30,403
Я хотела жить самостоятельно,
а потом встретила её.

212
00:18:30,450 --> 00:18:31,329
Ведьму?

213
00:18:32,318 --> 00:18:36,633
Она приютила меня и ещё двух девушек.

214
00:18:37,975 --> 00:18:40,790
Сначала мы не хотели уходить.

215
00:18:41,519 --> 00:18:45,220
Она кормила нас, дарила нам подарки.

216
00:18:50,140 --> 00:18:53,037
Она была доброй.

217
00:18:54,217 --> 00:18:56,802
Говорила, что мы
продлеваем её молодость.

218
00:18:59,327 --> 00:19:06,175
Но потом она стала злой.
Она заперла нас.

219
00:19:07,571 --> 00:19:12,420
Рэйчел начала заболевать, так же.

220
00:19:15,186 --> 00:19:17,564
Потом Талли, один в один.

221
00:19:20,584 --> 00:19:27,047
Они превращались в ничто, иссыхали.

222
00:19:30,695 --> 00:19:36,669
Когда пришла твоя подруга,
я думала, что спасена.

223
00:19:38,624 --> 00:19:45,493
Но вдруг и у меня это началось,
ещё быстрее, чем у остальных.

224
00:19:50,694 --> 00:19:55,815
Кас тебя вылечит. Обещаю.

225
00:20:05,260 --> 00:20:09,689
Дин? Дин, что это?

226
00:20:12,068 --> 00:20:14,142
Нога у неё лёгкая, но следы оставляет.

227
00:20:14,143 --> 00:20:15,670
Так, погоди, погоди. Постой секунду.

228
00:20:15,941 --> 00:20:16,474
Что?

229
00:20:17,306 --> 00:20:20,340
Её лицо. Ты же видел - синяки.

230
00:20:20,342 --> 00:20:21,608
Может, вампиры?

231
00:20:21,610 --> 00:20:22,563
А может, Михаил.

232
00:20:23,653 --> 00:20:26,997
Слушай, три вампира в Су-Фоллс
и ни одной жертвы из местных.

233
00:20:27,022 --> 00:20:29,683
Это не случайно.
Они охотились на неё.

234
00:20:29,685 --> 00:20:30,485
Зачем?

235
00:20:30,986 --> 00:20:33,519
Михаил мог послать их закончить
то, что он начал.

236
00:20:33,533 --> 00:20:34,464
Мы этого не знаем.

237
00:20:34,477 --> 00:20:37,659
Джоди исследовала тела, Дин.
Они другие.

238
00:20:37,724 --> 00:20:42,078
Им нипочём кровь мертвеца так же, как
вервульфвам Михаила нипочём серебро.

239
00:20:47,369 --> 00:20:48,497
Это не меняет план.

240
00:20:48,504 --> 00:20:49,425
Да, но, Дин...

241
00:21:58,940 --> 00:22:00,186
Как ты себя чувствуешь?

242
00:22:02,184 --> 00:22:03,529
Я не знаю.

243
00:22:09,284 --> 00:22:10,123
Лора!

244
00:22:11,048 --> 00:22:11,709
Нет.

245
00:22:13,707 --> 00:22:14,548
Нет.

246
00:22:16,391 --> 00:22:18,886
Помогите, прошу.

247
00:22:40,482 --> 00:22:41,173
Что там?

248
00:22:41,750 --> 00:22:43,419
Девчонки меня ищут.

249
00:22:44,319 --> 00:22:45,273
Скажешь им?

250
00:22:45,820 --> 00:22:47,743
Они должны знать, но я не могу.

251
00:22:49,183 --> 00:22:54,734
Я обещала Клэр брать на себя дела с людьми,
но если пахнет монстром - звать её. Но сейчас...

252
00:22:56,465 --> 00:23:01,322
Клэр вообще молодец, но когда речь
идёт о Кайе, она как пороховая бочка.

253
00:23:03,248 --> 00:23:06,298
Первая любовь скоротечна,
но лишиться её вот так...

254
00:23:08,076 --> 00:23:09,751
У вас, смотрю, тоже не всё гладко.

255
00:23:11,279 --> 00:23:15,945
Да. Он явно что-то затеял.
Причём в одиночку.

256
00:23:16,497 --> 00:23:19,825
Всё, что я знаю -
он не готов к этому делу.

257
00:23:20,522 --> 00:23:23,006
Возможно. Но ему это нужно.

258
00:24:28,431 --> 00:24:29,524
Кто ты такая?

259
00:24:30,600 --> 00:24:34,255
Хотите знать, та ли я,
кого вы знали, ваша Кайя?

260
00:24:35,059 --> 00:24:35,716
Нет.

261
00:24:36,973 --> 00:24:37,812
Тогда кто?

262
00:24:39,573 --> 00:24:43,293
Ты же не отсюда, да?

263
00:24:43,446 --> 00:24:44,612
Ты сам знаешь.

264
00:24:44,614 --> 00:24:45,917
Ты - двойник Кайи?

265
00:24:47,512 --> 00:24:50,148
Как Злой Кас или Новый Бобби.

266
00:24:50,453 --> 00:24:54,958
Чем я была для неё, тем она была
для меня, вам этого не понять.

267
00:24:55,292 --> 00:24:56,407
Зачем ты убила её?

268
00:24:56,593 --> 00:24:58,085
Это вышло случайно.

269
00:24:59,795 --> 00:25:01,372
Я целилась в блондинку.

270
00:25:09,105 --> 00:25:13,414
Ладно. Как ты сюда попала?
Как открыла портал?

271
00:25:18,051 --> 00:25:21,015
Ясно. Зачем ты здесь?

272
00:25:21,017 --> 00:25:22,318
В смысле - вот здесь?

273
00:25:24,899 --> 00:25:25,767
Из-за него.

274
00:25:26,389 --> 00:25:29,708
Я не он, я больше не Михаил.

275
00:25:29,826 --> 00:25:32,675
Я знаю. Ты намного слабее.

276
00:25:40,804 --> 00:25:43,286
Возможно. Но ты всё же боишься.

277
00:25:43,406 --> 00:25:49,615
Не тебя, а их - монстров,
что он посылает за мной.

278
00:25:50,942 --> 00:25:53,520
Стоит мне остановиться - они прибывают.

279
00:25:55,683 --> 00:25:57,060
Им нет конца.

280
00:26:19,697 --> 00:26:20,516
Джек.

281
00:26:24,447 --> 00:26:25,911
Мы не спасли её.

282
00:26:37,560 --> 00:26:40,185
Мне так жаль.

283
00:26:42,142 --> 00:26:47,713
Будь у меня мои силы, я
бы помог тебе... Я...

284
00:27:12,128 --> 00:27:13,519
Джек, что ты делаешь?

285
00:27:15,748 --> 00:27:19,021
Ведьма. Где её тело?

286
00:27:19,903 --> 00:27:23,004
Народ, надо отвезти её в участок
на всякий случай.

287
00:27:23,006 --> 00:27:25,748
Нет, мы расколем её прямо здесь и сейчас.

288
00:27:26,776 --> 00:27:30,945
Расколем? Что значит - «расколем»? Зачем?

289
00:27:30,948 --> 00:27:33,044
Он хочет знать, где моё оружие.

290
00:27:33,577 --> 00:27:37,430
Вот и всё. В этом всё дело.

291
00:27:46,947 --> 00:27:49,913
Противоведьминская пуля -
она всё ещё в ней.

292
00:27:50,114 --> 00:27:51,077
Видимо.

293
00:27:51,629 --> 00:27:52,989
Джек, в чём дело?

294
00:27:53,298 --> 00:27:56,616
Дин, ты будешь её мучить? Пытать?

295
00:27:56,618 --> 00:28:00,894
Копьё, что она прячет - единственное,
что может ранить Михаила.

296
00:28:00,995 --> 00:28:02,577
Я сделаю всё, что угодно.

297
00:28:08,266 --> 00:28:12,660
Где оно? Где копьё? Где оно?!

298
00:28:14,585 --> 00:28:17,862
Ведьма сказала Лоре, что они
продлевают ей молодость.

299
00:28:17,962 --> 00:28:22,297
Я думал, это метафора,
но ведьма крала их юность.

300
00:28:23,377 --> 00:28:27,334
Думаю, когда её убили, магия
продолжила высасывать жизнь из Лоры,

301
00:28:27,335 --> 00:28:29,599
пытаясь продлить ведьме
молодость и сохранить жизнь,

302
00:28:29,610 --> 00:28:34,362
но безуспешно, ведь пуля
до сих пор ещё в ней.

303
00:28:36,404 --> 00:28:42,142
Магия всё усиливалась и усиливалась,
забирая всё больше сил у Лоры.

304
00:28:42,220 --> 00:28:44,267
Потому заклинание
отмены и не сработало.

305
00:28:45,482 --> 00:28:52,098
Не она была проклята, а вот что.

306
00:29:03,301 --> 00:29:05,034
- Где оно?
- Дин.

307
00:29:05,036 --> 00:29:09,451
Ты такой же, как и он. Угрозами и силой
получаешь то, что хочешь.

308
00:29:12,110 --> 00:29:13,668
Я не такой, как он.

309
00:29:14,679 --> 00:29:17,213
Такой. И всегда таким был.

310
00:29:28,559 --> 00:29:30,744
Жизненная сила Лоры - здесь.

311
00:29:30,979 --> 00:29:32,061
Джек, ты уверен?

312
00:29:32,063 --> 00:29:32,995
Нет.

313
00:29:57,188 --> 00:29:58,690
Что случилось?

314
00:30:06,197 --> 00:30:07,559
Я видела, что ты сделал.

315
00:30:10,398 --> 00:30:14,488
Ты разозлился и ткнул ей пушкой в лицо.

316
00:30:16,174 --> 00:30:17,373
Полезай в машину!

317
00:30:23,893 --> 00:30:25,243
Как ты об этом узнала?

318
00:30:25,750 --> 00:30:31,720
Погоди-ка. Ты тоже сновидец.
Ваши силы связывали вас.

319
00:30:31,722 --> 00:30:34,875
Всю нашу жизнь.
Я видела то, что и она.

320
00:30:36,348 --> 00:30:40,711
Я знаю, откуда это -
твой гнев и нетерпение.

321
00:30:41,708 --> 00:30:47,890
Это страх. Тебе страшно. И ты слаб.

322
00:30:48,272 --> 00:30:50,077
Хватит. Заткнись.

323
00:30:50,441 --> 00:30:53,985
Он ранил тебя. И меня тоже.

324
00:31:08,626 --> 00:31:13,752
Я не драться сюда пришёл.
Надеюсь, и не придётся.

325
00:31:15,837 --> 00:31:20,959
Ты знаешь это лицо, но я лишь
одолжил его. Мы не встречались.

326
00:31:21,806 --> 00:31:26,437
Но я почуял тебя, как
только попал в этот мир.

327
00:31:26,735 --> 00:31:32,419
Ты - как я, ты сочишься новой энергией.
Как и оно.

328
00:31:35,699 --> 00:31:37,236
У меня есть предложение.

329
00:31:38,189 --> 00:31:40,704
Грядёт война, и я собираю армию.

330
00:31:40,704 --> 00:31:45,139
Прими мою, победоносную сторону,
и отдай мне это копьё.

331
00:31:45,830 --> 00:31:51,328
А пойдёшь против - точно проиграешь,
возможно, умрёшь, и я всё равно заберу его.

332
00:31:52,104 --> 00:31:54,868
Ну, дикарка, что скажешь?

333
00:32:08,452 --> 00:32:09,266
Хватит.

334
00:32:10,363 --> 00:32:11,479
Теперь вспомнил?

335
00:32:23,467 --> 00:32:29,534
Михаилу нужно копьё, перед которым он уязвим,
поэтому его монстры за тобой охотятся.

336
00:32:29,574 --> 00:32:30,445
Да.

337
00:32:30,741 --> 00:32:33,249
Дин, нам надо уходить.

338
00:32:34,200 --> 00:32:34,950
Ребята...

339
00:32:39,349 --> 00:32:40,342
Поздно.

340
00:32:51,859 --> 00:32:56,604
Нам нужна только она, но кто
же откажется от добавки?

341
00:33:37,065 --> 00:33:39,709
Твои пульки с начинкой
нам больше не страшны.

342
00:33:55,807 --> 00:33:57,077
А теперь у вас проблемы.

343
00:34:03,996 --> 00:34:04,914
Или нет.

344
00:34:04,917 --> 00:34:06,575
Скользкая тварь, верно?

345
00:34:49,464 --> 00:34:53,318
Ты спасла нас. Хоть и не должна была.

346
00:34:53,765 --> 00:34:55,672
Я вернулась из-за них.

347
00:35:05,344 --> 00:35:13,717
Пока это копьё у тебя, ты будешь мишенью
для Михаила и его монстров. Они не отстанут.

348
00:35:13,719 --> 00:35:15,266
Я привыкла.

349
00:35:41,994 --> 00:35:42,664
Джоди.

350
00:35:42,666 --> 00:35:45,500
Дин Винчестер, тебе не за что извиняться.

351
00:35:49,223 --> 00:35:50,237
Как там рука?

352
00:35:50,300 --> 00:35:51,914
Да, ты точно не хочешь
съездить в больницу или...

353
00:35:52,253 --> 00:35:54,484
Не впервой рулить со сломанной рукой.

354
00:35:55,219 --> 00:35:59,451
Меня больше волнует, что сказать Алекс
в больнице. А уж когда приеду домой...

355
00:36:00,196 --> 00:36:00,916
Клэр?

356
00:36:01,347 --> 00:36:06,314
Да. Меня пугают последствия.

357
00:36:07,867 --> 00:36:11,715
Но она должна знать. Должна знать,
что убийца Кайи где-то здесь.

358
00:36:15,185 --> 00:36:16,204
Всё нормально?

359
00:36:19,134 --> 00:36:22,137
Просто... снова увидеть её лицо.

360
00:36:26,744 --> 00:36:31,532
Когда растишь трёх охотниц и каждый
день боишься потерять одну из них...

361
00:36:34,563 --> 00:36:37,255
Я не успела узнать Кайю,
как она уже умерла...

362
00:36:44,621 --> 00:36:50,292
Такое чувство, что я проиграла,
даже не начав играть.

363
00:37:09,330 --> 00:37:10,128
Войдите.

364
00:37:14,234 --> 00:37:18,208
Джулс уехала. Повезла
Лору домой к матери.

365
00:37:21,213 --> 00:37:25,804
Джек, хотел я извиниться.
Тебе трудно было в последнее время.

366
00:37:25,846 --> 00:37:28,935
Всем нам было трудно.
Это не оправдание.

367
00:37:29,912 --> 00:37:34,519
Но я не поддержал тебя
так, как следовало.

368
00:37:34,521 --> 00:37:37,399
Кас, всё нормально.

369
00:37:37,825 --> 00:37:44,788
То, что ты сделал сегодня...
Я так горжусь тобой.

370
00:37:46,949 --> 00:37:54,344
Чтобы научиться сражаться без твоих
сил, потребуется время и упорство,

371
00:37:54,843 --> 00:38:01,936
но сегодня ты доказал, что у тебя
ум и сердце охотника.

372
00:38:04,412 --> 00:38:05,665
Я тут подумал...

373
00:38:06,908 --> 00:38:13,250
Я поговорю с Сэмом и Дином, но я подумал,
может, нам с тобой съездить на охоту?

374
00:38:14,611 --> 00:38:15,698
Ну, если ты хочешь.

375
00:38:19,433 --> 00:38:20,203
Да.

376
00:38:24,029 --> 00:38:24,755
Да.

377
00:38:32,911 --> 00:38:33,803
Прости.

378
00:38:35,182 --> 00:38:36,011
Что с тобой?

379
00:38:36,650 --> 00:38:42,927
Ничего. Я теперь человек.
Наверное, моя первая простуда.

380
00:38:44,291 --> 00:38:46,012
Что ж, сварю тебе я суп.

381
00:39:02,242 --> 00:39:06,235
Я всех подверг опасности. По глупости.

382
00:39:07,915 --> 00:39:08,497
Дин.

383
00:39:09,416 --> 00:39:16,093
Ты был прав. Я не хотел знать,
для чего Михаил использовал меня.

384
00:39:18,091 --> 00:39:22,423
Хотел просто гнать вперёд,
промотать до конца, до того места,

385
00:39:22,455 --> 00:39:27,203
где я добываю оружие и убиваю
врага, убиваю Михаила.

386
00:39:29,513 --> 00:39:30,417
Да, я знаю.

387
00:39:32,005 --> 00:39:34,034
Я сказал ему «да», потому что думал...

388
00:39:37,970 --> 00:39:40,614
Это было глупо. Я был глупцом.

389
00:39:41,482 --> 00:39:45,095
Дин, ты сделал то, что должен был.

390
00:39:51,225 --> 00:39:56,070
И это длилось для меня
не одно мгновение.

391
00:39:58,504 --> 00:40:00,213
Я так сказал, но это неправда.

392
00:40:03,804 --> 00:40:06,747
Я мало помню из того, что он делал.

393
00:40:08,259 --> 00:40:14,961
Я был словно под водой, тонул.
Вот это я помню.

394
00:40:16,783 --> 00:40:22,152
Я чувствовал каждую секунду, как
скрёбся, чтобы глотнуть воздуха.

395
00:40:25,427 --> 00:40:31,679
Я думал, что смогу выбраться,
но не мог. Сил не хватало.

396
00:40:34,568 --> 00:40:41,997
А теперь он ушёл, он бродит где-то,
собирает армию монстров и губит людей.

397
00:40:46,727 --> 00:40:51,853
А виноват в этом я. Я сказал «да».

398
00:40:56,602 --> 00:40:57,849
Это моя вина.

399
00:40:58,865 --> 00:41:03,454
Перевод - © 2018 Ingunn (FarGate.RU) для LostFilm.TV

