1
00:00:10,434 --> 00:00:11,944
Моё имя - Габриэль.

2
00:00:12,214 --> 00:00:13,302
ТОГДА

3
00:00:13,302 --> 00:00:14,270
Я думал, ты мёртв.

4
00:00:16,608 --> 00:00:18,541
- Мы видели, как он умер.
- Я тебя умоляю.

5
00:00:18,543 --> 00:00:20,577
Фокусник и не такие
фокусы отмачивал.

6
00:00:20,579 --> 00:00:23,781
Фокусник - он вроде Хью Хефнера?
Вино, женщины, музыка.

7
00:00:23,781 --> 00:00:25,415
Может, он не хочет, чтобы
веселье заканчивалось.

8
00:00:25,417 --> 00:00:28,143
Может, он ненавидит ангелов 
и демонов так же, как мы.

9
00:00:28,143 --> 00:00:33,756
Щас угадаю. Вы, два обалдуя, заварили кашу,
и хотите, чтобы я за вами прибрался?

10
00:00:33,758 --> 00:00:36,392
Да. Лучше соберись и помоги
нам уничтожить Люцифера.

11
00:00:36,394 --> 00:00:38,294
Я не могу убить брата.

12
00:00:38,296 --> 00:00:40,130
Или не хочешь?

13
00:00:40,132 --> 00:00:41,853
Береги, как зеницу ока.

14
00:00:41,853 --> 00:00:42,583
ДОМ ТЕРПИМОСТИ 13

15
00:00:42,583 --> 00:00:44,003
Если вы это смотрите, значит, я мёртв.

16
00:00:44,003 --> 00:00:48,838
А без меня у вас ноль шансов убить
Люцифера. Но его можно запереть.

17
00:00:48,840 --> 00:00:52,175
Я знаю, ты думаешь,
что внутри безопаснее.

18
00:00:52,177 --> 00:00:56,146
- Я сломил тебя!
- Ни пыток, ни боли. Мне это знакомо.

19
00:00:56,148 --> 00:00:57,292
Я его чувствую!

20
00:00:57,681 --> 00:00:59,057
Сэмми больше нет.

21
00:00:59,057 --> 00:01:05,455
Габриэль, ты нужен миру.
Прошу, помоги нам.

22
00:01:05,457 --> 00:01:07,957
Сюда вторглись демоны
во главе с Асмодеем.

23
00:01:07,959 --> 00:01:10,260
И Габриэль убил его.

24
00:01:10,262 --> 00:01:11,728
Где он?

25
00:01:11,730 --> 00:01:14,631
Мы попросили его о помощи,
а он сказал «нет».

26
00:01:14,633 --> 00:01:18,835
Твою мать! Каждый раз!

27
00:01:20,105 --> 00:01:21,579
СЕЙЧАС

28
00:01:34,639 --> 00:01:37,159
СЕНТРАЛ СИТИ, КОЛОРАДО

29
00:01:48,033 --> 00:01:51,167
Фенрир Оденсбейн!

30
00:02:01,479 --> 00:02:03,702
Габриэль.

31
00:02:09,572 --> 00:02:13,523
Вряд ли ты пришёл сюда,
чтобы извиниться.

32
00:02:14,544 --> 00:02:16,492
Полагаешь?

33
00:02:25,770 --> 00:02:36,779
Я поклялся сделать это достойно.
Без фокусов и уловок. Один на один.

34
00:03:10,735 --> 00:03:11,904
Ко мне, пёсик.

35
00:03:20,892 --> 00:03:23,826
Не знал, что у архангелов идёт кровь.

36
00:03:24,945 --> 00:03:26,129
Подловил.

37
00:04:05,874 --> 00:04:07,976
СВЕРХЪЕСТЕСТВЕННОЕ

38
00:04:14,479 --> 00:04:19,682
Ага. Нет, только приехали.
Ты что делаешь? Не разбирай.

39
00:04:21,119 --> 00:04:22,985
Чувак, мы здесь надолго.

40
00:04:22,987 --> 00:04:25,598
Нет, нет. Эй, чёрта с два. Я не тебе. Тут...

41
00:04:25,598 --> 00:04:26,882
"НЕЗАКОНЧЕННОЕ ДЕЛО"

42
00:04:26,882 --> 00:04:28,290
Звони, как доберёшься до Амарилло, ладно?

43
00:04:29,614 --> 00:04:32,762
Если верить заклинанию Ровены,
Габриэль где-то здесь.

44
00:04:32,764 --> 00:04:34,119
Да, здесь или в Техасе.

45
00:04:34,119 --> 00:04:37,171
Да, она отыскала его
следы в обоих местах.

46
00:04:37,171 --> 00:04:40,770
Кас через пару часов будет в Штате
Одинокой Звезды, а мы поищем здесь.

47
00:04:40,772 --> 00:04:43,773
- И это займёт какое-то время.
- Которого у нас нет.

48
00:04:43,775 --> 00:04:47,977
Слушай, мы с тобой уже две недели
идём по следу, и всё безрезультатно.

49
00:04:47,979 --> 00:04:52,423
В то время как мама и Джек
могут пострадать, а то и хуже,

50
00:04:52,423 --> 00:04:55,909
мы сидим в этом дурацком
мотеле и только...

51
00:05:03,828 --> 00:05:05,461
Бонус.

52
00:05:07,565 --> 00:05:11,768
...ищем сбежавшего болвана архангела,
который от нас прячется.

53
00:05:19,377 --> 00:05:23,379
Привет, ребятки. Искали меня?

54
00:05:28,753 --> 00:05:34,931
Армия Бальтазара атаковала, но мы
были готовы. А потом я убил его.

55
00:05:36,189 --> 00:05:37,226
А Бобби?

56
00:05:37,228 --> 00:05:39,552
Вернётся через пару дней
со спасёнными людьми.

57
00:05:40,103 --> 00:05:40,872
Сколько их?

58
00:05:40,873 --> 00:05:46,548
Человек тридцать. Ты не рада?
Мы выиграли третью битву подряд.

59
00:05:46,548 --> 00:05:51,847
Джек, я знаю, но... У нас
мало места и припасов.

60
00:05:51,847 --> 00:05:57,103
Прибудут ещё 30 человек, и я не знаю,
как нам обо всех позаботиться.

61
00:05:59,233 --> 00:06:03,145
Простите. Не хотел вас напугать.

62
00:06:03,845 --> 00:06:05,188
В чём дело, Джейкоб?

63
00:06:05,190 --> 00:06:07,523
Пришло донесение от разведки
из крепости Михаила.

64
00:06:07,525 --> 00:06:08,254
И?

65
00:06:08,383 --> 00:06:10,626
Говорят, что ангелы уходят.

66
00:06:13,865 --> 00:06:15,731
Зачем им уходить?

67
00:06:17,402 --> 00:06:19,376
Потерпи, будет немножко больно.

68
00:06:20,238 --> 00:06:21,803
Немножко?

69
00:06:22,540 --> 00:06:24,006
Как ты узнал, что мы здесь?

70
00:06:24,008 --> 00:06:28,762
Да ладно, я почуял заклинание вашей
ведьмы, как только она его наложила.

71
00:06:28,762 --> 00:06:30,379
Гадость, хуже хаггиса.

72
00:06:30,381 --> 00:06:31,848
У тебя неприятности?

73
00:06:32,243 --> 00:06:33,749
С чего вы взяли?

74
00:06:33,751 --> 00:06:36,419
Ты явился к нам на порог,
истекая кровью.

75
00:06:36,421 --> 00:06:40,174
Это? Э, знаешь, ну...

76
00:06:40,174 --> 00:06:43,696
Приезжаешь в город поразвлечься,
натыкаешься на покерный клуб,

77
00:06:43,696 --> 00:06:47,196
выигрываешь чьи-то деньги, жену...
Влипаешь в неприятности.

78
00:06:47,198 --> 00:06:50,062
Хочешь сказать, ты приехал
сюда отдохнуть?

79
00:06:50,062 --> 00:06:51,701
Здесь как бы не совсем Ривьера.

80
00:06:51,703 --> 00:06:52,917
Я в курсе, ясно?

81
00:06:54,121 --> 00:06:59,666
Кстати говоря, у вас, парни, случайно
не осталось больше моей благодати?

82
00:06:59,895 --> 00:07:02,470
А то бак слегка опустел.

83
00:07:02,480 --> 00:07:05,114
Ты потратил её, когда убивал Асмодея?

84
00:07:05,116 --> 00:07:10,754
И бегал от вас. Она восполнится
со временем. Но до тех пор...

85
00:07:12,574 --> 00:07:15,358
То, что не употребил ты,
ушло на открытие портала.

86
00:07:20,158 --> 00:07:23,320
Круто. Суперически. Ладно.

87
00:07:23,320 --> 00:07:30,213
Что ж, в таком случае, господа, я
вынужден с вами попроща... Ох!

88
00:07:30,241 --> 00:07:36,976
Нет, пожалуй. Лучше
после небольшой сиесты.

89
00:07:41,300 --> 00:07:42,851
Вот чёрт.

90
00:07:49,294 --> 00:07:53,129
Как жил, так и умер -
не отрываясь от бутылки.

91
00:07:54,832 --> 00:07:58,401
Поуважительней к нашему брату.

92
00:07:58,403 --> 00:08:01,537
Ну, во всяком случае,
он боролся за свою жизнь.

93
00:08:11,015 --> 00:08:13,182
Это кровь архангела.

94
00:08:15,355 --> 00:08:16,919
Позвоню-ка я отцу.

95
00:08:30,254 --> 00:08:31,765
Там никого нет.

96
00:08:32,170 --> 00:08:33,769
Ты уверен?

97
00:08:33,771 --> 00:08:40,610
Несколько ангелов охраняют
периметр, но внутри никого.

98
00:08:42,070 --> 00:08:43,479
Что там происходит?

99
00:08:43,481 --> 00:08:46,582
Может, он испугался.

100
00:08:46,584 --> 00:08:51,020
Мы сражаемся с Михаилом
добрых 8 лет. Он ничего не боится.

101
00:08:52,457 --> 00:08:54,615
Он боится меня.

102
00:08:59,147 --> 00:09:00,196
Я побеждаю.

103
00:09:01,096 --> 00:09:01,998
Джек.

104
00:09:02,000 --> 00:09:05,236
Нам надо идти, вдруг Михаил
оставил там что-нибудь,

105
00:09:05,236 --> 00:09:09,764
что укажет, где его искать
или что он задумал.

106
00:09:09,764 --> 00:09:11,073
А вдруг это ловушка?

107
00:09:11,075 --> 00:09:14,443
Не бойся. Я защищу вас.

108
00:09:19,884 --> 00:09:26,756
Пока его благодать не
восстановится, я... Я не знаю.

109
00:09:26,758 --> 00:09:30,059
Ну, сейчас мне плевать.
Он здесь, и мы его не отпустим.

110
00:09:30,061 --> 00:09:33,164
Где? Где я?

111
00:09:34,977 --> 00:09:38,501
А, точно. Вы...

112
00:09:40,126 --> 00:09:44,073
Габриэль, слушай, мы не в курсе,
что здесь происходит...

113
00:09:44,075 --> 00:09:45,184
Нам нужна помощь.

114
00:09:46,469 --> 00:09:48,778
Я работаю один.

115
00:09:49,218 --> 00:09:51,347
У тебя есть дела поважнее,
чем мир спасать?

116
00:09:51,349 --> 00:09:57,887
Точно. Слушайте, всё было
очень, очень здорово.

117
00:09:57,889 --> 00:10:03,990
Но я надеялся раздобыть живительного
сияния, а раз у вас ничего не осталось,

118
00:10:04,190 --> 00:10:06,219
пора сказать вам «сайонара».

119
00:10:14,872 --> 00:10:16,439
Засранцы.

120
00:10:21,441 --> 00:10:24,442
Мы пришли за ангелом.

121
00:10:32,752 --> 00:10:35,152
Вы кто, нахрен, такие?
Кто они, нахрен, такие?

122
00:10:35,154 --> 00:10:36,856
Просто парочка северных полубогов.

123
00:10:36,856 --> 00:10:37,928
Полубогов?!

124
00:10:46,199 --> 00:10:48,814
Габриэль, помочь не хочешь?

125
00:10:52,900 --> 00:10:54,195
Сэмми!

126
00:11:15,495 --> 00:11:19,430
Привет, красавчик. Готов к смерти?

127
00:11:26,072 --> 00:11:27,905
- Всё в порядке?
- Да, да.

128
00:11:27,907 --> 00:11:32,109
Сейчас я его догоню. Дайте мне минутку.

129
00:11:32,111 --> 00:11:37,481
Нет уж. Никуда ты не пойдёшь.

130
00:11:46,726 --> 00:11:49,025
Здесь чисто.

131
00:11:53,536 --> 00:11:54,632
Чисто.

132
00:11:54,634 --> 00:11:56,939
Джейкоб, возьми людей
и проверь подвалы.

133
00:12:03,213 --> 00:12:04,988
Ненавижу это место.

134
00:12:05,941 --> 00:12:06,977
Смотри.

135
00:12:17,290 --> 00:12:19,690
Это войска Михаила.

136
00:12:19,692 --> 00:12:21,847
Почему все они здесь?

137
00:12:24,157 --> 00:12:25,932
Не знаю.

138
00:12:27,333 --> 00:12:29,723
Смотрите, кого мы
нашли в тюрьме.

139
00:12:31,129 --> 00:12:35,252
Пророк. Кевин Трэн.

140
00:12:41,243 --> 00:12:42,452
Предатель!

141
00:12:42,451 --> 00:12:44,408
Я пророк Господень.

142
00:12:44,409 --> 00:12:47,118
- Я служил Богу.
- Ты служил Михаилу!

143
00:12:47,120 --> 00:12:50,221
Этот пророк отвернулся от своего народа.

144
00:12:50,223 --> 00:12:54,599
У меня не было выбора! Вы...
вы не понимаете.

145
00:12:54,599 --> 00:13:02,266
Я... Я никогда ни во что не верил. Кроме
науки. Непредсказуемость квантовой механики...

146
00:13:02,268 --> 00:13:08,942
Но потом мир рухнул, и все вокруг - мои
друзья, моя мама - начали умирать.

147
00:13:08,942 --> 00:13:13,701
Но Бог выбрал меня? Что
это вообще значит?!

148
00:13:15,615 --> 00:13:21,849
Михаил сказал, что хочет спасти мир, а 
не погубить, но столько людей пострадало.

149
00:13:24,019 --> 00:13:28,798
Я не смог улучшить заклинание, и Михаил
разозлился и бросил меня в подвал.

150
00:13:28,798 --> 00:13:36,407
Мне было страшно, но я его исправил.
Но я... я так больше не могу.

151
00:13:36,536 --> 00:13:38,166
- Кевин.
- А потом он...

152
00:13:42,375 --> 00:13:47,244
Какое заклинание?
Что задумал Михаил?

153
00:13:50,616 --> 00:13:56,024
На юге есть место, где стена
между мирами истончена.

154
00:13:56,923 --> 00:14:01,596
Заклятием из ангельской скрижали
Михаил хочет открыть портал, чтобы...

155
00:14:02,094 --> 00:14:03,861
Вторгнуться в наш мир.

156
00:14:08,668 --> 00:14:14,538
Парни, повезло вам, что у меня нет сил, учитывая, 
что я сделал с последним, кто держал меня взаперти.

157
00:14:14,540 --> 00:14:19,643
Знаешь, что? Мы сказали, что отпустим тебя,
если ты объяснишь, что здесь творится.

158
00:14:19,645 --> 00:14:23,247
Да, ну, э... Это печальная история.

159
00:14:23,249 --> 00:14:29,221
Ну, мы только что забрались на свалку и
запихнули тело полубога в автомобильный пресс,

160
00:14:29,221 --> 00:14:31,713
так что давай, рассказывай.

161
00:14:35,127 --> 00:14:41,516
На самом деле они не полубоги. Весь
скандинавский пантеон - те ещё чудилы.

162
00:14:41,713 --> 00:14:44,702
Они, скорее, чудовища, порождённые богами.

163
00:14:44,704 --> 00:14:46,621
Да пофиг. Что им надо от тебя?

164
00:14:48,641 --> 00:14:50,476
Я убил их брата.

165
00:14:51,308 --> 00:14:52,875
Зачем?

166
00:14:52,945 --> 00:14:57,882
Помните, что было после того, как я инсценировал 
свою смерть в мотеле «Елисейские поля»?

167
00:14:57,884 --> 00:15:01,085
Да, конечно. Ты уехал в Монте-Карло
тусить с порно-звёздами.

168
00:15:01,087 --> 00:15:05,861
Да. Ну, кое о чём я умолчал.

169
00:15:06,479 --> 00:15:11,428
После того, как Люцифер, так сказать,
«убил» меня, надо было залечь на дно.

170
00:15:11,430 --> 00:15:17,101
К счастью, я был знаком с одной находчивой 
компашкой. Они нашли мне потрясное укрытие.

171
00:15:19,839 --> 00:15:21,805
Уравниваю. Я уравниваю.

172
00:15:21,807 --> 00:15:24,008
О, да чтоб тебя.

173
00:15:24,010 --> 00:15:25,910
Да прекрати!

174
00:15:25,912 --> 00:15:28,345
- Сколь!
- Господа...

175
00:15:28,347 --> 00:15:30,948
Нет! Чего?

176
00:15:30,950 --> 00:15:32,883
- О, нет.
- Давай.

177
00:15:33,484 --> 00:15:35,162
Я думал, там было про порно-звёзд.

178
00:15:35,162 --> 00:15:37,793
А! Точно! Виноват.

179
00:15:44,630 --> 00:15:46,664
Я уравниваю.

180
00:15:46,666 --> 00:15:48,866
О, да чтоб тебя.

181
00:15:48,868 --> 00:15:50,768
Да прекрати!

182
00:15:50,770 --> 00:15:52,970
- Сколь!
- Господа...

183
00:15:52,972 --> 00:15:55,539
Да ты издеваешься!

184
00:15:55,541 --> 00:15:57,007
- О, нет!
- Я так и знал!

185
00:15:57,009 --> 00:15:59,186
Ну, давайте же.

186
00:15:59,361 --> 00:16:06,126
У меня было всё - выпивки сколько душе
угодно, любые развлечения, каких пожелаю.

187
00:16:06,132 --> 00:16:09,421
Так! Давай промотаем до конца?

188
00:16:16,195 --> 00:16:18,729
А закончилось всё вот так...

189
00:16:31,758 --> 00:16:35,446
Когда я очухался,
меня уже продали Асмодею.

190
00:16:35,448 --> 00:16:39,061
- Но зачем им это?
- Аллё! Люцифер!

191
00:16:39,618 --> 00:16:42,924
Если вы подзабыли, Апокалипсис
был уже на подходе.

192
00:16:43,189 --> 00:16:47,393
- Мы помним.
- Ну, в общем, моему братцу крупно подфартило.

193
00:16:47,626 --> 00:16:49,647
Да? И благодаря кому?

194
00:16:50,396 --> 00:16:56,179
Хм. Фенрир, Слейпнир и Нарфи
просто прикрывали свои задницы.

195
00:16:56,721 --> 00:17:00,270
Им надо было избавиться от меня,
пока Люцифер не понял, что я у них.

196
00:17:00,272 --> 00:17:07,311
Но продать меня этому жареному засранцу?
Для них это было выгодное дело.

197
00:17:07,313 --> 00:17:09,279
Так ты хочешь отомстить.

198
00:17:09,281 --> 00:17:14,231
Да, разумеется. Поджарить
Асмодея - это моя давняя мечта.

199
00:17:14,231 --> 00:17:18,088
А знаете, что будет гораздо лучше?
Перерезать их всех.

200
00:17:18,564 --> 00:17:24,533
Но раз благодати не хватает, приходится 
действовать по старинке - клинками.

201
00:17:25,097 --> 00:17:27,984
А ты определённо не только
смазливая мордашка.

202
00:17:30,069 --> 00:17:39,628
Ладно, и всё же, если у нас три бога, монстра, 
или кто они там, почему здесь четыре меча?

203
00:17:39,712 --> 00:17:46,126
О. Тот, что сверху, он для самого
главного, того, кто придумал мою пытку,

204
00:17:46,126 --> 00:17:49,024
для моего личного врага
государства нумеро уно.

205
00:17:52,111 --> 00:17:55,868
Для их папули, Локи.

206
00:17:56,128 --> 00:17:59,196
Джейкоб прав. План на видном
месте - подозрительно.

207
00:17:59,198 --> 00:18:01,432
- Или ему наплевать.
- Наплевать?

208
00:18:01,434 --> 00:18:03,801
Он знает, что мы ему не помеха.
Наверняка он уже начал действовать.

209
00:18:03,801 --> 00:18:07,504
Я готов идти прямо сейчас.
Застану Михаила врасплох и убью.

210
00:18:07,506 --> 00:18:09,859
- Джек, нет.
- Нельзя пускать его в наш мир.

211
00:18:09,859 --> 00:18:11,426
- Знаю, но...
- Мы знаем, где он.

212
00:18:11,426 --> 00:18:18,346
Уверен? Карта может быть просто приманкой.
Бобби завтра будет здесь. Надо подождать.

213
00:18:20,319 --> 00:18:25,019
Мэри права. Михаил никогда
ничего не делает просто так.

214
00:18:25,019 --> 00:18:29,270
А может, пусть архангел валит? И для 
разнообразия побудет уже не нашей проблемой?

215
00:18:29,271 --> 00:18:33,195
Что ты такое говоришь? Там семь
миллиардов невинных людей.

216
00:18:36,194 --> 00:18:40,828
Джек, послушай. Речь идёт о Михаиле.

217
00:18:41,107 --> 00:18:45,579
Он убил всех, кто смел ему противиться.
Нужно хорошо всё обдумать.

218
00:18:47,005 --> 00:18:48,855
Подождём ещё денёк.

219
00:18:52,656 --> 00:18:54,203
Прошу.

220
00:19:00,559 --> 00:19:04,803
Постой. Я думал, Локи - это ты.

221
00:19:05,865 --> 00:19:07,754
Звучит бредово, знаю.

222
00:19:07,754 --> 00:19:12,746
Помнишь, я говорил о программе защиты
свидетелей? Думаешь, кто её устроил?

223
00:19:12,905 --> 00:19:16,819
Локи? Вы с Локи - друзья?

224
00:19:16,819 --> 00:19:25,918
Ну, были. Пару тысяч веков назад
я путешествовал по фьордам.

225
00:19:25,918 --> 00:19:31,208
И наткнулся на прикованного к скале
Локи, в чьи глаза капал змеиный яд.

226
00:19:32,925 --> 00:19:39,329
Кажется, он тоже не поладил с папулей. 
В общем, я его освободил. Спас ему жизнь.

227
00:19:39,331 --> 00:19:43,193
Вскоре среди моих братьев началась грызня.
Я хотел смыться.

228
00:19:44,365 --> 00:19:51,459
Локи был у меня в долгу. Он помог
мне бросить Габриэля и стать им.

229
00:19:51,610 --> 00:19:56,113
И ты перенял все его
замашки Фокусника?

230
00:19:58,050 --> 00:20:00,284
А что делал Локи,
пока ты притворялся им?

231
00:20:00,286 --> 00:20:06,089
О, у него были свои семейные тёрки. Ему 
самому было на руку исчезнуть на время.

232
00:20:06,091 --> 00:20:07,724
Но ты встретил его в Монте-Карло.

233
00:20:07,726 --> 00:20:12,829
Ну, мне надо было где-то спрятаться.
Однажды он мне уже помог.

234
00:20:15,100 --> 00:20:20,871
Ничего этого не случилось бы, если бы
ты остался и помог нам с Люцифером.

235
00:20:20,873 --> 00:20:24,437
Эй, я вам помог. «Дом терпимости»?

236
00:20:24,437 --> 00:20:26,584
- И это помощь?
- Это искусство.

237
00:20:26,979 --> 00:20:33,116
И - да, без меня вы, олухи, нипочём бы не 
узнали, как вернуть Люцифера в Клетку.

238
00:20:33,118 --> 00:20:37,588
Вместо того, чтобы помочь, ты удрал. 
А потом - ещё раз, бросив нас в Бункере.

239
00:20:37,590 --> 00:20:39,122
- Слушай, Дин...
- У меня были дела поважнее,

240
00:20:39,124 --> 00:20:40,679
чем развлекаться с вашей компашкой.

241
00:20:40,679 --> 00:20:42,973
Ты о чём? Вот об этом? Это неважно.

242
00:20:42,973 --> 00:20:48,962
Каждый день Асмодей пытал меня.
Каждый день!

243
00:20:49,541 --> 00:20:55,737
Он годами пил мою благодать! 
Он унижал и использовал меня, пока...

244
00:21:02,948 --> 00:21:13,857
Такие вещи прощать нельзя. Все
причастные к этому умрут. Ясно?

245
00:21:13,859 --> 00:21:16,235
Да, ясно.

246
00:21:17,376 --> 00:21:24,760
Ладно, тебе досталось. Мы это понимаем.
Но убийство Локи ничего не изменит.

247
00:21:24,985 --> 00:21:28,872
И на самом деле, тебе даже не полегчает.

248
00:21:28,874 --> 00:21:32,599
Ну, позволь не
согласиться, Дино.

249
00:21:32,599 --> 00:21:38,383
У каждого свои демоны. 
И мои - здесь, в этом городе.

250
00:21:38,550 --> 00:21:45,786
Хорошо. Но твоя благодать иссякла.
И Локи знает о тебе.

251
00:21:45,891 --> 00:21:47,291
Сэм.

252
00:21:50,929 --> 00:21:52,054
Что?

253
00:21:52,831 --> 00:21:57,451
Мне пофиг на убийства богов. Но вся эта 
затея с местью - пустая трата времени.

254
00:21:59,238 --> 00:22:00,671
А что, если нет?

255
00:22:00,673 --> 00:22:06,310
Ты сам видел, Сэм. И я, и отец...
Месть всегда кончается хреново.

256
00:22:06,312 --> 00:22:07,744
Вовсе необязательно.

257
00:22:08,104 --> 00:22:09,780
Думаю, я понял, в чём дело.

258
00:22:09,780 --> 00:22:11,292
Так, и в чём же?

259
00:22:11,292 --> 00:22:14,152
В тебе. Тебя так захватила
его идея «Убить Билла».

260
00:22:14,152 --> 00:22:15,959
Нет-нет-нет. Это здесь не при чём.

261
00:22:15,959 --> 00:22:18,890
Если бы тебе дали шанс победить Люцифера...

262
00:22:18,891 --> 00:22:24,939
Я бы им воспользовался. Но речь
идёт о Габриэле. Ему нужна помощь.

263
00:22:28,701 --> 00:22:33,770
Габриэль, если ты поможешь нам,
то мы поможем тебе.

264
00:23:02,333 --> 00:23:04,143
Ладно, Ума, какой план?

265
00:23:04,144 --> 00:23:09,022
Ну, у Слейпнира уйма недостатков,
но прежде всего - он трус.

266
00:23:09,486 --> 00:23:12,917
Спорю на все запасы смазки
в Силиконовой долине,

267
00:23:12,917 --> 00:23:17,174
что после убийства Нарфи он бегом
помчался к папуле под юбку.

268
00:23:17,653 --> 00:23:21,855
Значит, они с Локи будут вместе.
Отлично. Как их найти?

269
00:23:21,857 --> 00:23:26,493
Ну, они примерно в пяти минутах
езды отсюда. Пентхаус в отеле «Змей».

270
00:23:26,495 --> 00:23:28,461
- Серьёзно?
- И ты всё время это знал?

271
00:23:28,463 --> 00:23:30,951
Конечно. Локи всегда так делает.

272
00:23:31,080 --> 00:23:33,801
Приезжает в городок, находит
самый занюханный мотель

273
00:23:33,801 --> 00:23:36,818
и с помощью своей силы
делает из дерьма конфетку.

274
00:23:44,479 --> 00:23:49,850
Повеселится и отправляется дальше.
Я слежу за ним ещё с Амарилло.

275
00:23:50,145 --> 00:23:52,466
И до сих пор не убил. Почему?

276
00:23:53,242 --> 00:23:54,883
Потому что...

277
00:23:57,693 --> 00:24:04,113
Чтобы в полной мере насладиться местью,
нельзя сразу брать и убивать главного злодея.

278
00:24:04,505 --> 00:24:07,181
К нему подбираются не спеша.

279
00:24:13,271 --> 00:24:15,015
ФЕНРИР
НАРФИ
СЛЕЙПНИР
ЛОКИ

280
00:24:15,875 --> 00:24:17,344
И что это такое?

281
00:24:19,204 --> 00:24:23,345
Никогда не видел
расстрельных списков? Ух ты.

282
00:24:24,198 --> 00:24:30,423
Ладно. Это Фенрир, Нарфи, Слейпнир,
и, самое главное, - Локи.

283
00:24:30,719 --> 00:24:35,262
Я убью всех его сыновей, а когда у 
него ничего не останется, убью и его.

284
00:24:36,932 --> 00:24:38,431
Глупость какая-то.

285
00:24:38,433 --> 00:24:42,758
Да что ты? Правда? А я
вот что тебе скажу.

286
00:24:42,758 --> 00:24:46,973
Семь лет - это дофига времени, чтобы в
мельчайших деталях продумать план мести.

287
00:24:46,975 --> 00:24:48,441
Так что, если вы, ребятки, не со мной...

288
00:24:48,443 --> 00:24:53,647
Нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет.
Мы в деле. Правда, Дин?

289
00:24:55,486 --> 00:24:57,617
Прости, не расслышал.

290
00:24:59,354 --> 00:25:01,211
Правда.

291
00:25:01,790 --> 00:25:05,236
Супер. Значит, действуем так.

292
00:25:05,236 --> 00:25:09,983
Сначала убиваем Слейпнира, а потом
устраиваем сюрприз папуле в пенхаусе.

293
00:25:12,080 --> 00:25:14,310
Легкотня легче лёгкого.

294
00:25:18,907 --> 00:25:20,979
Я сказал, что подожду, но...

295
00:25:21,376 --> 00:25:22,842
Ты идёшь за Михаилом.

296
00:25:22,844 --> 00:25:25,378
- Я должен.
- Нельзя!

297
00:25:26,515 --> 00:25:28,481
Ты не веришь в мою победу.

298
00:25:28,483 --> 00:25:30,483
Джек, мы не знаем, как силён Михаил.

299
00:25:30,485 --> 00:25:32,519
А он не знает, как силён я.

300
00:25:34,690 --> 00:25:40,964
Я знаю, у тебя за плечами много побед,
и ты очень хочешь сразиться с ним.

301
00:25:42,954 --> 00:25:46,166
Я сама была такой, когда охотилась.

302
00:25:46,710 --> 00:25:50,784
Поверь моему горькому опыту - думая,
что сможешь всегда побеждать,

303
00:25:50,784 --> 00:25:57,254
бросаясь в бой очертя голову,
ты лишь наделаешь ошибок.

304
00:25:59,741 --> 00:26:02,082
А здешние люди, они...

305
00:26:02,084 --> 00:26:03,783
Я делаю это ради них.

306
00:26:03,785 --> 00:26:10,824
Погибнув, ты им не поможешь.
А я не хочу тебя терять.

307
00:26:20,035 --> 00:26:21,740
Не потеряешь.

308
00:26:23,234 --> 00:26:27,067
Я вернусь ради всех вас.

309
00:26:29,912 --> 00:26:31,559
Обещаю.

310
00:26:37,628 --> 00:26:38,785
Нет.

311
00:26:40,951 --> 00:26:42,167
Кевин?

312
00:26:42,624 --> 00:26:44,813
Ты не можешь уйти.

313
00:26:52,970 --> 00:27:02,729
Михаил велел мне дождаться Бобби, чтобы
все вы собрались вместе, но я не могу...

314
00:27:04,469 --> 00:27:06,338
Он хотел, чтоб вы увидели.

315
00:27:06,339 --> 00:27:09,651
Что бы ни сказал Михаил, он лгал.

316
00:27:09,651 --> 00:27:15,202
Нет! Михаил сказал, что
когда я попаду на Небеса,

317
00:27:15,757 --> 00:27:19,926
когда он пустит меня туда,
я встречу там свою маму.

318
00:27:20,904 --> 00:27:26,992
Я бывала на Небесах. Всё, что там есть -
лишь воспоминания. Они ненастоящие.

319
00:27:26,993 --> 00:27:33,256
Мне плевать! Ты не понимаешь.
Я...

320
00:27:35,400 --> 00:27:38,129
Ты не знаешь, что я натворил.

321
00:27:43,267 --> 00:27:45,985
Я хочу, чтобы всё кончилось.

322
00:27:47,267 --> 00:27:49,122
Ты не сможешь меня убить.

323
00:27:50,425 --> 00:27:57,313
Михаил не хочет тебя
убивать, а хочет сломить.

324
00:27:57,691 --> 00:28:07,373
Он велел передать тебе - 
«даже победив, ты проиграешь». Прости.

325
00:28:07,375 --> 00:28:08,708
Нет!

326
00:28:10,010 --> 00:28:11,414
Простите!

327
00:29:14,177 --> 00:29:20,915
И ещё одно, для ясности. Мочите охранников, 
мочите свидетелей, мне начхать.

328
00:29:20,917 --> 00:29:25,598
Но не троньте Слейпнира и Локи, я
сам нанесу им смертельный удар.

329
00:29:25,598 --> 00:29:28,723
Я хочу, чтобы последним, что они
увидят, было моё прекрасное лицо.

330
00:29:28,725 --> 00:29:32,058
Нет уж, знаешь, что? Хватит
планов, хватит правил.

331
00:29:32,058 --> 00:29:35,562
Ты хочешь смерти Локи?
Так иди и убей его.

332
00:29:40,503 --> 00:29:42,138
Взять его!

333
00:30:01,658 --> 00:30:03,102
Пожалуйста.

334
00:30:04,956 --> 00:30:05,927
Дин?

335
00:30:14,286 --> 00:30:15,536
Дин!

336
00:30:16,773 --> 00:30:19,007
- Он ушёл.
- А-а...

337
00:30:19,009 --> 00:30:23,544
Эти старшие братья всегда
всё знают лучше других.

338
00:30:24,042 --> 00:30:26,915
Пентхаус. Он пошёл за Локи!

339
00:30:26,916 --> 00:30:29,892
Нет. Нет, Локи - мой!

340
00:30:54,144 --> 00:30:55,604
Локи?

341
00:30:56,179 --> 00:31:00,014
Значит, ты - Дин Винчестер.

342
00:31:00,016 --> 00:31:02,983
А ты - назойливый бог,
которого мы пытаемся убить.

343
00:31:04,494 --> 00:31:07,536
А Габриэль сказал, почему
хочет моей смерти?

344
00:31:07,877 --> 00:31:09,586
Мне плевать.

345
00:31:10,284 --> 00:31:13,707
Не плевать. Немножко.

346
00:31:15,091 --> 00:31:21,310
Наши разногласия с твоим другом - это
расплата за его собственные прегрешения.

347
00:31:24,370 --> 00:31:27,742
За смерть моего отца, Одина.

348
00:31:28,350 --> 00:31:31,210
Это сделал не он, а Люцифер.

349
00:31:31,210 --> 00:31:36,713
А-а. Но как мой отец вообще там оказался?

350
00:31:36,741 --> 00:31:42,100
Он хотел договориться с братьями Габриэля.

351
00:31:42,225 --> 00:31:45,484
Когда мы заключали соглашение,
у меня было одно условие -

352
00:31:46,284 --> 00:31:50,928
я дам ему своё лицо, научу
быть мной, Фокусником,

353
00:31:52,373 --> 00:32:01,226
если он не будет принимать участия в
махинациях своей семейки. Никогда.

354
00:32:01,801 --> 00:32:08,249
Явившись в тот отель, он нарушил
обещание, и это стоило отцу жизни.

355
00:32:08,251 --> 00:32:09,983
Миру наступал конец.

356
00:32:10,053 --> 00:32:12,826
Прежде его это не волновало.

357
00:32:14,301 --> 00:32:16,410
Габриэля нужно наказать.

358
00:32:18,963 --> 00:32:27,172
Один был злобным и мрачным ублюдком.
Если честно, он меня презирал.

359
00:32:28,972 --> 00:32:38,179
Но он был моим отцом. Думаю, ты понимаешь. 
На что бы ты пошёл ради своего отца?

360
00:32:45,822 --> 00:32:48,168
Привет, Габриэль.

361
00:33:02,338 --> 00:33:04,772
Ты меня можешь ударить,
а я тебя - нет?

362
00:33:06,009 --> 00:33:11,846
Связался с Фокусником -
так вот тебе фокусы.

363
00:33:16,586 --> 00:33:21,489
Нет, нет, нет! 
Магия Локи. Это голограмма.

364
00:33:21,491 --> 00:33:24,725
Ладно, если нельзя убить его,
убьём настоящего Локи.

365
00:33:25,872 --> 00:33:28,696
Не прихватил второй меч для меня?

366
00:33:32,168 --> 00:33:36,704
Нет. Хотел сделать всё по старинке.

367
00:33:38,622 --> 00:33:43,308
С помощью «архангельских» сил?

368
00:33:45,240 --> 00:33:47,460
Это за моего отца.

369
00:33:50,045 --> 00:33:54,407
Считаешь себя бедной, невинной жертвой?

370
00:33:54,757 --> 00:34:01,212
Габриэль, его тунеядец-папаша
и злые старшие братья.

371
00:34:02,094 --> 00:34:06,711
«Кто мне поможет?»,
«Кто меня спасет?»

372
00:34:09,958 --> 00:34:11,606
Я помог!

373
00:34:11,608 --> 00:34:16,157
А ты не смог сдержать
единственное обещание.

374
00:34:16,254 --> 00:34:23,995
И тебе ещё хватило наглости
просить меня о помощи снова?!

375
00:34:26,564 --> 00:34:32,503
Считаешь, что я должен умирать
из-за твоей бесхребетности?

376
00:34:32,503 --> 00:34:36,344
Что мои дети заслужили смерть?

377
00:34:51,481 --> 00:35:00,780
Конечно, конечно, тебе надо, чтобы кто-то
вмешался и спас твою жалкую задницу.

378
00:35:00,780 --> 00:35:01,340
Заткнись!

379
00:35:01,340 --> 00:35:08,553
Признай, дружочек, 
ты посмешище, неудачник.

380
00:35:08,553 --> 00:35:16,626
Живёшь ради удовольствий, ни во что не
веришь. И в итоге именно за это ты и умрёшь.

381
00:35:18,508 --> 00:35:20,213
После тебя.

382
00:36:50,929 --> 00:36:59,347
Парни, я понимаю, вы не в восторге от
того, как вам пришлось мне помогать,

383
00:37:00,138 --> 00:37:03,680
так что я просто скажу «спасибо».

384
00:37:06,984 --> 00:37:13,100
Итак, этот Михаил из другого
мира. Что будем делать?

385
00:37:13,789 --> 00:37:16,723
Стой, ты и правда нам поможешь?

386
00:37:16,725 --> 00:37:18,193
Без фокусов?

387
00:37:19,128 --> 00:37:21,017
Уговор есть уговор.

388
00:37:23,646 --> 00:37:29,060
И, если уж совсем откровенно,
фокусы - это детские забавы.

389
00:37:38,814 --> 00:37:45,052
Ну, как себя чувствуешь? Теперь, когда...

390
00:37:45,054 --> 00:37:47,421
...совершил своё справедливое возмездие?

391
00:37:47,423 --> 00:37:49,857
Да, именно.

392
00:37:51,393 --> 00:37:56,086
Потрясно, Сэм. Будто заново родился.

393
00:37:58,434 --> 00:38:00,057
Я так и думал.

394
00:38:27,930 --> 00:38:31,899
Это моя вина. Я обещал защитить их.

395
00:38:34,870 --> 00:38:44,144
Даже когда мы ко всему готовы, порой
всё происходит не так, как ожидаешь.

396
00:38:45,915 --> 00:38:48,954
Если мне их не защитить,
то к чему всё это?

397
00:39:03,766 --> 00:39:08,116
В общем, Кас помогает Габриэлю обустроиться,
Ровена пыхтит над демонской скрижалью.

398
00:39:08,680 --> 00:39:13,053
Когда благодать восстановится,
мы сможем отправиться в тот мир.

399
00:39:13,175 --> 00:39:14,429
Класс.

400
00:39:14,777 --> 00:39:19,834
Да. Да.

401
00:39:23,647 --> 00:39:33,622
Слушай, там, в отеле, почему
ты пошёл за Локи без нас?

402
00:39:35,064 --> 00:39:36,964
Представился удобный случай.

403
00:39:37,469 --> 00:39:39,033
И ты нас бросил?

404
00:39:39,624 --> 00:39:45,005
Вы отлично справлялись с теми
громилами. Я решил, что я многозадачный.

405
00:39:45,007 --> 00:39:51,542
Это не... Просто в последнее время
это вошло у тебя в привычку.

406
00:39:52,412 --> 00:39:54,265
- В привычку?
- Да.

407
00:39:54,265 --> 00:39:55,542
С каких пор?

408
00:39:55,751 --> 00:39:58,934
С тех самых, когда
мы открыли портал.

409
00:39:58,934 --> 00:40:02,889
И когда ты решил оставить меня дома и
пойти в мир Апокалипсиса с Кетчем.

410
00:40:03,527 --> 00:40:06,393
Слушай, мы уже говорили об этом.

411
00:40:06,395 --> 00:40:12,020
Правда? А у меня такое чувство,
что после всего, что мы пережили,

412
00:40:12,020 --> 00:40:15,873
ты вдруг решил, что 
моё место - за детским столиком.

413
00:40:18,107 --> 00:40:20,707
Я защищаю тебя и извиняться не буду.

414
00:40:21,360 --> 00:40:23,945
Так вот что, по-твоему, ты делаешь?

415
00:40:27,583 --> 00:40:34,036
Помнишь, что случилось в последний раз, когда мы
сидели в первом ряду на шоу Люцифера и Михаила?

416
00:40:35,452 --> 00:40:36,742
А я помню.

417
00:40:39,382 --> 00:40:44,122
Ты умер и попал в Ад.

418
00:40:46,256 --> 00:40:51,274
Но сейчас не Апокалипсис грозит
нам, а мы сами его ищем.

419
00:40:52,868 --> 00:40:56,234
И мне плевать, что будет со мной.
Всегда было плевать.

420
00:40:56,578 --> 00:40:59,379
Но мне не всё равно,
что будет с моим братом.

421
00:41:03,819 --> 00:41:11,600
Дин, мы отправимся в тот мир, и
спасём Джека и маму. Вместе.

422
00:41:11,974 --> 00:41:17,742
И если что-то случится, мы
разберёмся с этим вместе.

423
00:41:26,308 --> 00:41:31,678
А если умрём, то тоже только вместе.

424
00:41:32,464 --> 00:41:38,468
Перевод - © 2018 Ingunn (FarGate.RU) для LostFilm.TV

