1 00:00:10,434 --> 00:00:11,944 Моё имя - Габриэль. 2 00:00:12,214 --> 00:00:13,302 ТОГДА 3 00:00:13,302 --> 00:00:14,270 Я думал, ты мёртв. 4 00:00:16,608 --> 00:00:18,541 - Мы видели, как он умер. - Я тебя умоляю. 5 00:00:18,543 --> 00:00:20,577 Фокусник и не такие фокусы отмачивал. 6 00:00:20,579 --> 00:00:23,781 Фокусник - он вроде Хью Хефнера? Вино, женщины, музыка. 7 00:00:23,781 --> 00:00:25,415 Может, он не хочет, чтобы веселье заканчивалось. 8 00:00:25,417 --> 00:00:28,143 Может, он ненавидит ангелов и демонов так же, как мы. 9 00:00:28,143 --> 00:00:33,756 Щас угадаю. Вы, два обалдуя, заварили кашу, и хотите, чтобы я за вами прибрался? 10 00:00:33,758 --> 00:00:36,392 Да. Лучше соберись и помоги нам уничтожить Люцифера. 11 00:00:36,394 --> 00:00:38,294 Я не могу убить брата. 12 00:00:38,296 --> 00:00:40,130 Или не хочешь? 13 00:00:40,132 --> 00:00:41,853 Береги, как зеницу ока. 14 00:00:41,853 --> 00:00:42,583 ДОМ ТЕРПИМОСТИ 13 15 00:00:42,583 --> 00:00:44,003 Если вы это смотрите, значит, я мёртв. 16 00:00:44,003 --> 00:00:48,838 А без меня у вас ноль шансов убить Люцифера. Но его можно запереть. 17 00:00:48,840 --> 00:00:52,175 Я знаю, ты думаешь, что внутри безопаснее. 18 00:00:52,177 --> 00:00:56,146 - Я сломил тебя! - Ни пыток, ни боли. Мне это знакомо. 19 00:00:56,148 --> 00:00:57,292 Я его чувствую! 20 00:00:57,681 --> 00:00:59,057 Сэмми больше нет. 21 00:00:59,057 --> 00:01:05,455 Габриэль, ты нужен миру. Прошу, помоги нам. 22 00:01:05,457 --> 00:01:07,957 Сюда вторглись демоны во главе с Асмодеем. 23 00:01:07,959 --> 00:01:10,260 И Габриэль убил его. 24 00:01:10,262 --> 00:01:11,728 Где он? 25 00:01:11,730 --> 00:01:14,631 Мы попросили его о помощи, а он сказал «нет». 26 00:01:14,633 --> 00:01:18,835 Твою мать! Каждый раз! 27 00:01:20,105 --> 00:01:21,579 СЕЙЧАС 28 00:01:34,639 --> 00:01:37,159 СЕНТРАЛ СИТИ, КОЛОРАДО 29 00:01:48,033 --> 00:01:51,167 Фенрир Оденсбейн! 30 00:02:01,479 --> 00:02:03,702 Габриэль. 31 00:02:09,572 --> 00:02:13,523 Вряд ли ты пришёл сюда, чтобы извиниться. 32 00:02:14,544 --> 00:02:16,492 Полагаешь? 33 00:02:25,770 --> 00:02:36,779 Я поклялся сделать это достойно. Без фокусов и уловок. Один на один. 34 00:03:10,735 --> 00:03:11,904 Ко мне, пёсик. 35 00:03:20,892 --> 00:03:23,826 Не знал, что у архангелов идёт кровь. 36 00:03:24,945 --> 00:03:26,129 Подловил. 37 00:04:05,874 --> 00:04:07,976 СВЕРХЪЕСТЕСТВЕННОЕ 38 00:04:14,479 --> 00:04:19,682 Ага. Нет, только приехали. Ты что делаешь? Не разбирай. 39 00:04:21,119 --> 00:04:22,985 Чувак, мы здесь надолго. 40 00:04:22,987 --> 00:04:25,598 Нет, нет. Эй, чёрта с два. Я не тебе. Тут... 41 00:04:25,598 --> 00:04:26,882 "НЕЗАКОНЧЕННОЕ ДЕЛО" 42 00:04:26,882 --> 00:04:28,290 Звони, как доберёшься до Амарилло, ладно? 43 00:04:29,614 --> 00:04:32,762 Если верить заклинанию Ровены, Габриэль где-то здесь. 44 00:04:32,764 --> 00:04:34,119 Да, здесь или в Техасе. 45 00:04:34,119 --> 00:04:37,171 Да, она отыскала его следы в обоих местах. 46 00:04:37,171 --> 00:04:40,770 Кас через пару часов будет в Штате Одинокой Звезды, а мы поищем здесь. 47 00:04:40,772 --> 00:04:43,773 - И это займёт какое-то время. - Которого у нас нет. 48 00:04:43,775 --> 00:04:47,977 Слушай, мы с тобой уже две недели идём по следу, и всё безрезультатно. 49 00:04:47,979 --> 00:04:52,423 В то время как мама и Джек могут пострадать, а то и хуже, 50 00:04:52,423 --> 00:04:55,909 мы сидим в этом дурацком мотеле и только... 51 00:05:03,828 --> 00:05:05,461 Бонус. 52 00:05:07,565 --> 00:05:11,768 ...ищем сбежавшего болвана архангела, который от нас прячется. 53 00:05:19,377 --> 00:05:23,379 Привет, ребятки. Искали меня? 54 00:05:28,753 --> 00:05:34,931 Армия Бальтазара атаковала, но мы были готовы. А потом я убил его. 55 00:05:36,189 --> 00:05:37,226 А Бобби? 56 00:05:37,228 --> 00:05:39,552 Вернётся через пару дней со спасёнными людьми. 57 00:05:40,103 --> 00:05:40,872 Сколько их? 58 00:05:40,873 --> 00:05:46,548 Человек тридцать. Ты не рада? Мы выиграли третью битву подряд. 59 00:05:46,548 --> 00:05:51,847 Джек, я знаю, но... У нас мало места и припасов. 60 00:05:51,847 --> 00:05:57,103 Прибудут ещё 30 человек, и я не знаю, как нам обо всех позаботиться. 61 00:05:59,233 --> 00:06:03,145 Простите. Не хотел вас напугать. 62 00:06:03,845 --> 00:06:05,188 В чём дело, Джейкоб? 63 00:06:05,190 --> 00:06:07,523 Пришло донесение от разведки из крепости Михаила. 64 00:06:07,525 --> 00:06:08,254 И? 65 00:06:08,383 --> 00:06:10,626 Говорят, что ангелы уходят. 66 00:06:13,865 --> 00:06:15,731 Зачем им уходить? 67 00:06:17,402 --> 00:06:19,376 Потерпи, будет немножко больно. 68 00:06:20,238 --> 00:06:21,803 Немножко? 69 00:06:22,540 --> 00:06:24,006 Как ты узнал, что мы здесь? 70 00:06:24,008 --> 00:06:28,762 Да ладно, я почуял заклинание вашей ведьмы, как только она его наложила. 71 00:06:28,762 --> 00:06:30,379 Гадость, хуже хаггиса. 72 00:06:30,381 --> 00:06:31,848 У тебя неприятности? 73 00:06:32,243 --> 00:06:33,749 С чего вы взяли? 74 00:06:33,751 --> 00:06:36,419 Ты явился к нам на порог, истекая кровью. 75 00:06:36,421 --> 00:06:40,174 Это? Э, знаешь, ну... 76 00:06:40,174 --> 00:06:43,696 Приезжаешь в город поразвлечься, натыкаешься на покерный клуб, 77 00:06:43,696 --> 00:06:47,196 выигрываешь чьи-то деньги, жену... Влипаешь в неприятности. 78 00:06:47,198 --> 00:06:50,062 Хочешь сказать, ты приехал сюда отдохнуть? 79 00:06:50,062 --> 00:06:51,701 Здесь как бы не совсем Ривьера. 80 00:06:51,703 --> 00:06:52,917 Я в курсе, ясно? 81 00:06:54,121 --> 00:06:59,666 Кстати говоря, у вас, парни, случайно не осталось больше моей благодати? 82 00:06:59,895 --> 00:07:02,470 А то бак слегка опустел. 83 00:07:02,480 --> 00:07:05,114 Ты потратил её, когда убивал Асмодея? 84 00:07:05,116 --> 00:07:10,754 И бегал от вас. Она восполнится со временем. Но до тех пор... 85 00:07:12,574 --> 00:07:15,358 То, что не употребил ты, ушло на открытие портала. 86 00:07:20,158 --> 00:07:23,320 Круто. Суперически. Ладно. 87 00:07:23,320 --> 00:07:30,213 Что ж, в таком случае, господа, я вынужден с вами попроща... Ох! 88 00:07:30,241 --> 00:07:36,976 Нет, пожалуй. Лучше после небольшой сиесты. 89 00:07:41,300 --> 00:07:42,851 Вот чёрт. 90 00:07:49,294 --> 00:07:53,129 Как жил, так и умер - не отрываясь от бутылки. 91 00:07:54,832 --> 00:07:58,401 Поуважительней к нашему брату. 92 00:07:58,403 --> 00:08:01,537 Ну, во всяком случае, он боролся за свою жизнь. 93 00:08:11,015 --> 00:08:13,182 Это кровь архангела. 94 00:08:15,355 --> 00:08:16,919 Позвоню-ка я отцу. 95 00:08:30,254 --> 00:08:31,765 Там никого нет. 96 00:08:32,170 --> 00:08:33,769 Ты уверен? 97 00:08:33,771 --> 00:08:40,610 Несколько ангелов охраняют периметр, но внутри никого. 98 00:08:42,070 --> 00:08:43,479 Что там происходит? 99 00:08:43,481 --> 00:08:46,582 Может, он испугался. 100 00:08:46,584 --> 00:08:51,020 Мы сражаемся с Михаилом добрых 8 лет. Он ничего не боится. 101 00:08:52,457 --> 00:08:54,615 Он боится меня. 102 00:08:59,147 --> 00:09:00,196 Я побеждаю. 103 00:09:01,096 --> 00:09:01,998 Джек. 104 00:09:02,000 --> 00:09:05,236 Нам надо идти, вдруг Михаил оставил там что-нибудь, 105 00:09:05,236 --> 00:09:09,764 что укажет, где его искать или что он задумал. 106 00:09:09,764 --> 00:09:11,073 А вдруг это ловушка? 107 00:09:11,075 --> 00:09:14,443 Не бойся. Я защищу вас. 108 00:09:19,884 --> 00:09:26,756 Пока его благодать не восстановится, я... Я не знаю. 109 00:09:26,758 --> 00:09:30,059 Ну, сейчас мне плевать. Он здесь, и мы его не отпустим. 110 00:09:30,061 --> 00:09:33,164 Где? Где я? 111 00:09:34,977 --> 00:09:38,501 А, точно. Вы... 112 00:09:40,126 --> 00:09:44,073 Габриэль, слушай, мы не в курсе, что здесь происходит... 113 00:09:44,075 --> 00:09:45,184 Нам нужна помощь. 114 00:09:46,469 --> 00:09:48,778 Я работаю один. 115 00:09:49,218 --> 00:09:51,347 У тебя есть дела поважнее, чем мир спасать? 116 00:09:51,349 --> 00:09:57,887 Точно. Слушайте, всё было очень, очень здорово. 117 00:09:57,889 --> 00:10:03,990 Но я надеялся раздобыть живительного сияния, а раз у вас ничего не осталось, 118 00:10:04,190 --> 00:10:06,219 пора сказать вам «сайонара». 119 00:10:14,872 --> 00:10:16,439 Засранцы. 120 00:10:21,441 --> 00:10:24,442 Мы пришли за ангелом. 121 00:10:32,752 --> 00:10:35,152 Вы кто, нахрен, такие? Кто они, нахрен, такие? 122 00:10:35,154 --> 00:10:36,856 Просто парочка северных полубогов. 123 00:10:36,856 --> 00:10:37,928 Полубогов?! 124 00:10:46,199 --> 00:10:48,814 Габриэль, помочь не хочешь? 125 00:10:52,900 --> 00:10:54,195 Сэмми! 126 00:11:15,495 --> 00:11:19,430 Привет, красавчик. Готов к смерти? 127 00:11:26,072 --> 00:11:27,905 - Всё в порядке? - Да, да. 128 00:11:27,907 --> 00:11:32,109 Сейчас я его догоню. Дайте мне минутку. 129 00:11:32,111 --> 00:11:37,481 Нет уж. Никуда ты не пойдёшь. 130 00:11:46,726 --> 00:11:49,025 Здесь чисто. 131 00:11:53,536 --> 00:11:54,632 Чисто. 132 00:11:54,634 --> 00:11:56,939 Джейкоб, возьми людей и проверь подвалы. 133 00:12:03,213 --> 00:12:04,988 Ненавижу это место. 134 00:12:05,941 --> 00:12:06,977 Смотри. 135 00:12:17,290 --> 00:12:19,690 Это войска Михаила. 136 00:12:19,692 --> 00:12:21,847 Почему все они здесь? 137 00:12:24,157 --> 00:12:25,932 Не знаю. 138 00:12:27,333 --> 00:12:29,723 Смотрите, кого мы нашли в тюрьме. 139 00:12:31,129 --> 00:12:35,252 Пророк. Кевин Трэн. 140 00:12:41,243 --> 00:12:42,452 Предатель! 141 00:12:42,451 --> 00:12:44,408 Я пророк Господень. 142 00:12:44,409 --> 00:12:47,118 - Я служил Богу. - Ты служил Михаилу! 143 00:12:47,120 --> 00:12:50,221 Этот пророк отвернулся от своего народа. 144 00:12:50,223 --> 00:12:54,599 У меня не было выбора! Вы... вы не понимаете. 145 00:12:54,599 --> 00:13:02,266 Я... Я никогда ни во что не верил. Кроме науки. Непредсказуемость квантовой механики... 146 00:13:02,268 --> 00:13:08,942 Но потом мир рухнул, и все вокруг - мои друзья, моя мама - начали умирать. 147 00:13:08,942 --> 00:13:13,701 Но Бог выбрал меня? Что это вообще значит?! 148 00:13:15,615 --> 00:13:21,849 Михаил сказал, что хочет спасти мир, а не погубить, но столько людей пострадало. 149 00:13:24,019 --> 00:13:28,798 Я не смог улучшить заклинание, и Михаил разозлился и бросил меня в подвал. 150 00:13:28,798 --> 00:13:36,407 Мне было страшно, но я его исправил. Но я... я так больше не могу. 151 00:13:36,536 --> 00:13:38,166 - Кевин. - А потом он... 152 00:13:42,375 --> 00:13:47,244 Какое заклинание? Что задумал Михаил? 153 00:13:50,616 --> 00:13:56,024 На юге есть место, где стена между мирами истончена. 154 00:13:56,923 --> 00:14:01,596 Заклятием из ангельской скрижали Михаил хочет открыть портал, чтобы... 155 00:14:02,094 --> 00:14:03,861 Вторгнуться в наш мир. 156 00:14:08,668 --> 00:14:14,538 Парни, повезло вам, что у меня нет сил, учитывая, что я сделал с последним, кто держал меня взаперти. 157 00:14:14,540 --> 00:14:19,643 Знаешь, что? Мы сказали, что отпустим тебя, если ты объяснишь, что здесь творится. 158 00:14:19,645 --> 00:14:23,247 Да, ну, э... Это печальная история. 159 00:14:23,249 --> 00:14:29,221 Ну, мы только что забрались на свалку и запихнули тело полубога в автомобильный пресс, 160 00:14:29,221 --> 00:14:31,713 так что давай, рассказывай. 161 00:14:35,127 --> 00:14:41,516 На самом деле они не полубоги. Весь скандинавский пантеон - те ещё чудилы. 162 00:14:41,713 --> 00:14:44,702 Они, скорее, чудовища, порождённые богами. 163 00:14:44,704 --> 00:14:46,621 Да пофиг. Что им надо от тебя? 164 00:14:48,641 --> 00:14:50,476 Я убил их брата. 165 00:14:51,308 --> 00:14:52,875 Зачем? 166 00:14:52,945 --> 00:14:57,882 Помните, что было после того, как я инсценировал свою смерть в мотеле «Елисейские поля»? 167 00:14:57,884 --> 00:15:01,085 Да, конечно. Ты уехал в Монте-Карло тусить с порно-звёздами. 168 00:15:01,087 --> 00:15:05,861 Да. Ну, кое о чём я умолчал. 169 00:15:06,479 --> 00:15:11,428 После того, как Люцифер, так сказать, «убил» меня, надо было залечь на дно. 170 00:15:11,430 --> 00:15:17,101 К счастью, я был знаком с одной находчивой компашкой. Они нашли мне потрясное укрытие. 171 00:15:19,839 --> 00:15:21,805 Уравниваю. Я уравниваю. 172 00:15:21,807 --> 00:15:24,008 О, да чтоб тебя. 173 00:15:24,010 --> 00:15:25,910 Да прекрати! 174 00:15:25,912 --> 00:15:28,345 - Сколь! - Господа... 175 00:15:28,347 --> 00:15:30,948 Нет! Чего? 176 00:15:30,950 --> 00:15:32,883 - О, нет. - Давай. 177 00:15:33,484 --> 00:15:35,162 Я думал, там было про порно-звёзд. 178 00:15:35,162 --> 00:15:37,793 А! Точно! Виноват. 179 00:15:44,630 --> 00:15:46,664 Я уравниваю. 180 00:15:46,666 --> 00:15:48,866 О, да чтоб тебя. 181 00:15:48,868 --> 00:15:50,768 Да прекрати! 182 00:15:50,770 --> 00:15:52,970 - Сколь! - Господа... 183 00:15:52,972 --> 00:15:55,539 Да ты издеваешься! 184 00:15:55,541 --> 00:15:57,007 - О, нет! - Я так и знал! 185 00:15:57,009 --> 00:15:59,186 Ну, давайте же. 186 00:15:59,361 --> 00:16:06,126 У меня было всё - выпивки сколько душе угодно, любые развлечения, каких пожелаю. 187 00:16:06,132 --> 00:16:09,421 Так! Давай промотаем до конца? 188 00:16:16,195 --> 00:16:18,729 А закончилось всё вот так... 189 00:16:31,758 --> 00:16:35,446 Когда я очухался, меня уже продали Асмодею. 190 00:16:35,448 --> 00:16:39,061 - Но зачем им это? - Аллё! Люцифер! 191 00:16:39,618 --> 00:16:42,924 Если вы подзабыли, Апокалипсис был уже на подходе. 192 00:16:43,189 --> 00:16:47,393 - Мы помним. - Ну, в общем, моему братцу крупно подфартило. 193 00:16:47,626 --> 00:16:49,647 Да? И благодаря кому? 194 00:16:50,396 --> 00:16:56,179 Хм. Фенрир, Слейпнир и Нарфи просто прикрывали свои задницы. 195 00:16:56,721 --> 00:17:00,270 Им надо было избавиться от меня, пока Люцифер не понял, что я у них. 196 00:17:00,272 --> 00:17:07,311 Но продать меня этому жареному засранцу? Для них это было выгодное дело. 197 00:17:07,313 --> 00:17:09,279 Так ты хочешь отомстить. 198 00:17:09,281 --> 00:17:14,231 Да, разумеется. Поджарить Асмодея - это моя давняя мечта. 199 00:17:14,231 --> 00:17:18,088 А знаете, что будет гораздо лучше? Перерезать их всех. 200 00:17:18,564 --> 00:17:24,533 Но раз благодати не хватает, приходится действовать по старинке - клинками. 201 00:17:25,097 --> 00:17:27,984 А ты определённо не только смазливая мордашка. 202 00:17:30,069 --> 00:17:39,628 Ладно, и всё же, если у нас три бога, монстра, или кто они там, почему здесь четыре меча? 203 00:17:39,712 --> 00:17:46,126 О. Тот, что сверху, он для самого главного, того, кто придумал мою пытку, 204 00:17:46,126 --> 00:17:49,024 для моего личного врага государства нумеро уно. 205 00:17:52,111 --> 00:17:55,868 Для их папули, Локи. 206 00:17:56,128 --> 00:17:59,196 Джейкоб прав. План на видном месте - подозрительно. 207 00:17:59,198 --> 00:18:01,432 - Или ему наплевать. - Наплевать? 208 00:18:01,434 --> 00:18:03,801 Он знает, что мы ему не помеха. Наверняка он уже начал действовать. 209 00:18:03,801 --> 00:18:07,504 Я готов идти прямо сейчас. Застану Михаила врасплох и убью. 210 00:18:07,506 --> 00:18:09,859 - Джек, нет. - Нельзя пускать его в наш мир. 211 00:18:09,859 --> 00:18:11,426 - Знаю, но... - Мы знаем, где он. 212 00:18:11,426 --> 00:18:18,346 Уверен? Карта может быть просто приманкой. Бобби завтра будет здесь. Надо подождать. 213 00:18:20,319 --> 00:18:25,019 Мэри права. Михаил никогда ничего не делает просто так. 214 00:18:25,019 --> 00:18:29,270 А может, пусть архангел валит? И для разнообразия побудет уже не нашей проблемой? 215 00:18:29,271 --> 00:18:33,195 Что ты такое говоришь? Там семь миллиардов невинных людей. 216 00:18:36,194 --> 00:18:40,828 Джек, послушай. Речь идёт о Михаиле. 217 00:18:41,107 --> 00:18:45,579 Он убил всех, кто смел ему противиться. Нужно хорошо всё обдумать. 218 00:18:47,005 --> 00:18:48,855 Подождём ещё денёк. 219 00:18:52,656 --> 00:18:54,203 Прошу. 220 00:19:00,559 --> 00:19:04,803 Постой. Я думал, Локи - это ты. 221 00:19:05,865 --> 00:19:07,754 Звучит бредово, знаю. 222 00:19:07,754 --> 00:19:12,746 Помнишь, я говорил о программе защиты свидетелей? Думаешь, кто её устроил? 223 00:19:12,905 --> 00:19:16,819 Локи? Вы с Локи - друзья? 224 00:19:16,819 --> 00:19:25,918 Ну, были. Пару тысяч веков назад я путешествовал по фьордам. 225 00:19:25,918 --> 00:19:31,208 И наткнулся на прикованного к скале Локи, в чьи глаза капал змеиный яд. 226 00:19:32,925 --> 00:19:39,329 Кажется, он тоже не поладил с папулей. В общем, я его освободил. Спас ему жизнь. 227 00:19:39,331 --> 00:19:43,193 Вскоре среди моих братьев началась грызня. Я хотел смыться. 228 00:19:44,365 --> 00:19:51,459 Локи был у меня в долгу. Он помог мне бросить Габриэля и стать им. 229 00:19:51,610 --> 00:19:56,113 И ты перенял все его замашки Фокусника? 230 00:19:58,050 --> 00:20:00,284 А что делал Локи, пока ты притворялся им? 231 00:20:00,286 --> 00:20:06,089 О, у него были свои семейные тёрки. Ему самому было на руку исчезнуть на время. 232 00:20:06,091 --> 00:20:07,724 Но ты встретил его в Монте-Карло. 233 00:20:07,726 --> 00:20:12,829 Ну, мне надо было где-то спрятаться. Однажды он мне уже помог. 234 00:20:15,100 --> 00:20:20,871 Ничего этого не случилось бы, если бы ты остался и помог нам с Люцифером. 235 00:20:20,873 --> 00:20:24,437 Эй, я вам помог. «Дом терпимости»? 236 00:20:24,437 --> 00:20:26,584 - И это помощь? - Это искусство. 237 00:20:26,979 --> 00:20:33,116 И - да, без меня вы, олухи, нипочём бы не узнали, как вернуть Люцифера в Клетку. 238 00:20:33,118 --> 00:20:37,588 Вместо того, чтобы помочь, ты удрал. А потом - ещё раз, бросив нас в Бункере. 239 00:20:37,590 --> 00:20:39,122 - Слушай, Дин... - У меня были дела поважнее, 240 00:20:39,124 --> 00:20:40,679 чем развлекаться с вашей компашкой. 241 00:20:40,679 --> 00:20:42,973 Ты о чём? Вот об этом? Это неважно. 242 00:20:42,973 --> 00:20:48,962 Каждый день Асмодей пытал меня. Каждый день! 243 00:20:49,541 --> 00:20:55,737 Он годами пил мою благодать! Он унижал и использовал меня, пока... 244 00:21:02,948 --> 00:21:13,857 Такие вещи прощать нельзя. Все причастные к этому умрут. Ясно? 245 00:21:13,859 --> 00:21:16,235 Да, ясно. 246 00:21:17,376 --> 00:21:24,760 Ладно, тебе досталось. Мы это понимаем. Но убийство Локи ничего не изменит. 247 00:21:24,985 --> 00:21:28,872 И на самом деле, тебе даже не полегчает. 248 00:21:28,874 --> 00:21:32,599 Ну, позволь не согласиться, Дино. 249 00:21:32,599 --> 00:21:38,383 У каждого свои демоны. И мои - здесь, в этом городе. 250 00:21:38,550 --> 00:21:45,786 Хорошо. Но твоя благодать иссякла. И Локи знает о тебе. 251 00:21:45,891 --> 00:21:47,291 Сэм. 252 00:21:50,929 --> 00:21:52,054 Что? 253 00:21:52,831 --> 00:21:57,451 Мне пофиг на убийства богов. Но вся эта затея с местью - пустая трата времени. 254 00:21:59,238 --> 00:22:00,671 А что, если нет? 255 00:22:00,673 --> 00:22:06,310 Ты сам видел, Сэм. И я, и отец... Месть всегда кончается хреново. 256 00:22:06,312 --> 00:22:07,744 Вовсе необязательно. 257 00:22:08,104 --> 00:22:09,780 Думаю, я понял, в чём дело. 258 00:22:09,780 --> 00:22:11,292 Так, и в чём же? 259 00:22:11,292 --> 00:22:14,152 В тебе. Тебя так захватила его идея «Убить Билла». 260 00:22:14,152 --> 00:22:15,959 Нет-нет-нет. Это здесь не при чём. 261 00:22:15,959 --> 00:22:18,890 Если бы тебе дали шанс победить Люцифера... 262 00:22:18,891 --> 00:22:24,939 Я бы им воспользовался. Но речь идёт о Габриэле. Ему нужна помощь. 263 00:22:28,701 --> 00:22:33,770 Габриэль, если ты поможешь нам, то мы поможем тебе. 264 00:23:02,333 --> 00:23:04,143 Ладно, Ума, какой план? 265 00:23:04,144 --> 00:23:09,022 Ну, у Слейпнира уйма недостатков, но прежде всего - он трус. 266 00:23:09,486 --> 00:23:12,917 Спорю на все запасы смазки в Силиконовой долине, 267 00:23:12,917 --> 00:23:17,174 что после убийства Нарфи он бегом помчался к папуле под юбку. 268 00:23:17,653 --> 00:23:21,855 Значит, они с Локи будут вместе. Отлично. Как их найти? 269 00:23:21,857 --> 00:23:26,493 Ну, они примерно в пяти минутах езды отсюда. Пентхаус в отеле «Змей». 270 00:23:26,495 --> 00:23:28,461 - Серьёзно? - И ты всё время это знал? 271 00:23:28,463 --> 00:23:30,951 Конечно. Локи всегда так делает. 272 00:23:31,080 --> 00:23:33,801 Приезжает в городок, находит самый занюханный мотель 273 00:23:33,801 --> 00:23:36,818 и с помощью своей силы делает из дерьма конфетку. 274 00:23:44,479 --> 00:23:49,850 Повеселится и отправляется дальше. Я слежу за ним ещё с Амарилло. 275 00:23:50,145 --> 00:23:52,466 И до сих пор не убил. Почему? 276 00:23:53,242 --> 00:23:54,883 Потому что... 277 00:23:57,693 --> 00:24:04,113 Чтобы в полной мере насладиться местью, нельзя сразу брать и убивать главного злодея. 278 00:24:04,505 --> 00:24:07,181 К нему подбираются не спеша. 279 00:24:13,271 --> 00:24:15,015 ФЕНРИР НАРФИ СЛЕЙПНИР ЛОКИ 280 00:24:15,875 --> 00:24:17,344 И что это такое? 281 00:24:19,204 --> 00:24:23,345 Никогда не видел расстрельных списков? Ух ты. 282 00:24:24,198 --> 00:24:30,423 Ладно. Это Фенрир, Нарфи, Слейпнир, и, самое главное, - Локи. 283 00:24:30,719 --> 00:24:35,262 Я убью всех его сыновей, а когда у него ничего не останется, убью и его. 284 00:24:36,932 --> 00:24:38,431 Глупость какая-то. 285 00:24:38,433 --> 00:24:42,758 Да что ты? Правда? А я вот что тебе скажу. 286 00:24:42,758 --> 00:24:46,973 Семь лет - это дофига времени, чтобы в мельчайших деталях продумать план мести. 287 00:24:46,975 --> 00:24:48,441 Так что, если вы, ребятки, не со мной... 288 00:24:48,443 --> 00:24:53,647 Нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет. Мы в деле. Правда, Дин? 289 00:24:55,486 --> 00:24:57,617 Прости, не расслышал. 290 00:24:59,354 --> 00:25:01,211 Правда. 291 00:25:01,790 --> 00:25:05,236 Супер. Значит, действуем так. 292 00:25:05,236 --> 00:25:09,983 Сначала убиваем Слейпнира, а потом устраиваем сюрприз папуле в пенхаусе. 293 00:25:12,080 --> 00:25:14,310 Легкотня легче лёгкого. 294 00:25:18,907 --> 00:25:20,979 Я сказал, что подожду, но... 295 00:25:21,376 --> 00:25:22,842 Ты идёшь за Михаилом. 296 00:25:22,844 --> 00:25:25,378 - Я должен. - Нельзя! 297 00:25:26,515 --> 00:25:28,481 Ты не веришь в мою победу. 298 00:25:28,483 --> 00:25:30,483 Джек, мы не знаем, как силён Михаил. 299 00:25:30,485 --> 00:25:32,519 А он не знает, как силён я. 300 00:25:34,690 --> 00:25:40,964 Я знаю, у тебя за плечами много побед, и ты очень хочешь сразиться с ним. 301 00:25:42,954 --> 00:25:46,166 Я сама была такой, когда охотилась. 302 00:25:46,710 --> 00:25:50,784 Поверь моему горькому опыту - думая, что сможешь всегда побеждать, 303 00:25:50,784 --> 00:25:57,254 бросаясь в бой очертя голову, ты лишь наделаешь ошибок. 304 00:25:59,741 --> 00:26:02,082 А здешние люди, они... 305 00:26:02,084 --> 00:26:03,783 Я делаю это ради них. 306 00:26:03,785 --> 00:26:10,824 Погибнув, ты им не поможешь. А я не хочу тебя терять. 307 00:26:20,035 --> 00:26:21,740 Не потеряешь. 308 00:26:23,234 --> 00:26:27,067 Я вернусь ради всех вас. 309 00:26:29,912 --> 00:26:31,559 Обещаю. 310 00:26:37,628 --> 00:26:38,785 Нет. 311 00:26:40,951 --> 00:26:42,167 Кевин? 312 00:26:42,624 --> 00:26:44,813 Ты не можешь уйти. 313 00:26:52,970 --> 00:27:02,729 Михаил велел мне дождаться Бобби, чтобы все вы собрались вместе, но я не могу... 314 00:27:04,469 --> 00:27:06,338 Он хотел, чтоб вы увидели. 315 00:27:06,339 --> 00:27:09,651 Что бы ни сказал Михаил, он лгал. 316 00:27:09,651 --> 00:27:15,202 Нет! Михаил сказал, что когда я попаду на Небеса, 317 00:27:15,757 --> 00:27:19,926 когда он пустит меня туда, я встречу там свою маму. 318 00:27:20,904 --> 00:27:26,992 Я бывала на Небесах. Всё, что там есть - лишь воспоминания. Они ненастоящие. 319 00:27:26,993 --> 00:27:33,256 Мне плевать! Ты не понимаешь. Я... 320 00:27:35,400 --> 00:27:38,129 Ты не знаешь, что я натворил. 321 00:27:43,267 --> 00:27:45,985 Я хочу, чтобы всё кончилось. 322 00:27:47,267 --> 00:27:49,122 Ты не сможешь меня убить. 323 00:27:50,425 --> 00:27:57,313 Михаил не хочет тебя убивать, а хочет сломить. 324 00:27:57,691 --> 00:28:07,373 Он велел передать тебе - «даже победив, ты проиграешь». Прости. 325 00:28:07,375 --> 00:28:08,708 Нет! 326 00:28:10,010 --> 00:28:11,414 Простите! 327 00:29:14,177 --> 00:29:20,915 И ещё одно, для ясности. Мочите охранников, мочите свидетелей, мне начхать. 328 00:29:20,917 --> 00:29:25,598 Но не троньте Слейпнира и Локи, я сам нанесу им смертельный удар. 329 00:29:25,598 --> 00:29:28,723 Я хочу, чтобы последним, что они увидят, было моё прекрасное лицо. 330 00:29:28,725 --> 00:29:32,058 Нет уж, знаешь, что? Хватит планов, хватит правил. 331 00:29:32,058 --> 00:29:35,562 Ты хочешь смерти Локи? Так иди и убей его. 332 00:29:40,503 --> 00:29:42,138 Взять его! 333 00:30:01,658 --> 00:30:03,102 Пожалуйста. 334 00:30:04,956 --> 00:30:05,927 Дин? 335 00:30:14,286 --> 00:30:15,536 Дин! 336 00:30:16,773 --> 00:30:19,007 - Он ушёл. - А-а... 337 00:30:19,009 --> 00:30:23,544 Эти старшие братья всегда всё знают лучше других. 338 00:30:24,042 --> 00:30:26,915 Пентхаус. Он пошёл за Локи! 339 00:30:26,916 --> 00:30:29,892 Нет. Нет, Локи - мой! 340 00:30:54,144 --> 00:30:55,604 Локи? 341 00:30:56,179 --> 00:31:00,014 Значит, ты - Дин Винчестер. 342 00:31:00,016 --> 00:31:02,983 А ты - назойливый бог, которого мы пытаемся убить. 343 00:31:04,494 --> 00:31:07,536 А Габриэль сказал, почему хочет моей смерти? 344 00:31:07,877 --> 00:31:09,586 Мне плевать. 345 00:31:10,284 --> 00:31:13,707 Не плевать. Немножко. 346 00:31:15,091 --> 00:31:21,310 Наши разногласия с твоим другом - это расплата за его собственные прегрешения. 347 00:31:24,370 --> 00:31:27,742 За смерть моего отца, Одина. 348 00:31:28,350 --> 00:31:31,210 Это сделал не он, а Люцифер. 349 00:31:31,210 --> 00:31:36,713 А-а. Но как мой отец вообще там оказался? 350 00:31:36,741 --> 00:31:42,100 Он хотел договориться с братьями Габриэля. 351 00:31:42,225 --> 00:31:45,484 Когда мы заключали соглашение, у меня было одно условие - 352 00:31:46,284 --> 00:31:50,928 я дам ему своё лицо, научу быть мной, Фокусником, 353 00:31:52,373 --> 00:32:01,226 если он не будет принимать участия в махинациях своей семейки. Никогда. 354 00:32:01,801 --> 00:32:08,249 Явившись в тот отель, он нарушил обещание, и это стоило отцу жизни. 355 00:32:08,251 --> 00:32:09,983 Миру наступал конец. 356 00:32:10,053 --> 00:32:12,826 Прежде его это не волновало. 357 00:32:14,301 --> 00:32:16,410 Габриэля нужно наказать. 358 00:32:18,963 --> 00:32:27,172 Один был злобным и мрачным ублюдком. Если честно, он меня презирал. 359 00:32:28,972 --> 00:32:38,179 Но он был моим отцом. Думаю, ты понимаешь. На что бы ты пошёл ради своего отца? 360 00:32:45,822 --> 00:32:48,168 Привет, Габриэль. 361 00:33:02,338 --> 00:33:04,772 Ты меня можешь ударить, а я тебя - нет? 362 00:33:06,009 --> 00:33:11,846 Связался с Фокусником - так вот тебе фокусы. 363 00:33:16,586 --> 00:33:21,489 Нет, нет, нет! Магия Локи. Это голограмма. 364 00:33:21,491 --> 00:33:24,725 Ладно, если нельзя убить его, убьём настоящего Локи. 365 00:33:25,872 --> 00:33:28,696 Не прихватил второй меч для меня? 366 00:33:32,168 --> 00:33:36,704 Нет. Хотел сделать всё по старинке. 367 00:33:38,622 --> 00:33:43,308 С помощью «архангельских» сил? 368 00:33:45,240 --> 00:33:47,460 Это за моего отца. 369 00:33:50,045 --> 00:33:54,407 Считаешь себя бедной, невинной жертвой? 370 00:33:54,757 --> 00:34:01,212 Габриэль, его тунеядец-папаша и злые старшие братья. 371 00:34:02,094 --> 00:34:06,711 «Кто мне поможет?», «Кто меня спасет?» 372 00:34:09,958 --> 00:34:11,606 Я помог! 373 00:34:11,608 --> 00:34:16,157 А ты не смог сдержать единственное обещание. 374 00:34:16,254 --> 00:34:23,995 И тебе ещё хватило наглости просить меня о помощи снова?! 375 00:34:26,564 --> 00:34:32,503 Считаешь, что я должен умирать из-за твоей бесхребетности? 376 00:34:32,503 --> 00:34:36,344 Что мои дети заслужили смерть? 377 00:34:51,481 --> 00:35:00,780 Конечно, конечно, тебе надо, чтобы кто-то вмешался и спас твою жалкую задницу. 378 00:35:00,780 --> 00:35:01,340 Заткнись! 379 00:35:01,340 --> 00:35:08,553 Признай, дружочек, ты посмешище, неудачник. 380 00:35:08,553 --> 00:35:16,626 Живёшь ради удовольствий, ни во что не веришь. И в итоге именно за это ты и умрёшь. 381 00:35:18,508 --> 00:35:20,213 После тебя. 382 00:36:50,929 --> 00:36:59,347 Парни, я понимаю, вы не в восторге от того, как вам пришлось мне помогать, 383 00:37:00,138 --> 00:37:03,680 так что я просто скажу «спасибо». 384 00:37:06,984 --> 00:37:13,100 Итак, этот Михаил из другого мира. Что будем делать? 385 00:37:13,789 --> 00:37:16,723 Стой, ты и правда нам поможешь? 386 00:37:16,725 --> 00:37:18,193 Без фокусов? 387 00:37:19,128 --> 00:37:21,017 Уговор есть уговор. 388 00:37:23,646 --> 00:37:29,060 И, если уж совсем откровенно, фокусы - это детские забавы. 389 00:37:38,814 --> 00:37:45,052 Ну, как себя чувствуешь? Теперь, когда... 390 00:37:45,054 --> 00:37:47,421 ...совершил своё справедливое возмездие? 391 00:37:47,423 --> 00:37:49,857 Да, именно. 392 00:37:51,393 --> 00:37:56,086 Потрясно, Сэм. Будто заново родился. 393 00:37:58,434 --> 00:38:00,057 Я так и думал. 394 00:38:27,930 --> 00:38:31,899 Это моя вина. Я обещал защитить их. 395 00:38:34,870 --> 00:38:44,144 Даже когда мы ко всему готовы, порой всё происходит не так, как ожидаешь. 396 00:38:45,915 --> 00:38:48,954 Если мне их не защитить, то к чему всё это? 397 00:39:03,766 --> 00:39:08,116 В общем, Кас помогает Габриэлю обустроиться, Ровена пыхтит над демонской скрижалью. 398 00:39:08,680 --> 00:39:13,053 Когда благодать восстановится, мы сможем отправиться в тот мир. 399 00:39:13,175 --> 00:39:14,429 Класс. 400 00:39:14,777 --> 00:39:19,834 Да. Да. 401 00:39:23,647 --> 00:39:33,622 Слушай, там, в отеле, почему ты пошёл за Локи без нас? 402 00:39:35,064 --> 00:39:36,964 Представился удобный случай. 403 00:39:37,469 --> 00:39:39,033 И ты нас бросил? 404 00:39:39,624 --> 00:39:45,005 Вы отлично справлялись с теми громилами. Я решил, что я многозадачный. 405 00:39:45,007 --> 00:39:51,542 Это не... Просто в последнее время это вошло у тебя в привычку. 406 00:39:52,412 --> 00:39:54,265 - В привычку? - Да. 407 00:39:54,265 --> 00:39:55,542 С каких пор? 408 00:39:55,751 --> 00:39:58,934 С тех самых, когда мы открыли портал. 409 00:39:58,934 --> 00:40:02,889 И когда ты решил оставить меня дома и пойти в мир Апокалипсиса с Кетчем. 410 00:40:03,527 --> 00:40:06,393 Слушай, мы уже говорили об этом. 411 00:40:06,395 --> 00:40:12,020 Правда? А у меня такое чувство, что после всего, что мы пережили, 412 00:40:12,020 --> 00:40:15,873 ты вдруг решил, что моё место - за детским столиком. 413 00:40:18,107 --> 00:40:20,707 Я защищаю тебя и извиняться не буду. 414 00:40:21,360 --> 00:40:23,945 Так вот что, по-твоему, ты делаешь? 415 00:40:27,583 --> 00:40:34,036 Помнишь, что случилось в последний раз, когда мы сидели в первом ряду на шоу Люцифера и Михаила? 416 00:40:35,452 --> 00:40:36,742 А я помню. 417 00:40:39,382 --> 00:40:44,122 Ты умер и попал в Ад. 418 00:40:46,256 --> 00:40:51,274 Но сейчас не Апокалипсис грозит нам, а мы сами его ищем. 419 00:40:52,868 --> 00:40:56,234 И мне плевать, что будет со мной. Всегда было плевать. 420 00:40:56,578 --> 00:40:59,379 Но мне не всё равно, что будет с моим братом. 421 00:41:03,819 --> 00:41:11,600 Дин, мы отправимся в тот мир, и спасём Джека и маму. Вместе. 422 00:41:11,974 --> 00:41:17,742 И если что-то случится, мы разберёмся с этим вместе. 423 00:41:26,308 --> 00:41:31,678 А если умрём, то тоже только вместе. 424 00:41:32,464 --> 00:41:38,468 Перевод - © 2018 Ingunn (FarGate.RU) для LostFilm.TV