1 00:00:13,105 --> 00:00:16,128 Я вижу события до того, как они случаются. 2 00:00:16,153 --> 00:00:17,159 Джоди, сзади! 3 00:00:18,231 --> 00:00:19,080 ТОГДА 4 00:00:19,080 --> 00:00:19,967 Как ты... 5 00:00:19,967 --> 00:00:20,539 Похоже, я медиум. 6 00:00:21,963 --> 00:00:23,560 Джек, он - нефилим. 7 00:00:23,561 --> 00:00:24,766 Он - сын Люцифера. 8 00:00:24,766 --> 00:00:29,083 Я знаю, ты надеешься сделать из него межпространственную открывашку, 9 00:00:29,083 --> 00:00:31,904 но всё это добром не кончится. 10 00:00:31,904 --> 00:00:34,813 Неужели отец никогда с тобой не разговаривал? 11 00:00:36,138 --> 00:00:37,969 Джек, всё хорошо? 12 00:00:37,969 --> 00:00:39,712 Ваша дочь - медиум. 13 00:00:39,712 --> 00:00:42,030 - Пап, это правда? - Да. 14 00:00:42,030 --> 00:00:42,897 О, боже. 15 00:00:42,897 --> 00:00:46,285 Я всё своё детство боялся монстров. Я не желал тебе такой жизни. 16 00:00:46,285 --> 00:00:47,565 Может, он и прав. 17 00:00:47,565 --> 00:00:50,430 Он прав. Нельзя упускать шанс на нормальную жизнь. 18 00:00:50,757 --> 00:00:55,333 Ты не обязана никого слушать, если сама этого не хочешь. Решать тебе. 19 00:00:55,333 --> 00:00:59,811 Но если захочешь с кем-то поговорить или куда-то сбежать, моя дверь всегда открыта. 20 00:01:02,544 --> 00:01:05,993 Когда мы отступаем от правил, допуская, что плохие парни не такие уж и плохие, 21 00:01:05,993 --> 00:01:08,034 всегда страдают... 22 00:01:08,034 --> 00:01:09,804 - Я люблю вас. - ...наши близкие. 23 00:01:11,292 --> 00:01:13,401 Мама! Мама! Нет! 24 00:01:17,494 --> 00:01:20,315 И всё равно приходится решать проблему известным способом. 25 00:01:20,315 --> 00:01:23,274 «Проблема» - это наш единственный шанс спасти маму. 26 00:01:23,274 --> 00:01:26,003 Мамы больше нет. И этого не исправишь. 27 00:01:27,322 --> 00:01:30,540 Не успел я пробыть на Земле и пару дней, как уже причинил людям боль. 28 00:01:31,202 --> 00:01:32,462 Нет. 29 00:01:32,462 --> 00:01:34,834 - Я знаю, мне должно быть стыдно, - Он мёртв. 30 00:01:34,834 --> 00:01:37,887 но я ничего не чувствую. Видимо, я - зло, как Люцифер. 31 00:01:44,119 --> 00:01:45,861 Джек! 32 00:01:46,570 --> 00:01:48,166 Он ушёл. 33 00:01:48,166 --> 00:01:50,328 СЕЙЧАС 34 00:02:04,710 --> 00:02:07,177 Он на меня пялится. 35 00:02:07,179 --> 00:02:10,080 Не смотри на него. 36 00:02:10,082 --> 00:02:12,134 Мне пора на работу. 37 00:02:14,522 --> 00:02:17,888 Так что там за покупатель? 38 00:02:17,890 --> 00:02:22,826 Не знаю. Написал вчера на почту. Наверное, прочёл статью в «Экзаминер». 39 00:02:22,828 --> 00:02:26,328 Опять, небось, какой-нибудь бледнолицый болван. 40 00:02:26,353 --> 00:02:33,060 Если бы все, кто приходит в студию, что-то покупали, я бы не задолжал аренду за два месяца. 41 00:02:35,507 --> 00:02:37,541 Помяни чёрта. 42 00:02:40,112 --> 00:02:42,245 Добрый день. 43 00:02:42,247 --> 00:02:47,117 Джек. Здравствуйте. А вы молоды. 44 00:02:47,119 --> 00:02:48,685 Верно. 45 00:02:50,522 --> 00:02:54,024 Что ж, ладно, я вас оставлю. 46 00:02:55,861 --> 00:02:57,244 Проходите. 47 00:02:58,029 --> 00:03:02,492 Можете осмотреться. Я пишу и маслом, и на компьютере, в зависимости от сюжета. 48 00:03:02,858 --> 00:03:04,434 Вот это только начал. 49 00:03:04,436 --> 00:03:07,003 Вы - сновидец. 50 00:03:07,005 --> 00:03:09,139 Простите? 51 00:03:09,141 --> 00:03:11,540 В статье вы говорили о своей работе, 52 00:03:11,565 --> 00:03:14,911 о вдохновении, как ваш разум уносится в иные миры. 53 00:03:14,913 --> 00:03:19,483 Это просто выдумка для каталогов. 54 00:03:19,485 --> 00:03:24,888 Вы Дерек Свон, Оглала Сиу, родились и выросли в резервации Пайн Ридж. 55 00:03:24,890 --> 00:03:27,891 Я понял. Вы читали статью. 56 00:03:27,893 --> 00:03:30,603 Ваш отец был лекарем, как и отец вашего отца. 57 00:03:31,315 --> 00:03:34,773 Ваши корни восходят к шаману по имени Чёрный Лось. 58 00:03:37,005 --> 00:03:39,981 Вам дано видеть иные миры. 59 00:03:41,039 --> 00:03:43,373 Если вы ничего не покупаете... 60 00:03:43,375 --> 00:03:46,776 Мне нужно, чтобы вы отправились в другой мир. 61 00:03:46,778 --> 00:03:49,646 Этому не бывать. 62 00:03:50,883 --> 00:03:53,483 Я заплачу. 63 00:03:58,857 --> 00:04:05,195 Если бы я согласился - "если бы" - куда мне надо попасть? 64 00:04:05,197 --> 00:04:10,433 Туда. Вы должны попасть туда. 65 00:04:32,624 --> 00:04:34,097 Я там. 66 00:04:36,927 --> 00:04:41,531 Местечко не самое моё любимое. 67 00:04:41,533 --> 00:04:44,801 Продолжайте. Вы знаете, что искать. 68 00:04:44,803 --> 00:04:48,353 Я вижу какое-то строение впереди. 69 00:04:49,496 --> 00:04:53,594 Крепость. Я приближаюсь. 70 00:04:53,791 --> 00:04:55,477 Этот мир... 71 00:04:56,081 --> 00:04:57,514 Прошу вас, идите дальше. 72 00:04:57,516 --> 00:05:01,851 У меня не хватит сил. Я... Я не могу. 73 00:05:01,853 --> 00:05:03,290 Нет. Стойте. 74 00:05:09,297 --> 00:05:15,763 Я вижу. Я всё вижу. Вижу. 75 00:05:24,843 --> 00:05:27,811 Прошу, хватит! 76 00:05:33,218 --> 00:05:38,449 Дерек? Привет, Дерек, я дома. 77 00:05:41,086 --> 00:05:42,895 Дерек, что ты... 78 00:05:51,133 --> 00:05:52,957 СВЕРХЪЕСТЕСТВЕННОЕ 79 00:05:59,656 --> 00:06:01,288 Вы позвонили Пейшенс Тёрнер. 80 00:06:01,313 --> 00:06:04,000 Оставьте сообщение, и я перезвоню, как только смогу. Спасибо. 81 00:06:04,000 --> 00:06:05,584 "НЕХОРОШЕЕ МЕСТО" 82 00:06:05,584 --> 00:06:08,466 Пейшенс, привет. Это Дин Винчестер. 83 00:06:08,491 --> 00:06:13,118 Слушай, я помню, что не советовал тебе жить такой жизнью, 84 00:06:13,143 --> 00:06:16,070 но мы с братом кое-кого разыскиваем. 85 00:06:16,072 --> 00:06:20,148 Мы разослали ориентировку всем знакомым охотникам, но без толку. 86 00:06:20,173 --> 00:06:22,343 Нам бы не помешала помощь медиума. 87 00:06:22,345 --> 00:06:26,181 Так что перезвони мне, пожалуйста. 88 00:06:26,684 --> 00:06:28,649 Что от Каса слышно? 89 00:06:28,651 --> 00:06:32,386 Он говорит, что всё ещё ищет Джека, нашёл зацепку в Тусоне. 90 00:06:39,707 --> 00:06:40,556 Привет, Джоди. 91 00:06:40,557 --> 00:06:41,329 Привет, Джоди. Как дела? 92 00:06:41,331 --> 00:06:47,189 Привет, ребята. У меня для вас дело. Звонил мой друг из полиции Бисмарка. 93 00:06:47,214 --> 00:06:51,963 Они там нашли труп местного художника с выжженными глазами. 94 00:06:53,443 --> 00:06:54,809 Ангелы поработали. 95 00:06:54,811 --> 00:06:56,756 Да, и я так подумала, 96 00:06:56,781 --> 00:06:59,288 вот только свидетельница - подружка погибшего - 97 00:06:59,288 --> 00:07:00,954 видела кое-кого на месте преступления. 98 00:07:00,954 --> 00:07:05,210 Судя по описанию, это ваш мальчик. 99 00:07:09,527 --> 00:07:11,358 6 ПРОПУЩЕННЫХ ЗВОНКОВ ОТ ДИНА ВИНЧЕСТЕРА 100 00:07:11,358 --> 00:07:13,094 Пейшенс? 101 00:07:13,096 --> 00:07:14,896 Спущусь через минуту. 102 00:07:20,470 --> 00:07:22,870 Звонил мистер Каратерс. 103 00:07:22,872 --> 00:07:24,748 Супер. 104 00:07:28,259 --> 00:07:34,582 Всего один тест. Это просто тройка. Я же его не провалила. 105 00:07:34,584 --> 00:07:37,916 Твоя новая планка? Лишь бы как? 106 00:07:38,768 --> 00:07:43,958 Детка, а как же план - идеальные оценки, идеальный средний балл, а затем - Лига Плюща? 107 00:07:43,960 --> 00:07:49,297 Ты в два раза умнее меня. Не расслабляйся, для тебя нет ничего невозможного. 108 00:07:49,299 --> 00:07:52,333 - Все мысли только об одном. - О чём? 109 00:07:57,440 --> 00:07:59,941 Дин Винчестер сегодня звонил. 110 00:08:01,404 --> 00:08:02,746 Охотник? 111 00:08:06,550 --> 00:08:07,949 Зачем? 112 00:08:07,951 --> 00:08:15,723 Им с братом нужна моя помощь, как медиума. 113 00:08:17,016 --> 00:08:18,626 И что ты сказала? 114 00:08:18,628 --> 00:08:21,596 Ничего. Я не взяла трубку. 115 00:08:25,632 --> 00:08:27,624 Пейшенс, что происходит? 116 00:08:28,306 --> 00:08:34,265 У тебя всё получается, так ведь? Видений нет? Правда? 117 00:08:36,613 --> 00:08:38,012 Правда. 118 00:09:05,607 --> 00:09:08,597 БИСМАРК, СЕВЕРНАЯ ДАКОТА 119 00:09:09,479 --> 00:09:13,914 Это он. Сказал, что его зовут Джек, и он покупатель. 120 00:09:15,404 --> 00:09:16,900 Покупатель? 121 00:09:20,214 --> 00:09:24,058 Чудные картины. У Дерека было богатое воображение. 122 00:09:24,794 --> 00:09:26,093 Он ненавидел это слово. 123 00:09:26,093 --> 00:09:27,128 «Чудные»? 124 00:09:27,509 --> 00:09:32,566 «Воображение». Он считал своё искусство, скорее, репортажем. 125 00:09:33,902 --> 00:09:38,324 Репортажем? Репортажем откуда? 126 00:09:38,574 --> 00:09:43,010 Из мест, где он побывал. Дерек был сновидцем. 127 00:09:47,525 --> 00:09:49,254 Сэм. 128 00:10:07,323 --> 00:10:09,003 Слушай... 129 00:10:09,005 --> 00:10:10,538 - Спасибо. - Ага. 130 00:10:10,540 --> 00:10:14,357 В общем, сведения о сновидцах весьма противоречивы. 131 00:10:14,357 --> 00:10:16,883 Много легенд о них существует у индейцев... 132 00:10:16,883 --> 00:10:18,846 Сэм, может, всё же обсудим? 133 00:10:18,848 --> 00:10:21,348 - Что? - Ты видел картину. 134 00:10:24,587 --> 00:10:27,154 - Да. - И? 135 00:10:27,156 --> 00:10:30,119 Похоже, Джек на нас забил и ищет папулю. 136 00:10:30,119 --> 00:10:31,570 Дин, мы этого не знаем. 137 00:10:31,570 --> 00:10:35,529 Разве? Человек погиб. Я и сам не в восторге, но надо быть готовыми. 138 00:10:36,799 --> 00:10:38,432 Убить его. 139 00:10:40,798 --> 00:10:43,920 Не буду говорить - «а я тебе говорил». Слышишь? 140 00:10:43,920 --> 00:10:49,569 Пацан мне даже нравится, правда. Но дела оборачиваются худшим образом. 141 00:10:49,570 --> 00:10:51,614 Дин, нам нужно больше информации. 142 00:10:52,947 --> 00:10:58,477 Мы должны выяснить, чего хотел Джек, и как именно действуют сновидцы. 143 00:10:59,789 --> 00:11:04,358 Отлично. Поехали в резервацию. Побеседуем с шефом или вождём племени. 144 00:11:04,987 --> 00:11:08,056 Или поговорим со сновидцем. 145 00:11:09,742 --> 00:11:11,784 Я взломал почту Дерека. 146 00:11:11,785 --> 00:11:16,604 Он давно переписывался с другим сновидцем - девочкой по имени Кайя Ньевес. 147 00:11:16,606 --> 00:11:20,407 Хотел помочь ей, учил контролировать свои силы. 148 00:11:21,611 --> 00:11:23,544 Ладно. И где она? 149 00:11:23,546 --> 00:11:26,550 Я был готов продать своего сына за дозу. 150 00:11:26,550 --> 00:11:30,084 Не окажись я здесь, наверное, так бы и сделал. 151 00:11:30,086 --> 00:11:32,600 Спасибо, что поделился, Фрэнки. 152 00:11:32,998 --> 00:11:37,258 Кайя? Не хочешь сегодня поделиться с группой? 153 00:11:37,260 --> 00:11:42,623 Мне особо нечего сказать. Просто... Живи одним днём. 154 00:11:42,623 --> 00:11:46,734 Каждый день - подарок. Как на том постере с котёнком - «Держись, крошка». 155 00:11:46,736 --> 00:11:48,869 А несчастный случай? 156 00:11:48,871 --> 00:11:51,806 - Готова его обсудить? - Нет. 157 00:11:51,808 --> 00:11:53,818 Кайя, у тебя был передоз. 158 00:11:53,843 --> 00:11:56,994 Тебя нашли без сознания в заброшенном доме 159 00:11:56,994 --> 00:11:59,847 с таким количеством амфетамина в крови, что можно убить носорога. 160 00:11:59,849 --> 00:12:02,082 Не говоря уже о краденых таблетках в твоей сумочке. 161 00:12:02,084 --> 00:12:03,984 Я их не крала, а купила. 162 00:12:03,986 --> 00:12:05,486 Да, у дилера. 163 00:12:05,488 --> 00:12:10,090 По-моему, он просто мелкий делец, который хочет выжить в Америке Трампа. 164 00:12:10,092 --> 00:12:14,695 Судья отправил тебя сюда лечиться, но раз ты не хочешь говорить, мы не сможем... 165 00:12:14,697 --> 00:12:20,367 Но я же говорю. Смотрите. Губы шевелятся. 166 00:12:23,806 --> 00:12:25,806 Расскажи о своих шрамах. 167 00:12:25,808 --> 00:12:28,843 - Нет. - Кайя. 168 00:12:28,845 --> 00:12:32,553 Я знаю, вы просто делаете свою работу, но прошу вас - хватит. 169 00:12:34,068 --> 00:12:35,683 Вы ничего обо мне не знаете. 170 00:12:35,685 --> 00:12:37,184 Тебе нужна помощь. 171 00:12:37,186 --> 00:12:44,592 Не нужна. Я... Мне... Мне здесь не место. Я не наркоманка. 172 00:12:47,063 --> 00:12:51,665 Мы все через это проходили, Кайя, отрицали правду о самих себе. 173 00:12:51,667 --> 00:12:55,545 Я терпеть не могу это делать - накачивать себя этой дрянью, 174 00:12:55,545 --> 00:12:57,195 но только так я могу не засыпать. 175 00:12:57,195 --> 00:13:02,508 Только так я могу держаться вдали от нехорошего места. 176 00:13:09,819 --> 00:13:14,759 У всех нас есть свои «нехорошие места». 177 00:13:16,349 --> 00:13:21,328 Что-то, от чего мы бежим, что пытаемся заглушать алкоголем или наркотиками. 178 00:13:21,330 --> 00:13:24,098 Но нам всё равно придётся их преодолеть. 179 00:13:30,206 --> 00:13:32,273 Привет. 180 00:13:32,275 --> 00:13:33,941 Привет. 181 00:13:35,978 --> 00:13:37,845 Я Джек. 182 00:13:46,140 --> 00:13:49,375 Привет, Джек. Ты новенький? 183 00:13:49,377 --> 00:13:51,410 Да, точно. 184 00:13:51,412 --> 00:13:52,897 И чем ты травишься? 185 00:13:55,191 --> 00:13:56,846 Из-за чего ты здесь? 186 00:13:57,418 --> 00:14:00,686 Я люблю кокаин. 187 00:14:01,262 --> 00:14:03,645 О как, шикарно живёшь. 188 00:14:02,948 --> 00:14:08,371 Не знаю, что ты здесь забыл, но поищи себе другую подружку, потому что это не про меня. 189 00:14:09,630 --> 00:14:14,899 Я знаю, кто ты, Кайя. Я - друг Дерека. 190 00:14:14,287 --> 00:14:20,853 Он рассказал мне о тебе, сказал, что ты - такая же, как он. Сновидица. 191 00:14:22,577 --> 00:14:24,076 Что? 192 00:14:24,078 --> 00:14:27,847 Он сказал, что сильнее тебя никого не знает. Мне нужна твоя помощь. 193 00:14:27,849 --> 00:14:30,874 Слушай, не знаю, что тебе известно о сновидцах... 194 00:14:30,874 --> 00:14:34,787 Я могу тебе помочь. Могу вытащить тебя отсюда. 195 00:14:34,789 --> 00:14:37,356 - Как? - Иди за мной. 196 00:14:50,238 --> 00:14:53,972 Так что, отца Кайя никогда не знала. 197 00:14:53,972 --> 00:14:59,111 Мать погибла в аварии, когда ей было 12. Её взяла к себе тётя, но вскоре умерла от рака. 198 00:14:59,113 --> 00:14:59,946 Чёрт. 199 00:14:59,970 --> 00:15:03,916 Да, так что она жила сама по себе до передоза и ареста. 200 00:15:03,918 --> 00:15:05,317 - Бедняга. - Да. 201 00:15:05,319 --> 00:15:07,786 И теперь она здесь. 202 00:15:12,693 --> 00:15:15,060 - Кайя, ты куда? - Не останавливайся. 203 00:15:15,062 --> 00:15:16,528 Вам нельзя здесь находиться. 204 00:15:18,099 --> 00:15:21,233 - Что ты сделал? - Не волнуйся, он просто спит. 205 00:15:21,235 --> 00:15:23,757 Не у тебя одной есть силы. 206 00:15:33,614 --> 00:15:35,814 На двери был тройной замок. 207 00:15:35,816 --> 00:15:37,549 Правда? 208 00:15:37,551 --> 00:15:39,118 Кто ты такой? 209 00:15:39,120 --> 00:15:41,086 Долго рассказывать. Сюда. 210 00:15:41,088 --> 00:15:42,621 Ну, нет. 211 00:15:42,623 --> 00:15:44,490 Что? 212 00:15:44,492 --> 00:15:48,360 Слушай, спасибо, что вытащил, но я не знаю, кто ты и что происходит, так что я пошла. 213 00:15:48,362 --> 00:15:50,629 Но мы же договорились. 214 00:15:50,631 --> 00:15:51,997 Ты пообещал меня вытащить, вот и вся сделка. 215 00:15:51,999 --> 00:15:53,699 - Ты не можешь... - Посмотрим. 216 00:15:53,701 --> 00:15:57,836 Нет. Ты мне поможешь. 217 00:15:57,838 --> 00:15:59,571 - Джек! - Сэм? 218 00:16:04,412 --> 00:16:06,545 Она меня ударила. 219 00:16:06,547 --> 00:16:08,547 - Вот и хорошо. - Нет, она уходит. Я... 220 00:16:08,549 --> 00:16:10,082 - Нет-нет-нет-нет-нет. - Нельзя её... 221 00:16:10,084 --> 00:16:11,717 Ты и близко к ней не подойдёшь, 222 00:16:11,719 --> 00:16:13,786 - пока не объяснишь, в чём дело. - Она нужна мне. 223 00:16:13,788 --> 00:16:14,927 Так же, как нужен был Дерек? 224 00:16:14,951 --> 00:16:20,345 Да. Вы... Вы не... 225 00:16:20,659 --> 00:16:23,181 Я делаю это ради вас. 226 00:16:24,031 --> 00:16:25,464 Ради нас ты убил Дерека? 227 00:16:25,466 --> 00:16:27,099 Дерек мёртв? 228 00:16:29,904 --> 00:16:34,573 Погоди минутку. Джек, расскажи, что случилось. От и до. 229 00:16:34,575 --> 00:16:37,155 Я ушёл, чтобы попытаться обуздать свои силы. 230 00:16:37,155 --> 00:16:42,435 Я хотел доказать вам, что я хороший, хотел сделать хоть что-то хорошее. 231 00:16:43,718 --> 00:16:45,619 Я сделал то, чего вам хотелось. 232 00:16:46,826 --> 00:16:50,055 Экспериментировал, открывая двери в другие миры. 233 00:16:50,057 --> 00:16:53,456 У меня почти получилось. Я почти дошёл до конца. 234 00:16:53,481 --> 00:16:56,604 Но я ничего не видел. Только чувствовал что-то в темноте. 235 00:16:56,604 --> 00:16:59,632 Мне нужны были глаза. Провидец. 236 00:16:59,633 --> 00:17:01,133 Сновидец. 237 00:17:03,059 --> 00:17:07,407 Я провёл исследование, как вы меня учили, и нашёл Дерека. 238 00:17:09,572 --> 00:17:11,343 Добрый день. 239 00:17:11,712 --> 00:17:16,442 Я не знал, получится ли, но получилось. 240 00:17:16,987 --> 00:17:23,679 Вместе с ним мы оказались в мире апокалипсиса. 241 00:17:27,628 --> 00:17:30,601 Я видел то, что видел он. 242 00:17:37,791 --> 00:17:39,730 Я видел... 243 00:17:44,745 --> 00:17:49,214 О нет. Простите. Я не хотел... 244 00:17:49,216 --> 00:17:51,817 - Я видел её. - Кого? 245 00:17:51,819 --> 00:17:53,852 Вашу маму. 246 00:17:56,590 --> 00:17:58,323 - Она жива. - Что? 247 00:17:58,325 --> 00:17:59,725 Но она в беде. 248 00:17:59,727 --> 00:18:01,627 Что это значит? Что за беда? 249 00:18:01,629 --> 00:18:03,295 Проще будет вам показать. 250 00:18:06,767 --> 00:18:08,233 Чт... 251 00:18:08,235 --> 00:18:09,735 Дин. 252 00:18:31,010 --> 00:18:32,718 Помогите. 253 00:18:38,769 --> 00:18:40,494 Помогите. 254 00:18:45,486 --> 00:18:47,621 На помощь. 255 00:18:49,702 --> 00:18:52,632 Кто-нибудь, помогите мне! 256 00:18:55,049 --> 00:18:56,313 Мама. 257 00:18:57,852 --> 00:19:02,354 Я был так близко, что мог коснуться её. Но Дереку не хватило силы удержать связь. 258 00:19:02,356 --> 00:19:03,722 То есть ты его не сжигал? 259 00:19:03,724 --> 00:19:05,317 Нет, я остановился. 260 00:19:05,342 --> 00:19:10,119 У Дерека было мало сил, но он знал кое-кого посильнее. Кайя - наш ключ. 261 00:19:21,876 --> 00:19:24,476 - Куда едете, мисс? - Куда угодно. 262 00:19:24,478 --> 00:19:30,015 Дайте я помогу. Дверь слегка заедает. Вот так. 263 00:20:09,605 --> 00:20:13,207 Эй, не тормози! Шевелись! 264 00:20:31,694 --> 00:20:33,894 Нам нужен Джек. 265 00:20:33,896 --> 00:20:36,397 Кокаинщик? 266 00:20:36,399 --> 00:20:38,399 Сын Люцифера. 267 00:20:38,401 --> 00:20:40,234 Что? 268 00:20:40,236 --> 00:20:44,522 Мы отследили его до Дерека, но художник был несговорчив. 269 00:20:44,733 --> 00:20:49,510 Пришлось пытать. В итоге он рассказал, что Джек поехал к тебе. 270 00:20:49,512 --> 00:20:51,345 Потом мы его убили. 271 00:20:51,347 --> 00:20:56,984 Мы замели все следы, но как обычно, в дело вмешались Винчестеры. 272 00:20:56,986 --> 00:21:03,991 Так что, нам нужна новая стратегия. И приманка. 273 00:21:05,762 --> 00:21:07,753 Да, хорошо. Спасибо. 274 00:21:07,778 --> 00:21:11,285 Полиция тоже ищет Кайю. Нам надо поспешить. 275 00:21:12,235 --> 00:21:18,606 Ты был прав. Насчет мамы, ты был прав. Всё это время нужно было её искать. 276 00:21:18,608 --> 00:21:24,178 Дин, я лишь надеялся. Я не знал. Но это уже не важно. Теперь мы знаем... 277 00:21:24,180 --> 00:21:27,081 ...и найдём её, чего бы это ни стоило. 278 00:21:27,083 --> 00:21:29,917 Да. 279 00:21:30,759 --> 00:21:32,829 Как ты, парень? 280 00:21:36,793 --> 00:21:38,392 Джек? 281 00:21:38,394 --> 00:21:40,510 Ты думал... 282 00:21:40,764 --> 00:21:46,754 Вы оба думали, что я мог это сделать - убить Дерека. 283 00:21:48,971 --> 00:21:55,322 Джек, мы не знали, что случилось. 284 00:21:56,743 --> 00:22:00,614 Это мог быть несчастный случай, или... 285 00:22:00,616 --> 00:22:02,483 Как с тем охранником. 286 00:22:02,485 --> 00:22:05,714 Да. Именно. Как тогда. 287 00:22:06,143 --> 00:22:08,660 Джек, мы за тебя волновались. 288 00:22:08,660 --> 00:22:13,961 Ты исчез, будучи сильно подавленным, мы не знали, куда ты отправился, и... 289 00:22:13,963 --> 00:22:15,696 Решили, что ты пошёл искать отца. 290 00:22:19,535 --> 00:22:21,469 В смысле, Люцифера? 291 00:22:22,680 --> 00:22:24,071 Да. 292 00:22:24,073 --> 00:22:29,178 Я был напуган и расстроен. Но зачем мне его искать? 293 00:22:29,178 --> 00:22:36,496 Он мне никто. Вы и Кастиэль - вот моя семья. 294 00:22:40,556 --> 00:22:42,652 Да, ты прав. 295 00:22:44,290 --> 00:22:50,788 Отыскав маму, ты совершил очень хороший поступок, парень. 296 00:22:58,975 --> 00:23:00,875 Джек? 297 00:23:01,872 --> 00:23:04,694 Это было ангельское радио. 298 00:23:04,694 --> 00:23:06,771 Они поймали Кайю. 299 00:23:09,986 --> 00:23:12,186 А как же школа? 300 00:23:12,188 --> 00:23:14,788 Пропущу пару дней, ничего страшного. 301 00:23:16,225 --> 00:23:18,359 Пейшенс. 302 00:23:18,361 --> 00:23:19,929 Человек... 303 00:23:19,954 --> 00:23:24,656 Мой друг в опасности. Скоро будет в опасности. 304 00:23:25,902 --> 00:23:27,368 У тебя было видение. 305 00:23:31,007 --> 00:23:32,982 Они не прекращались. 306 00:23:35,896 --> 00:23:38,564 Я вижу события до того, как они случаются. 307 00:23:38,564 --> 00:23:44,366 Обычно это мелочи - кто что скажет, кто что наденет через день. 308 00:23:44,520 --> 00:23:50,871 Я старалась не обращать на них внимания. Но сейчас не могу. 309 00:23:51,776 --> 00:23:53,646 Папа... 310 00:23:54,196 --> 00:23:57,398 - Вот такая я. - Нет. 311 00:23:57,400 --> 00:23:59,416 Если ты в это впутаешься... 312 00:24:00,362 --> 00:24:04,823 Я был неправ, солгав про бабушку. Но ты знаешь, что с ней случилось. 313 00:24:08,144 --> 00:24:13,212 Ты учил меня поступать правильно, и сейчас так будет правильно. 314 00:24:13,474 --> 00:24:17,008 Если я останусь, погибнут люди. 315 00:24:25,261 --> 00:24:27,265 Пейшенс, стой. 316 00:24:27,304 --> 00:24:33,358 Если ты уйдёшь, чтобы жить этой жизнью, можешь не возвращаться. 317 00:24:53,189 --> 00:24:57,027 План у вас тупой. Они за мной не придут. 318 00:24:57,028 --> 00:24:57,712 Почему это? 319 00:24:57,736 --> 00:25:01,819 Вы ошиблись с приманкой. Я не из тех, кого приходят спасать. 320 00:25:02,690 --> 00:25:04,898 Моё фото даже на пакете молока не напечатают. 321 00:25:04,900 --> 00:25:10,794 Никто за мной не придёт. Я не белая, не богатая, не блондинка. 322 00:25:10,898 --> 00:25:13,741 Никто не станет меня спасать. Я никому не нужна. 323 00:25:13,743 --> 00:25:19,922 Конечно, не нужна. Но они так не думают. И придут. 324 00:25:19,922 --> 00:25:23,851 И тогда мы убьём их и заберём мальчишку. 325 00:25:23,853 --> 00:25:25,064 Да что ты? 326 00:25:25,985 --> 00:25:29,931 А девочка права. План у вас тупой. 327 00:25:31,625 --> 00:25:33,094 Отдайте девочку. 328 00:25:33,095 --> 00:25:34,464 Она нам не нужна. 329 00:25:35,334 --> 00:25:40,834 Джек, я не причиню тебе вреда. Я хочу помочь. Ты должен находиться среди своих. 330 00:25:40,836 --> 00:25:45,973 Среди своих? Которые убивают людей? Похищают их? 331 00:25:45,975 --> 00:25:50,811 Тебе у них не место. Идём с нами домой. 332 00:25:56,052 --> 00:25:57,584 Я и так дома. 333 00:26:46,535 --> 00:26:48,402 - Я за ней. - Всё хорошо? 334 00:26:48,404 --> 00:26:50,604 Нет! Что это сейчас было? 335 00:26:50,606 --> 00:26:52,773 - Это ангелы. - Плохие ангелы. 336 00:26:52,775 --> 00:26:54,274 Ангелы? 337 00:26:54,276 --> 00:26:56,443 Да, а мы - охотники. Убиваем тварей вроде них. 338 00:26:56,445 --> 00:26:58,445 А он - сын Сатаны? 339 00:27:00,916 --> 00:27:02,449 Да, именно так. 340 00:27:02,451 --> 00:27:04,384 Ты рехнулся. 341 00:27:04,386 --> 00:27:07,552 Весь мир рехнулся. Ты привыкнешь. 342 00:27:08,102 --> 00:27:10,424 Она свалила. Может, вернётся, может, нет. 343 00:27:10,426 --> 00:27:11,825 Идём отсюда. 344 00:27:14,330 --> 00:27:17,264 - Мы тебя защитим. - Пожалуй, не стоит. 345 00:27:17,266 --> 00:27:22,276 Постой. Погоди. Кайя, я знаю, что всё это слишком. Но... 346 00:27:23,205 --> 00:27:25,540 Ты нужна нам. Мы с братом... 347 00:27:25,565 --> 00:27:30,551 Наша мама в ловушке в другом мире, и если ты покажешь Джеку, где это, 348 00:27:30,577 --> 00:27:32,546 он сможет открыть портал... 349 00:27:32,548 --> 00:27:34,186 И мы её спасём. 350 00:27:39,618 --> 00:27:41,054 Ну что, какой план? 351 00:27:41,056 --> 00:27:43,416 Дерек говорил, что есть священные земли, 352 00:27:43,416 --> 00:27:47,401 места, где стены между мирами истончены, так что там легко пройти. 353 00:27:47,426 --> 00:27:49,496 Я хотел отвезти Кайю в пещеры Уинд. 354 00:27:49,498 --> 00:27:51,999 Пещеры Уинд? 355 00:27:52,001 --> 00:27:54,234 - Погнали. - Нет. 356 00:27:54,236 --> 00:27:56,937 Мы тебе только что жизнь спасли. 357 00:27:56,939 --> 00:28:00,107 Спасибо, но они поймали меня только из-за вас. 358 00:28:00,109 --> 00:28:06,314 Кайя, нам нужно, чтобы ты пошла в другой мир, используя свой дар. 359 00:28:06,782 --> 00:28:08,867 Это не дар, это проклятье. 360 00:28:09,579 --> 00:28:15,122 Дерек был свободен, мог бродить где угодно. Он видел прекрасные миры, райские места. 361 00:28:15,124 --> 00:28:17,439 Я бы тоже так хотела, но увы. 362 00:28:17,439 --> 00:28:20,743 Я всегда попадаю в одно место - нехорошее. 363 00:28:21,908 --> 00:28:26,133 Там только кровь, смерть и монстры. 364 00:28:27,557 --> 00:28:29,469 Похоже, тебе всю жизнь снятся дурные сны, но... 365 00:28:29,471 --> 00:28:30,939 Дурные сны? 366 00:28:33,634 --> 00:28:39,013 Когда в них мне причиняют боль, я просыпаюсь не в поту, а в крови. 367 00:28:41,383 --> 00:28:43,830 И этот шрам не единственный. 368 00:28:44,628 --> 00:28:48,646 Мне жаль вашу маму, но я не могу помочь. 369 00:28:50,192 --> 00:28:55,095 Ладно, хорошо. Мы найдём другой способ. Мы... 370 00:28:56,465 --> 00:29:02,436 - Садись в машину. - Дин. Дин. 371 00:29:03,044 --> 00:29:04,818 Садись в машину. 372 00:29:09,977 --> 00:29:11,816 Полезай в машину, мать твою! 373 00:29:19,734 --> 00:29:21,536 Едем в Южную Дакоту. 374 00:29:44,410 --> 00:29:47,725 И что дальше? Привезём Кайю в пещеры Уинд, и что? 375 00:29:47,750 --> 00:29:50,310 Заставим помогать под дулом пистолета? 376 00:29:50,316 --> 00:29:54,751 Мы вернём маму любой ценой. Помнишь? 377 00:30:06,699 --> 00:30:10,704 Прости, что всё так вышло. 378 00:30:10,704 --> 00:30:16,159 Я был как ты, Кайя, боялся своих сил. Но их не нужно бояться. 379 00:30:17,743 --> 00:30:23,480 Тебе хотелось, чтобы всё было по-другому, поэтому ты обратилась к Дереку. 380 00:30:23,482 --> 00:30:28,619 Дерек считал, что ты можешь помочь мне, а я могу помочь тебе. 381 00:30:28,621 --> 00:30:33,524 Хватит о нём говорить. Дерек умер из-за тебя. 382 00:30:36,996 --> 00:30:38,495 Пять секунд. 383 00:30:38,497 --> 00:30:39,930 Что? 384 00:30:39,932 --> 00:30:45,402 Дай мне пять секунд, и я покажу тебе, что видел Дерек, что я видел вместе с ним. 385 00:30:45,404 --> 00:30:47,492 Там не только нехорошее место. 386 00:30:48,238 --> 00:30:54,551 Там... всё. И это удивительно. 387 00:30:58,017 --> 00:30:59,383 Пять секунд. 388 00:31:22,508 --> 00:31:26,610 Силы могут быть полезны. Мы можем нести добро в этот мир. 389 00:31:49,902 --> 00:31:51,668 Твою мать. 390 00:32:10,122 --> 00:32:12,420 Так, вперёд! Вперёд! 391 00:32:13,916 --> 00:32:16,517 Скорее из машины. Джек, давай. 392 00:32:20,699 --> 00:32:23,567 Эй! Отведи их на корабль. 393 00:32:25,070 --> 00:32:28,071 Идём! Давай, давай, идём. Скорее. 394 00:32:31,689 --> 00:32:32,500 ВЕРФЬ БРАТЬЕВ ЛАРСЕН 395 00:32:55,201 --> 00:32:57,018 Нам нужен мальчик, Дин Винчестер. 396 00:32:57,043 --> 00:33:00,170 Ангелов на Небесах всё меньше. Только он может нам помочь. 397 00:33:00,172 --> 00:33:02,973 Мне плевать, горите вы синим пламенем. 398 00:33:02,975 --> 00:33:06,343 Хорошо, только после тебя. 399 00:33:28,534 --> 00:33:30,601 Что происходит? 400 00:33:30,603 --> 00:33:32,703 Не волнуйся. Всё будет хорошо. 401 00:33:32,705 --> 00:33:37,049 Мы в жопе. Их слишком много! Поднимаемся наверх! 402 00:33:55,895 --> 00:33:58,762 - Надолго это их задержит? - Без понятия. 403 00:34:21,787 --> 00:34:26,223 Слушай, Дин, может, впустить их, а потом вышвырнуть прочь? 404 00:34:26,225 --> 00:34:27,925 Как только они войдут, нам крышка. 405 00:34:30,029 --> 00:34:31,152 Джек, можешь помочь? 406 00:34:31,152 --> 00:34:33,932 Мог бы, но они опять включат своё радио. 407 00:34:38,548 --> 00:34:40,952 Ладно, значит, обойдёмся своими силами. 408 00:34:40,952 --> 00:34:42,721 Уложим столько, сколько сможем. 409 00:34:42,746 --> 00:34:47,034 Малыш, прости, что втянул тебя в это. Это не твоя битва. 410 00:34:50,549 --> 00:34:54,418 Если они войдут сюда, то убьют вас и заберут меня. 411 00:34:54,420 --> 00:34:57,688 Не заберут. Ты говорил, я могу помочь найти вход в другой мир, так? 412 00:34:57,690 --> 00:34:59,990 Так. 413 00:34:59,992 --> 00:35:03,327 Давай попробуем выбраться отсюда. 414 00:35:03,329 --> 00:35:04,895 Ты можешь отправить нас к маме? 415 00:35:06,432 --> 00:35:08,603 - Ты можешь? - Не знаю. Возможно. 416 00:35:08,603 --> 00:35:10,164 А вдруг что-то пойдёт не так? 417 00:35:12,104 --> 00:35:15,172 Что-то уже идёт не так! Джек, действуй. 418 00:35:22,081 --> 00:35:23,947 Готова? 419 00:35:23,949 --> 00:35:26,711 Нет. Давай. 420 00:35:52,199 --> 00:35:55,575 Так, я вошла. Я в нехорошем месте. 421 00:36:06,658 --> 00:36:08,458 Уходи. 422 00:36:10,596 --> 00:36:14,211 - Не могу. - Нет, можешь. 423 00:36:30,009 --> 00:36:31,472 Сюда. 424 00:36:40,429 --> 00:36:43,895 Дин, посмотри. Иди сюда! 425 00:36:46,465 --> 00:36:48,165 Джек, давай! 426 00:36:59,078 --> 00:37:01,711 Я её вижу. 427 00:37:08,387 --> 00:37:10,187 Они вот-вот прорвутся. 428 00:37:14,326 --> 00:37:18,295 Нет! Соберись. 429 00:37:20,766 --> 00:37:22,265 Он ускользает! 430 00:37:22,267 --> 00:37:25,469 Почти. Почти! 431 00:38:06,143 --> 00:38:11,925 Привет! Сэм, перезвони мне. Я должна знать, что у вас всё хорошо. 432 00:38:16,247 --> 00:38:18,253 Пейшенс? 433 00:38:18,255 --> 00:38:23,768 Джоди, я... У меня было видение. Грядёт что-то плохое. 434 00:40:08,566 --> 00:40:10,165 - Сэм? - Да. Да, я здесь. 435 00:40:10,167 --> 00:40:12,067 - Ты как? - Всё нормально. 436 00:40:25,683 --> 00:40:27,136 Идём. 437 00:40:40,702 --> 00:40:42,993 Куда это нас занесло? 438 00:40:44,523 --> 00:40:49,679 Перевод - © 2017 Ingunn (FarGate.RU) для LostFilm.TV