1
00:00:10,762 --> 00:00:11,832
ТОГДА

2
00:00:11,834 --> 00:00:15,432
Я дам тебе всё, что захочешь.
И всегда буду рядом.

3
00:00:16,195 --> 00:00:19,636
Это какой-то приют
для непослушных девочек?

4
00:00:20,788 --> 00:00:24,104
Если захочешь куда-то сбежать,
моя дверь всегда открыта.

5
00:00:24,480 --> 00:00:25,556
Мама!

6
00:00:25,557 --> 00:00:30,514
Никому не понять, каково это -
терять тех, кого ты любишь.

7
00:00:30,566 --> 00:00:32,054
Ты понимаешь.

8
00:00:51,165 --> 00:00:52,532
Осторожно!

9
00:00:59,107 --> 00:01:04,671
Я охотилась. Одна. Хоть тебе это и
не нравится, я должна делать это сама.

10
00:01:04,671 --> 00:01:07,515
Я - шериф Донна Хэнскам. Ух ты.

11
00:01:07,515 --> 00:01:11,812
Если потребуется совет, как убивать
всякую нечисть, с удовольствием помогу.

12
00:01:11,812 --> 00:01:13,268
Не откажусь.

13
00:01:19,068 --> 00:01:20,971
Ваша мать жива.

14
00:01:20,971 --> 00:01:22,834
- Что?
- Но она в беде.

15
00:01:22,834 --> 00:01:25,284
- В какой ещё беде?
- Проще будет вам показать.

16
00:01:25,284 --> 00:01:28,530
Я экспериментировал,
открывая двери в другие миры.

17
00:01:28,530 --> 00:01:30,442
- Помогите!
- Я её видел.

18
00:01:30,442 --> 00:01:32,409
Кто-нибудь, помогите!

19
00:01:32,478 --> 00:01:34,238
- Мне нужен был...
- ...сновидец.

20
00:01:34,238 --> 00:01:35,770
Кайя Ньевес.

21
00:01:37,151 --> 00:01:39,191
Ты должна попасть в другой мир.

22
00:01:39,190 --> 00:01:44,154
Я всегда попадаю в одно место, нехорошее.
Там только кровь и монстры.

23
00:02:24,283 --> 00:02:25,804
Пейшенс?

24
00:02:25,805 --> 00:02:30,169
Джоди, у меня было видение.
Грядёт что-то плохое.

25
00:02:30,648 --> 00:02:32,374
СЕЙЧАС

26
00:02:36,823 --> 00:02:39,437
АЙОВА

27
00:03:14,279 --> 00:03:15,712
Рассказать шутку?

28
00:03:15,714 --> 00:03:19,482
Эд. Кончай играть с едой.

29
00:03:21,619 --> 00:03:23,192
Тук-тук.

30
00:03:26,455 --> 00:03:30,860
Ну же, девочка. Я сказал - «Тук-тук».

31
00:03:30,862 --> 00:03:32,996
Кто там?

32
00:03:36,201 --> 00:03:38,768
Эд!

33
00:04:08,333 --> 00:04:09,999
Кто там?

34
00:04:10,001 --> 00:04:11,601
Курьер.

35
00:04:16,007 --> 00:04:18,041
Вы ошиблись адресом.

36
00:04:19,677 --> 00:04:23,446
А? На посылке ваше имя.

37
00:04:27,431 --> 00:04:28,457
МИСТЕРУ ВЕРВУЛЬФУ

38
00:04:28,458 --> 00:04:29,924
Чёртова охотница!

39
00:04:35,855 --> 00:04:37,734
Аманда Фицмартин?

40
00:04:39,096 --> 00:04:40,987
Я сейчас.

41
00:04:54,779 --> 00:04:56,779
Да кто ты, чёрт возьми, такая?

42
00:05:03,021 --> 00:05:08,624
Я убиваю монстров. Вот кто я,
чёрт возьми, такая.

43
00:05:16,668 --> 00:05:19,173
Мама тебя обыскалась.

44
00:05:20,391 --> 00:05:21,983
Всё будет хорошо.

45
00:05:39,810 --> 00:05:43,326
Я же сказала, всё хорошо.

46
00:05:47,765 --> 00:05:49,966
О, Аманда!

47
00:06:06,520 --> 00:06:08,136
ЗВОНИТ ДЖОДИ МИЛЛЗ

48
00:06:10,722 --> 00:06:12,155
Привет, Джоди.

49
00:06:12,157 --> 00:06:16,492
Привет, Клэр. Я по поводу
Сэма и Дина. Они пропали.

50
00:06:16,494 --> 00:06:19,362
Куда нас занесло?

51
00:06:19,364 --> 00:06:27,270
Они уехали на охоту, и их нет уже
несколько дней. Возвращайся домой.

52
00:06:29,643 --> 00:06:31,272
СВЕРХЪЕСТЕСТВЕННОЕ

53
00:06:35,412 --> 00:06:37,313
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ
В СУ ФОЛЛС

54
00:06:37,543 --> 00:06:40,302
"БЛУДНЫЕ СЁСТРЫ"

55
00:06:53,264 --> 00:06:55,965
Ни Донна, ни Уолт ничего не слышали.

56
00:07:00,672 --> 00:07:02,354
Сюрприз!

57
00:07:04,671 --> 00:07:06,607
Привет, Джоди.

58
00:07:08,471 --> 00:07:11,013
Алекс, скучала?

59
00:07:11,015 --> 00:07:12,682
Не особо.

60
00:07:17,655 --> 00:07:21,837
Всего-навсего вервульф. Ерунда.

61
00:07:28,322 --> 00:07:31,858
Ого. Давно мы начали обниматься?

62
00:07:33,605 --> 00:07:36,076
Я просто рада, что ты дома.

63
00:07:38,365 --> 00:07:41,644
Хочу тебя кое с кем познакомить.
Это Пейшенс.

64
00:07:41,646 --> 00:07:43,679
- Привет.
- Привет.

65
00:07:43,681 --> 00:07:48,150
Пейшенс приехала из Атланты.
Живёт у нас уже несколько дней.

66
00:07:48,152 --> 00:07:50,753
- Ты охотник?
- Медиум.

67
00:07:50,755 --> 00:07:54,890
Круто. На тебе мой свитер.

68
00:07:54,892 --> 00:07:57,126
Э. Джоди...

69
00:07:57,128 --> 00:07:58,594
Она спит в моей комнате?

70
00:07:58,596 --> 00:08:01,297
В комнате для гостей
теперь кладовка. Так что...

71
00:08:01,299 --> 00:08:05,614
Да ничего. Я же сама ушла.

72
00:08:10,481 --> 00:08:13,466
Итак, Сэм и Дин.
Что нам известно?

73
00:08:15,613 --> 00:08:18,378
Привет, Джоди. Спасибо,
что помогла тогда.

74
00:08:18,378 --> 00:08:23,519
Слушай, мы разыскиваем некую Кайю Ньевес.
Она может помочь спасти маму.

75
00:08:23,521 --> 00:08:25,855
- Если ты что-то услышишь...
- Нам пора. Мы перезвоним.

76
00:08:25,857 --> 00:08:28,090
- Ай.
- Как маленькая.

77
00:08:28,092 --> 00:08:30,426
Это было три дня назад.
С тех пор - ничего.

78
00:08:30,428 --> 00:08:32,528
А эта девушка? Кайя.

79
00:08:32,530 --> 00:08:34,957
Я прогнала её имя через базу.

80
00:08:34,982 --> 00:08:38,836
В Миннесоте её взяли за хранение,
но три дня назад она сбежала

81
00:08:38,861 --> 00:08:42,286
из реабилитационного центра.
Выписан ордер на её арест.

82
00:08:43,541 --> 00:08:46,242
Проверьте центр и местные больницы.

83
00:08:46,244 --> 00:08:47,677
Уже проверили.

84
00:08:49,714 --> 00:08:53,382
911. Что у вас случилось?

85
00:08:53,384 --> 00:08:55,885
Вы справитесь?

86
00:08:55,887 --> 00:08:57,653
Да.

87
00:08:59,023 --> 00:09:01,324
Хорошо.

88
00:09:01,326 --> 00:09:02,825
- А ты куда?
- Ночная смена.

89
00:09:02,827 --> 00:09:05,161
Сэм и Дин пропали, а ты сваливаешь?

90
00:09:05,163 --> 00:09:06,529
У меня работа, Клэр.

91
00:09:06,531 --> 00:09:09,965
У меня тоже. Называется - охота.

92
00:09:12,570 --> 00:09:14,904
Удачи.

93
00:09:20,965 --> 00:09:22,812
О чём это она?

94
00:09:24,480 --> 00:09:26,025
Клэр.

95
00:09:26,026 --> 00:09:29,185
Если о том, что я охочусь одна,
то знаю, я должна была чаще звонить...

96
00:09:29,187 --> 00:09:30,986
- Нет, погоди, постой.
- ...но у меня всё хорошо.

97
00:09:30,988 --> 00:09:33,622
- Я в безопасности.
- Ничего подобного!

98
00:09:33,624 --> 00:09:37,927
У Пейшенс было видение.
Поэтому она приехала.

99
00:09:44,402 --> 00:09:46,398
Я...

100
00:09:56,598 --> 00:09:59,139
видела твою смерть.

101
00:10:07,091 --> 00:10:09,992
Клэр, она - медиум.

102
00:10:13,498 --> 00:10:17,700
Значит, всё, что ты видишь,
всегда сбывается?

103
00:10:17,702 --> 00:10:22,258
Не знаю. Я ещё не разобралась до конца.

104
00:10:22,258 --> 00:10:23,490
То есть, ты могла ошибиться.

105
00:10:23,490 --> 00:10:25,524
Клэр, это не шутки!
Я пытаюсь тебя защитить!

106
00:10:25,524 --> 00:10:27,212
У тебя всегда одно оправдание.

107
00:10:28,565 --> 00:10:31,881
Каждый раз, когда мы охотились, я сидела в
машине, пока ты разбиралась с монстром.

108
00:10:31,883 --> 00:10:35,117
- Это было всего один раз!
- Так было постоянно, Джоди!

109
00:10:35,119 --> 00:10:38,587
Ты даже не видела,
на что я способна.

110
00:10:38,589 --> 00:10:43,259
Клэр, я тебя останавливаю лишь потому,
что нельзя бросаться в каждую драку.

111
00:10:43,261 --> 00:10:47,555
Нет, можно! Только
так и спасают людей.

112
00:10:47,555 --> 00:10:54,037
А пока сидишь и придумываешь идеальный
план, теряя время, люди как раз и гибнут.

113
00:10:54,038 --> 00:10:56,505
А если погибнешь ты?

114
00:10:58,376 --> 00:11:00,042
Не погибну.

115
00:11:03,314 --> 00:11:05,514
Клэр, нельзя просто встать и уйти.

116
00:11:05,516 --> 00:11:08,517
Посмотрим.

117
00:11:29,474 --> 00:11:33,075
Пациентку из 11-й выписывают.
Нужно продезинфицировать палату.

118
00:11:33,077 --> 00:11:36,111
Уже сделано, и документы
на выписку готовы.

119
00:11:36,113 --> 00:11:38,614
Молодец.

120
00:11:42,086 --> 00:11:43,953
Милый нарядик.

121
00:11:43,955 --> 00:11:47,256
Это моя форма. На себя посмотри.

122
00:11:47,258 --> 00:11:48,791
Я классно выгляжу.

123
00:11:51,562 --> 00:11:53,996
Ты похожа на Барби-байкершу.

124
00:11:55,366 --> 00:11:57,405
Спасибо.

125
00:12:01,749 --> 00:12:05,174
Ты знала? Про эти видения?

126
00:12:05,176 --> 00:12:08,277
Да. И знала, что ты скажешь.

127
00:12:10,147 --> 00:12:15,815
Значит, у тебя есть работа? Но
ты всё равно помогаешь Джоди?

128
00:12:15,815 --> 00:12:17,687
Я думала, ты хотела
забыть про монстров.

129
00:12:17,687 --> 00:12:25,661
Если ей нужна моя помощь - помыть посуду,
поймать монстра - я рядом, всегда.

130
00:12:27,431 --> 00:12:29,150
Не то, что я.

131
00:12:34,249 --> 00:12:40,910
Алекс, это же Джоди. Если бы я не уехала,
она бы всё время за меня волновалась.

132
00:12:40,912 --> 00:12:43,189
Клэр, она и так волновалась.

133
00:12:47,983 --> 00:12:54,581
Ладно. Думаю, ты явилась сюда не
болтать по душам. Что тебе нужно?

134
00:12:56,961 --> 00:12:58,928
Две минуты в вашей базе.

135
00:12:58,930 --> 00:13:00,462
Я уже всё проверила.

136
00:13:00,464 --> 00:13:02,097
А по именам рок-звёзд искала?

137
00:13:02,099 --> 00:13:05,067
От богов металла до
малоизвестных волосатиков. Пусто.

138
00:13:05,069 --> 00:13:06,902
А ту девочку, Кайю?

139
00:13:06,904 --> 00:13:10,272
- Да.
- Проверяла неизвестных?

140
00:13:11,393 --> 00:13:12,825
Проверяла.

141
00:13:15,126 --> 00:13:16,499
Но...

142
00:13:18,287 --> 00:13:20,883
Только что привезли
неопознанную девушку.

143
00:13:20,885 --> 00:13:23,719
- Куда?
- Сюда.

144
00:13:29,060 --> 00:13:32,922
Основные показатели стабильны
и сотрясение не сильное,

145
00:13:32,947 --> 00:13:35,755
но вас нужно подержать
под наблюдением.

146
00:13:52,883 --> 00:13:54,534
Куда это ты?

147
00:13:56,076 --> 00:14:00,155
Эй, я понимаю. Если бы за мной
охотились копы, я бы тоже сбежала.

148
00:14:00,542 --> 00:14:01,677
Кто ты такая?

149
00:14:01,677 --> 00:14:07,262
Я друг Сэма и Дина Винчестеров.
По-моему, ты их тоже знаешь.

150
00:14:07,264 --> 00:14:09,365
Отстань от меня.

151
00:14:10,412 --> 00:14:11,453
Стой!

152
00:14:57,985 --> 00:15:00,382
Надо поговорить.

153
00:15:20,710 --> 00:15:24,812
Фу. Гадость.

154
00:15:24,814 --> 00:15:26,514
А что там под маской?

155
00:15:28,092 --> 00:15:29,650
Сейчас узнаем.

156
00:15:33,823 --> 00:15:36,357
Ты уже видела таких тварей, да?

157
00:15:38,428 --> 00:15:43,262
В моих снах. И не одну.

158
00:15:43,262 --> 00:15:49,637
Эти твари ходят стаями. Они
выслеживают тебя по запаху.

159
00:15:49,639 --> 00:15:52,006
И ты их убиваешь.

160
00:15:52,008 --> 00:15:55,333
Что? Нет. Я убегаю.

161
00:15:56,333 --> 00:15:59,499
Но иногда они меня ловят.

162
00:16:02,251 --> 00:16:04,552
Так это они сделали?

163
00:16:06,456 --> 00:16:09,957
У меня их много, повсюду.

164
00:16:14,097 --> 00:16:15,530
У меня тоже.

165
00:16:18,826 --> 00:16:20,047
Смотри.

166
00:16:23,451 --> 00:16:25,309
Гуль укусил.

167
00:16:28,557 --> 00:16:32,985
Подралась в баре с вампиром.
Он вышвырнул меня в окно.

168
00:16:39,589 --> 00:16:41,024
А этот?

169
00:16:47,189 --> 00:16:53,777
Геройская схватка
с дверной ручкой. Споткнулась.

170
00:17:05,054 --> 00:17:10,766
Кайя? Что случилось?

171
00:17:18,795 --> 00:17:20,361
О, боже.

172
00:17:20,363 --> 00:17:22,363
Не кричать.

173
00:17:22,365 --> 00:17:25,149
Меня сейчас стошнит.

174
00:17:28,491 --> 00:17:29,970
Что это?

175
00:17:29,972 --> 00:17:32,606
- Не знаю.
- Она знает.

176
00:17:34,143 --> 00:17:37,411
Всё нормально. Можешь им сказать.

177
00:17:38,167 --> 00:17:40,810
Я - сновидец.

178
00:17:41,869 --> 00:17:47,121
То есть, во сне я могу видеть
иные миры, иные измерения.

179
00:17:47,123 --> 00:17:48,989
Серьёзно?

180
00:17:48,991 --> 00:17:52,530
Нехорошее место.
Оно пришло оттуда.

181
00:17:54,060 --> 00:17:58,237
Ваши друзья, Сэм и Дин, хотели,
чтобы я открыла им вход в иной мир.

182
00:17:58,262 --> 00:18:01,769
Мы открыли его, но
что-то пошло не так.

183
00:18:01,771 --> 00:18:05,472
Ясно, но как эта тварь
оказалась здесь?

184
00:18:11,047 --> 00:18:16,951
Дверь всё ещё открыта.
Найдём её - найдём Сэма с Дином.

185
00:18:16,953 --> 00:18:22,857
Нет. Если они там, они уже мертвы.

186
00:18:37,073 --> 00:18:40,374
Вот только не говори,
что на вкус как курица.

187
00:18:40,376 --> 00:18:44,511
Нет, Сэм, это ящерица.
Она на вкус как ящерица.

188
00:18:48,584 --> 00:18:52,486
Пора двигать дальше,
искать эту дверь.

189
00:18:55,258 --> 00:18:57,191
Если она вообще есть.

190
00:18:57,193 --> 00:19:00,160
В прошлый раз дверь
осталась открытой.

191
00:19:00,162 --> 00:19:04,598
Да, на пару часов. А мы здесь
уже сколько? Два с лишним дня?

192
00:19:04,600 --> 00:19:10,281
Я очень надеюсь, что ты прав. Но что, если нет,
и мы застряли в этой чёртовой Монстрляндии?

193
00:19:10,306 --> 00:19:13,307
Дома никто даже не
представляет, где нас искать.

194
00:19:13,309 --> 00:19:15,442
И что ты предлагаешь?

195
00:19:15,444 --> 00:19:20,583
Я предлагаю поесть.

196
00:19:26,511 --> 00:19:28,290
Как думаешь, приближается?

197
00:19:28,291 --> 00:19:31,959
Да. Интересно, что это?

198
00:19:31,961 --> 00:19:35,062
Лучше нам этого не знать.

199
00:19:56,118 --> 00:19:59,553
Значит, ты уезжаешь?

200
00:19:59,555 --> 00:20:03,257
Если вернусь сейчас,
может, отец меня примет.

201
00:20:03,259 --> 00:20:05,452
А ты сама этого хочешь?

202
00:20:05,477 --> 00:20:12,056
Вернуться домой, изображать Мисс
Совершенство, забыть, что ты сильный медиум?

203
00:20:14,637 --> 00:20:18,872
Это всё кошмар какой-то.

204
00:20:18,872 --> 00:20:22,776
Твоя мама сейчас закапывает
монстра на заднем дворе.

205
00:20:22,778 --> 00:20:26,213
Надо же его где-то закопать.

206
00:20:29,085 --> 00:20:33,520
Я хотела рассказать Джоди о своём
видении, но Клэр просто отмахнулась.

207
00:20:33,522 --> 00:20:39,860
И я не боец. Мне и в голову не приходило,
что я могу сражаться с монстрами.

208
00:20:39,862 --> 00:20:45,099
Бойцом быть необязательно. Я, например,
не боец. Можно помогать и по-другому.

209
00:20:45,101 --> 00:20:51,569
Прости. Я так не могу.

210
00:21:08,937 --> 00:21:11,592
Надо уходить. Сейчас же.

211
00:21:11,594 --> 00:21:15,195
- Что?
- Те монстры идут сюда. Их много.

212
00:21:15,197 --> 00:21:16,730
Им нужна я.

213
00:21:16,732 --> 00:21:18,265
Останемся и сразимся с ними.

214
00:21:18,267 --> 00:21:19,633
Их слишком много. Нас всех убьют.

215
00:21:19,635 --> 00:21:21,101
Может, да. А может, нет.

216
00:21:21,103 --> 00:21:25,606
Слушай, я многим пожертвовала, приехав сюда, 
чтобы поступить правильно и спасти тебя.

217
00:21:25,608 --> 00:21:32,413
Тебе наплевать? Считаешь меня шарлатанкой? 
Дело твоё. Но говорю вам, нам грозит опасность.

218
00:21:33,544 --> 00:21:34,815
Клэр.

219
00:21:51,867 --> 00:21:53,767
Теперь ты мне веришь?

220
00:22:17,184 --> 00:22:19,484
Почему мы остановились?

221
00:22:19,486 --> 00:22:22,153
Передохнуть. И я вызвала подмогу.

222
00:22:22,155 --> 00:22:23,855
Кого, Национальную гвардию?

223
00:22:23,857 --> 00:22:25,624
О, лучше.

224
00:22:40,140 --> 00:22:41,873
Приветик, дамы.

225
00:22:41,875 --> 00:22:43,642
Привет, Донна.

226
00:22:46,313 --> 00:22:50,815
Так, иди-ка сюда, Королева
Радуги. Давай, давай.

227
00:22:50,817 --> 00:22:57,355
Пейшенс, Кайя, это шериф Донна
Хэнскам. Она убила много вампиров.

228
00:22:57,357 --> 00:23:02,360
Ну, знаете. Работа такая.
Я тут привезла кое-что для начала.

229
00:23:09,469 --> 00:23:10,869
Зачем вам всё это?

230
00:23:10,871 --> 00:23:13,438
Я же из Миннесоты.

231
00:23:13,440 --> 00:23:17,191
Кайя, где вы были,
когда Сэм и Дин исчезли?

232
00:23:17,192 --> 00:23:21,580
Не знаю. Мы ехали на запад от
Манкейто в направлении Су Фоллс.

233
00:23:21,582 --> 00:23:23,648
Значит, Шоссе 14.

234
00:23:23,650 --> 00:23:31,304
Мы свернули с дороги и заехали
на заброшенную верфь.

235
00:23:31,329 --> 00:23:34,192
Названия я не знаю.

236
00:23:34,194 --> 00:23:40,665
Верфь Братьев Ларсен. Находится
рядом с 14-м. Закрылась в 2008-м.

237
00:23:40,667 --> 00:23:44,002
- Мы проверим.
- Ага.

238
00:23:44,004 --> 00:23:48,039
Клэр. Иди сюда.

239
00:23:49,810 --> 00:23:53,478
Ну что, кто умеет
пользоваться огнемётом?

240
00:23:57,017 --> 00:24:01,832
Клэр, я знаю, тебе это не понравится, но ты
должна остаться и защищать Кайю и девочек.

241
00:24:03,529 --> 00:24:05,914
Пока мы всё не проверим, хорошо?

242
00:24:12,065 --> 00:24:17,068
Хорошо, Джоди. Поезжайте.

243
00:24:22,042 --> 00:24:25,910
Дин, по-моему, это не просто другой
мир. Это вообще другая вселенная.

244
00:24:25,912 --> 00:24:28,947
Какая-то говённая вселенная.

245
00:24:28,949 --> 00:24:30,982
Да уж.

246
00:24:32,486 --> 00:24:34,085
Что это было?

247
00:24:59,046 --> 00:25:00,712
Думаешь, это здесь?

248
00:25:02,115 --> 00:25:07,152
О, да. Зуб даю.

249
00:25:09,221 --> 00:25:11,360
ВЕРФЬ БРАТЬЕВ ЛАРСЕН

250
00:25:55,068 --> 00:25:56,368
Найдётся местечко?

251
00:26:14,605 --> 00:26:17,455
Тебе страшно.

252
00:26:19,025 --> 00:26:26,172
Да. Джоди всегда говорила,
что я себя угроблю на охоте.

253
00:26:26,197 --> 00:26:30,001
А я отвечала - «Отлично». Да.

254
00:26:30,003 --> 00:26:36,443
Пускай я погибну, но хотя бы не
напрасно, сделаю что-то полезное.

255
00:26:38,560 --> 00:26:41,403
Но видение Пейшенс...

256
00:26:44,084 --> 00:26:48,929
Одно дело - думать, что ты можешь 
умереть. Но знать это наверняка?

257
00:26:51,157 --> 00:26:57,000
Какая-то часть меня хочет остаться в стороне
и позволить Джоди самой разбираться с этим.

258
00:26:57,063 --> 00:26:58,700
Отсидеться.

259
00:27:03,181 --> 00:27:08,778
Но Сэм и Дин спасли мне жизнь,
и я не могу сидеть сложа руки.

260
00:27:11,478 --> 00:27:16,809
И не надо. Если ты
пойдёшь, то я с тобой.

261
00:27:18,688 --> 00:27:21,275
Может, вместе мы
сможем им помочь.

262
00:27:32,766 --> 00:27:37,209
Ух ты. Вот оно.

263
00:27:40,990 --> 00:27:46,628
Эй, эй, эй, эй. Мы ведь должны
вернуться? Рассказать всё девочкам.

264
00:27:48,508 --> 00:27:51,442
- Я пойду туда.
- Сейчас?

265
00:27:51,444 --> 00:27:57,147
Если не я, то она пойдёт. Я не
хочу терять ещё одного ребёнка.

266
00:28:08,194 --> 00:28:09,275
Джоди.

267
00:28:26,983 --> 00:28:28,445
О, господи.

268
00:28:28,447 --> 00:28:29,880
- Это...
- Ага.

269
00:28:59,078 --> 00:29:00,711
Бежим!

270
00:29:05,618 --> 00:29:11,021
Сэм. Сэмми! Эй!

271
00:29:14,860 --> 00:29:17,628
Что случилось?

272
00:29:23,302 --> 00:29:27,237
Эй, ты! Лорд Злыдень хренов.

273
00:29:40,987 --> 00:29:43,287
- Что за...
- Что это было?

274
00:29:54,533 --> 00:29:56,867
Сигнал, что кушать подано.

275
00:30:05,626 --> 00:30:10,377
Пейшенс, дай мне свои ключи.
Джоди не берёт трубку.

276
00:30:10,607 --> 00:30:12,321
Что-то случилось.

277
00:30:39,693 --> 00:30:42,928
Если побежим к машине, мы покойники.

278
00:30:42,930 --> 00:30:44,897
Если останемся - тоже.

279
00:30:44,899 --> 00:30:47,532
Ну, ладушки.

280
00:31:12,259 --> 00:31:16,328
Я звонила. Ты не брала
трубку. Мы волновались.

281
00:31:19,667 --> 00:31:22,634
- А где второй?
- Был ещё один?

282
00:31:22,636 --> 00:31:24,937
Наверное, слинял.

283
00:31:29,310 --> 00:31:35,280
- Дверь там?
- Клэр. Клэр!

284
00:31:37,017 --> 00:31:38,483
Смотри!

285
00:31:38,485 --> 00:31:43,922
Клэр, прошу, стой! Вот чёрт.

286
00:31:45,759 --> 00:31:49,361
- Что?
- Она уменьшается. Закрывается.

287
00:31:49,363 --> 00:31:50,829
Нет, Клэр, стой!

288
00:31:50,831 --> 00:31:53,351
Джоди, я знаю, что ты
хочешь меня защитить,

289
00:31:53,535 --> 00:31:58,995
но я должна спасти Сэма с Дином,
а ты должна мне позволить.

290
00:32:00,808 --> 00:32:02,841
Я знаю.

291
00:32:09,350 --> 00:32:11,450
Ты когда-нибудь стреляла из ружья?

292
00:32:11,452 --> 00:32:12,818
Нет.

293
00:32:14,221 --> 00:32:21,352
Ладненько, держи. Наводишь куда-нибудь
на них, расслабляешься и жмёшь.

294
00:32:21,377 --> 00:32:23,753
Жмёшь, а не тянешь.

295
00:32:25,566 --> 00:32:27,517
О, а вот и он.

296
00:32:30,185 --> 00:32:32,200
Привет, дружочек.

297
00:32:39,251 --> 00:32:42,411
Наверх! Живо!

298
00:32:45,717 --> 00:32:47,252
Джоди! Нужна помощь!

299
00:32:47,254 --> 00:32:48,854
Помогите!

300
00:32:53,460 --> 00:32:56,495
- Джоди!
- Джоди!

301
00:33:01,168 --> 00:33:02,868
Иди.

302
00:33:06,173 --> 00:33:08,140
Я тебя защищу.

303
00:33:20,387 --> 00:33:22,921
- Порядок?
- Да.

304
00:33:24,558 --> 00:33:26,024
Сюда.

305
00:33:31,832 --> 00:33:34,066
Давай.

306
00:33:42,142 --> 00:33:45,444
Они ушли?

307
00:33:49,483 --> 00:33:51,783
Чёрт возьми.

308
00:33:51,785 --> 00:33:54,953
Дин, ты слышал?

309
00:34:00,828 --> 00:34:02,427
Клэр?

310
00:34:02,429 --> 00:34:04,429
Привет, ребята.

311
00:34:04,431 --> 00:34:07,866
- Ты мой герой.
- Эй, как вы сюда попали?

312
00:34:07,868 --> 00:34:09,367
Дверь всё ещё открыта.

313
00:34:09,369 --> 00:34:10,969
- Пока.
- А где Джек?

314
00:34:10,971 --> 00:34:13,238
Думаю, он в другом мире,
с вашей мамой.

315
00:34:17,611 --> 00:34:20,745
- Надо двигать.
- Да, уходим. Идём.

316
00:34:26,987 --> 00:34:31,356
Так. Что бы сюда ни явилось, мочим его.

317
00:34:33,327 --> 00:34:37,963
Эй. Ты справишься.

318
00:34:43,103 --> 00:34:46,271
Ладно, девочки. За работу.

319
00:34:54,715 --> 00:34:56,148
Вон она!

320
00:35:19,640 --> 00:35:22,741
Кайя.

321
00:36:09,623 --> 00:36:11,690
Нет-нет-нет-нет-нет! Клэр!

322
00:36:11,692 --> 00:36:13,925
- Давай, надо уходить.
- Идём-идём-идём-идём!

323
00:36:31,242 --> 00:36:32,938
Нет!

324
00:36:36,547 --> 00:36:37,862
Нет.

325
00:37:35,714 --> 00:37:37,113
Пока.

326
00:37:37,115 --> 00:37:38,782
Я пытался с ней поговорить.

327
00:37:38,784 --> 00:37:43,119
Да, она, похоже, замкнулась в себе.

328
00:37:43,121 --> 00:37:46,189
Клэр понадобится много времени.

329
00:37:46,191 --> 00:37:49,626
Ну, когда она будет
готова это услышать...

330
00:37:49,628 --> 00:37:52,328
Скажи ей «спасибо» от нас.

331
00:37:52,330 --> 00:37:58,735
Джоди, портал был открыт какое-то время.
Сюда могло просочиться много тварей.

332
00:37:58,737 --> 00:38:03,073
Мы в жизни навидались чудищ,
но там совершенно новый мир зла.

333
00:38:03,075 --> 00:38:04,709
Мы справимся.

334
00:38:04,734 --> 00:38:08,580
Вы позаботьтесь об остальном мире.
А мы наведём порядок в Су Фоллс.

335
00:38:09,614 --> 00:38:12,682
Даже не сомневаюсь.

336
00:38:22,627 --> 00:38:23,691
Счастливо!

337
00:38:40,703 --> 00:38:42,243
Привет.

338
00:38:49,036 --> 00:38:50,753
Клэр.

339
00:38:51,089 --> 00:38:53,256
Ты была права.

340
00:38:53,258 --> 00:38:55,792
Это не твоя вина, не только твоя.

341
00:38:55,794 --> 00:38:57,660
- Нет.
- Я сказала тебе идти.

342
00:39:01,533 --> 00:39:03,173
Я даже не думала.

343
00:39:05,833 --> 00:39:07,895
Просто рванула туда.

344
00:39:08,003 --> 00:39:10,393
Без плана.

345
00:39:12,278 --> 00:39:14,780
Я обещала её защитить.

346
00:39:21,586 --> 00:39:28,999
Теперь я понимаю, почему ты
всегда так относилась ко мне.

347
00:39:33,442 --> 00:39:38,158
Вот из-за этого чувства.

348
00:39:41,973 --> 00:39:44,561
Ты не должна оставаться одна.

349
00:39:46,603 --> 00:39:53,416
Когда будешь готова, если
захочешь, мы все будем рядом.

350
00:40:11,736 --> 00:40:13,533
Я убила монстра.

351
00:40:18,032 --> 00:40:19,709
Что?

352
00:40:19,711 --> 00:40:21,444
Добро пожаловать в семью.

353
00:40:43,268 --> 00:40:47,479
Я приехала в Су Фоллс, чтобы
спасти Сэма и Дина Винчестеров.

354
00:40:47,479 --> 00:40:49,981
И я их спасла.

355
00:40:50,434 --> 00:40:54,198
Нет. Мы их спасли.

356
00:40:54,346 --> 00:40:55,745
Вот, попробуй.

357
00:40:55,747 --> 00:40:58,214
Мы спасли Сэма и Дина.

358
00:41:00,393 --> 00:41:05,251
Все эти потрясающие женщины.
Моя семья.

359
00:41:06,665 --> 00:41:11,550
Они этого ещё не знают. Они думают, что
я осталась, потому что мне тяжело.

360
00:41:12,564 --> 00:41:20,239
Но я осталась, потому что они мне нужны.
Моя семья. Моя армия.

361
00:41:22,663 --> 00:41:26,133
Тварь, убившая Кайю,
всё ещё где-то бродит.

362
00:41:28,680 --> 00:41:32,045
Плевать, даже если придётся сделать
ещё одну дыру во Вселенной.

363
00:41:35,778 --> 00:41:37,859
Мы её отыщем.

364
00:41:45,860 --> 00:41:48,023
И я её убью.

365
00:41:50,261 --> 00:41:56,673
Перевод - © 2018 Ingunn (FarGate.RU) для LostFilm.TV

