1
00:00:10,419 --> 00:00:12,314
ОГЛЯНЕМСЯ НАЗАД

2
00:00:16,963 --> 00:00:18,629
Люцифер вернулся.

3
00:00:23,069 --> 00:00:24,904
Нефилим зачат был.

4
00:00:26,206 --> 00:00:28,140
Я чувствую его внутри.

5
00:00:31,177 --> 00:00:34,212
Дин.

6
00:01:04,944 --> 00:01:06,677
Нет!

7
00:01:30,970 --> 00:01:32,403
Нет!

8
00:01:45,760 --> 00:01:48,688
СЕЙЧАС

9
00:01:54,527 --> 00:01:56,560
Отец?

10
00:02:18,451 --> 00:02:22,380
Нет, нет, нет. Я не твой отец, Джек.

11
00:02:23,807 --> 00:02:26,158
Ты же Джек, да?

12
00:02:27,060 --> 00:02:29,126
Отец.

13
00:02:29,128 --> 00:02:32,096
Сэм! Сэмми!

14
00:02:32,098 --> 00:02:33,964
Я здесь.

15
00:02:35,835 --> 00:02:38,269
Нет!

16
00:03:00,593 --> 00:03:04,593
СВЕРХЪЕСТЕСТВЕННОЕ

17
00:03:10,203 --> 00:03:11,936
А ну прочь от них!

18
00:03:15,074 --> 00:03:21,278
Мэри, да? Знаешь, я хотел тебя
поблагодарить. Я твой должник.

19
00:03:23,616 --> 00:03:25,750
Мама, мама.

20
00:03:25,752 --> 00:03:27,418
Я люблю вас.

21
00:03:36,295 --> 00:03:37,728
Мама!

22
00:03:53,867 --> 00:03:55,181
"ПОТЕРЯННОЕ И ОБРЕТЁННОЕ"

23
00:03:55,348 --> 00:03:57,281
Это что, был...

24
00:03:57,283 --> 00:04:00,117
Сын Люцифера.

25
00:04:12,131 --> 00:04:14,465
- Он телепортируется?
- Что?

26
00:04:14,467 --> 00:04:17,601
У парня есть крылья?

27
00:04:17,603 --> 00:04:20,137
Не знаю.

28
00:04:41,854 --> 00:04:43,325
"ПИРАТСКИЕ ЛАКОМСТВА"

29
00:04:53,506 --> 00:04:55,372
Первая порция пошла.

30
00:04:57,710 --> 00:05:02,613
Чувак, зацени.

31
00:05:04,617 --> 00:05:06,817
Чего там?

32
00:05:06,819 --> 00:05:09,420
Смотри. Не желаете жопбургер?

33
00:05:09,422 --> 00:05:11,789
Или обед с солёными жопками?

34
00:05:11,791 --> 00:05:14,592
Или моё любимое - жоптейль.

35
00:05:15,962 --> 00:05:17,461
Дэйв увидит - уволит тебя нафиг.

36
00:05:17,463 --> 00:05:20,965
Плевать. Он уже раз
семь меня увольнял.

37
00:05:20,967 --> 00:05:23,501
Но я всегда возвращаюсь.
А всё почему?

38
00:05:23,503 --> 00:05:25,903
Потому что Дэйв
трахает твою маму?

39
00:05:25,905 --> 00:05:31,709
В точку. Признай, дружище -
я здесь неприкасаемый.

40
00:05:31,711 --> 00:05:35,045
Круто. Свезло тебе.

41
00:05:35,047 --> 00:05:37,147
Отец?

42
00:05:39,685 --> 00:05:43,921
Эй, мы ещё закрыты.

43
00:05:48,394 --> 00:05:50,461
Отец.

44
00:05:52,231 --> 00:05:53,998
Ух ты.

45
00:05:55,701 --> 00:06:00,037
Надо позвонить твоей маме.

46
00:06:04,461 --> 00:06:05,891
Привет, милый.

47
00:06:09,514 --> 00:06:11,576
В смысле - голый?

48
00:06:22,995 --> 00:06:26,096
Святое масло ещё осталось?

49
00:06:26,098 --> 00:06:28,566
Зачем тебе?

50
00:06:28,568 --> 00:06:31,635
Надо испробовать всё, что можно.

51
00:06:31,637 --> 00:06:35,806
Постой-ка. Не хочешь поговорить
о том, что произошло?

52
00:06:35,808 --> 00:06:37,441
Конечно, о чём именно?

53
00:06:37,443 --> 00:06:41,378
Кроули мёртв, Келли мертва, Кас...

54
00:06:41,380 --> 00:06:45,458
Мама исчезла, а адский ребёночек за
полминуты превратился в подростка.

55
00:06:45,483 --> 00:06:46,817
И чуть нас не кокнул.

56
00:06:46,819 --> 00:06:48,686
Потому что ты в него стрелял.

57
00:06:48,688 --> 00:06:50,621
Я стрелял в монстра, Сэм,
работа у нас такая.

58
00:06:50,623 --> 00:06:53,891
Мы пока не знаем, какой он, Дин.
И я контролировал ситуацию.

59
00:06:53,893 --> 00:06:56,026
Ты защищаешь сына Сатаны?

60
00:06:56,028 --> 00:06:57,462
Никого я не защищаю.

61
00:06:57,487 --> 00:07:01,765
У меня тоже голова кругом после всего
случившегося, но нам нужен план.

62
00:07:01,767 --> 00:07:05,035
Точняк. Убьём его! Вот и весь план.

63
00:07:05,037 --> 00:07:10,908
Сейчас главное - найти его и прикончить, 
пока он ещё кому-нибудь не навредил.

64
00:07:10,910 --> 00:07:14,511
А потом разберёмся со всем остальным.

65
00:07:16,015 --> 00:07:21,051
А как же Кас? Он на самом деле умер?

66
00:07:21,053 --> 00:07:23,053
Сам знаешь.

67
00:07:44,143 --> 00:07:46,844
Э... привет.

68
00:07:53,085 --> 00:07:55,886
Тихо. Спокойно. Я просто...

69
00:07:55,888 --> 00:07:59,890
Меня зовут Кристин Баркер.
Я - шериф.

70
00:07:59,892 --> 00:08:04,695
Я хочу тебе помочь,
слышишь? Понимаешь?

71
00:08:31,582 --> 00:08:34,583
- Это..?
- ...Кастиэль.

72
00:08:34,585 --> 00:08:36,618
Всегда знал, что он плохо кончит.

73
00:08:36,620 --> 00:08:38,353
Он заслуживал лучшего.

74
00:08:38,355 --> 00:08:40,789
Ничего подобного.

75
00:08:40,791 --> 00:08:42,257
Мать наверху, но она...

76
00:08:42,259 --> 00:08:47,129
Плевал я на свиноматку.
Где ребёнок?

77
00:08:47,131 --> 00:08:48,864
Сбежал.

78
00:08:48,866 --> 00:08:50,532
Ну разумеется.

79
00:09:01,912 --> 00:09:03,412
Странный он.

80
00:09:05,616 --> 00:09:09,251
Тебе в патруль не пора, Эрл?

81
00:09:09,253 --> 00:09:13,221
И, кстати, люди
не бывают «странными».

82
00:09:13,223 --> 00:09:15,042
Каждый по-своему нормальный.

83
00:09:15,066 --> 00:09:18,360
- Точно. Простите, шериф.
- Ага.

84
00:09:25,769 --> 00:09:27,302
Нормальней некуда.

85
00:09:30,908 --> 00:09:36,912
Одежда вполне приличная. Взяла
из забытых вещей. Всё подошло?

86
00:09:36,914 --> 00:09:40,522
Держи. Присаживайся.

87
00:09:41,747 --> 00:09:43,885
Садись.

88
00:09:43,887 --> 00:09:47,412
Итак. Начнём с самого начала.
Как тебя зовут?

89
00:09:51,759 --> 00:09:53,342
Как тебя зовут?

90
00:09:57,034 --> 00:09:58,500
Джек.

91
00:09:58,502 --> 00:10:06,075
Отлично, Джек. А дальше?
Как твоя фамилия?

92
00:10:10,914 --> 00:10:16,952
Ладно, а скажи мне, где твои
родители? Твои мама и папа.

93
00:10:19,957 --> 00:10:22,491
Моя мама на Небесах.

94
00:10:22,493 --> 00:10:30,966
А отец должен был
быть здесь, но его нет.

95
00:10:30,968 --> 00:10:36,471
Я ищу его. Мне нужно его найти.

96
00:10:36,473 --> 00:10:41,810
Конечно. Мы тебе поможем.
У тебя есть его номер?

97
00:10:45,783 --> 00:10:50,652
Или адрес? Хотя бы электронный?

98
00:10:52,523 --> 00:10:55,590
Ты хоть что-нибудь помнишь, Джек?

99
00:10:58,562 --> 00:11:03,541
Помню, как сгорела плохая женщина.

100
00:11:03,566 --> 00:11:08,260
Помню, как вскрикнула Вселенная.

101
00:11:15,379 --> 00:11:20,649
Ладно. Давай возьмём у тебя
отпечаток пальца и прогоним через базу.

102
00:11:20,651 --> 00:11:23,485
Найдём совпадение -
найдём и твой дом.

103
00:11:23,487 --> 00:11:30,892
Да, вот так.
И прижми крепче. Отлично.

104
00:11:31,995 --> 00:11:35,230
Подожди здесь. Я скоро вернусь.

105
00:11:42,506 --> 00:11:47,909
Чувак. Ты чего, под кайфом?

106
00:11:51,348 --> 00:11:54,449
Я не знаю, что это значит.

107
00:11:54,451 --> 00:12:02,157
Это значит - укурился, вмазался, закинулся,
удолбался, заторчал, затащился. Нет?

108
00:12:02,159 --> 00:12:08,063
Слушай, я не осуждаю.
Мне завидно. На чём сидишь?

109
00:12:08,065 --> 00:12:10,699
Я сижу на стуле,

110
00:12:11,414 --> 00:12:16,103
на полу, на планете Земля.

111
00:12:18,375 --> 00:12:22,511
Ну ты и обдолбался, чувак.

112
00:12:22,513 --> 00:12:28,283
Нет, я не обдолбался. Я...

113
00:12:28,285 --> 00:12:30,318
Что?

114
00:12:31,855 --> 00:12:38,693
Голоден. Я голоден.

115
00:12:48,672 --> 00:12:55,243
Мда. Ты и правда думаешь, что 
Люцифер-младший пошёл в «Пиратские лакомства»?

116
00:12:55,245 --> 00:12:59,614
Такой - «Прежде чем я уничтожу мир,
дайте-ка жареной картошечки похавать»?

117
00:12:59,616 --> 00:13:02,517
Если он шёл по шоссе, то должен
был пройти мимо. Не знаю...

118
00:13:02,519 --> 00:13:04,553
- Ладно, только давай по-быстрому.
- Ты не пойдёшь?

119
00:13:04,555 --> 00:13:10,191
Нет. Может, ты и прав. Может,
сынок Дьявола болтается там.

120
00:13:10,193 --> 00:13:13,061
А может, уже проскакал
пол-страны и спалил Чикаго.

121
00:13:13,063 --> 00:13:18,633
Позвоню Джоди, попрошу её объявить
в розыск страшного нудиста-сатаниста.

122
00:13:18,635 --> 00:13:20,135
Хорошо. Давай.

123
00:13:21,305 --> 00:13:23,271
Да уж чего хорошего.

124
00:13:24,575 --> 00:13:26,775
Карто-ошечки.

125
00:13:26,777 --> 00:13:30,879
Дамочка, серьёзно, картошки нет.
До 11-ти у нас только завтраки.

126
00:13:30,881 --> 00:13:35,850
Я уже три раза вам сказал, картофельные
оладьи - это та же картошка.

127
00:13:35,852 --> 00:13:38,620
Бу! Карто-ошечки!

128
00:13:38,622 --> 00:13:43,291
Добро пожаловать в «Пиратские
лакомства»! Р-р-р! Чего изволите?

129
00:13:43,293 --> 00:13:46,061
Он хочет картошки. Все хотят картошки.

130
00:13:46,063 --> 00:13:48,463
Закройся!

131
00:13:58,208 --> 00:14:00,842
Не обращайте внимания.
Она в стельку.

132
00:14:00,844 --> 00:14:03,211
- Чуть-чуть.
- Ясно.

133
00:14:03,213 --> 00:14:09,951
Я ищу парня. Он примерно
вот такого роста. И голый.

134
00:14:09,953 --> 00:14:12,988
Я тоже, сестрёнка.

135
00:14:12,990 --> 00:14:15,890
- Я тебе что сказал?
- Пардон.

136
00:14:15,892 --> 00:14:18,393
Да, я его видел.

137
00:14:33,276 --> 00:14:36,277
Управление шерифа Норт-Коув.
Баркер слушает.

138
00:14:36,279 --> 00:14:37,830
Это агент Берри из ФБР.

139
00:14:38,160 --> 00:14:42,995
Я звоню по поводу парня, которого вы 
сегодня подобрали, того, не совсем одетого.

140
00:14:45,088 --> 00:14:48,423
Да, да. Он здесь, в участке.

141
00:14:48,425 --> 00:14:54,229
Правда? Отлично. Отлично, не отпускайте
его, пока я не приеду, хорошо?

142
00:14:54,231 --> 00:14:56,031
Господи...

143
00:14:56,033 --> 00:14:59,434
Шериф? Что-то не так?

144
00:14:59,436 --> 00:15:05,373
Об этом лучше поговорить при встрече.

145
00:15:11,882 --> 00:15:15,617
Ого. Что у тебя с рукой?

146
00:15:15,619 --> 00:15:17,185
Ничего.

147
00:15:17,187 --> 00:15:20,555
А так и не скажешь.
Со стеной подрался?

148
00:15:20,557 --> 00:15:24,592
Я тоже как-то дралась. На ней,
правда, висел постер, но один фиг.

149
00:15:24,594 --> 00:15:27,384
На первом курсе у меня
была соседка, Бекки.

150
00:15:27,409 --> 00:15:30,999
И у неё был огромный постер
Эльзы из «Холодного сердца».

151
00:15:31,001 --> 00:15:34,107
Как вообще можно привозить
такое в колледж?

152
00:15:34,132 --> 00:15:37,072
Мультик? Серьёзно?
Училась бы лучше дома.

153
00:15:37,074 --> 00:15:38,973
Закончила?

154
00:15:38,975 --> 00:15:42,896
Короче, Бекки была - и я
говорю это как феминистка,

155
00:15:42,921 --> 00:15:46,214
которую бесит патриархат -
той ещё стервой.

156
00:15:46,216 --> 00:15:48,714
Разрушала всё вокруг
себя, злила людей,

157
00:15:48,739 --> 00:15:51,586
творила, что хотела,
наплевав на последствия.

158
00:15:51,588 --> 00:15:54,255
Будто весь мир вращается
вокруг неё. Понимаешь?

159
00:15:54,257 --> 00:15:56,458
М-м. И ты побила её постер?

160
00:15:56,460 --> 00:16:02,898
И сожгла почти все её вещи.
Со мной бывает.

161
00:16:03,600 --> 00:16:08,269
Слушай... Чувак, что у тебя с рукой?

162
00:16:08,271 --> 00:16:11,639
Не спрашивай. Он такой ранимый.

163
00:16:11,641 --> 00:16:14,008
Есть что-нибудь?

164
00:16:14,010 --> 00:16:15,744
Да. Я знаю, где он.

165
00:16:15,746 --> 00:16:17,846
Супер. Отлично. Погнали.

166
00:16:48,378 --> 00:16:50,025
Кларк?

167
00:16:54,981 --> 00:16:56,300
Джек?

168
00:16:59,008 --> 00:17:00,322
Кларк?

169
00:17:05,172 --> 00:17:06,983
Кларк?

170
00:17:08,350 --> 00:17:10,213
Кларк!

171
00:17:28,859 --> 00:17:30,438
РАЗДЕВАЛКА

172
00:17:59,783 --> 00:18:02,116
Привет, мам.

173
00:18:02,118 --> 00:18:06,955
Э... всё нормально?

174
00:18:06,957 --> 00:18:12,327
Да. Джек просто проголодался.
Он ни разу в жизни не ел конфет.

175
00:18:13,363 --> 00:18:16,331
Мне нравится. Нуга вкусная.

176
00:18:16,333 --> 00:18:19,534
Ему очень нравится.

177
00:18:19,536 --> 00:18:24,405
Вы видели? У нас что-то со светом.

178
00:18:24,407 --> 00:18:27,626
Это просто... с ума сойти.

179
00:18:27,651 --> 00:18:30,002
Давай, покажи ей.

180
00:18:41,391 --> 00:18:45,293
Да, чувак - волшебник.

181
00:18:47,764 --> 00:18:51,532
Джек, как ты это сделал?

182
00:18:51,534 --> 00:18:54,168
Я не знаю.

183
00:19:00,577 --> 00:19:04,112
Джек! Что с тобой?

184
00:19:04,114 --> 00:19:08,283
Я не... Мне... Мне нужно...

185
00:19:08,285 --> 00:19:10,418
Постой, подожди.

186
00:19:12,923 --> 00:19:14,889
Мама!

187
00:19:45,511 --> 00:19:46,583
Эй!

188
00:19:53,292 --> 00:19:55,254
Отлично.

189
00:20:04,541 --> 00:20:09,377
Стоять. Какого чёрта здесь творится?

190
00:20:21,356 --> 00:20:24,691
Прошу прощения. Повторите?

191
00:20:24,693 --> 00:20:31,464
Меня зовут Дин Винчестер. Тот громила -
мой брат Сэм. Мы истребляем монстров.

192
00:20:31,466 --> 00:20:35,235
Монстров? Это как...

193
00:20:35,237 --> 00:20:40,373
Ужастики смотрели?
Как-то так.

194
00:20:45,714 --> 00:20:49,115
Так вы что, какие-то супергерои?

195
00:20:51,920 --> 00:20:54,427
Я просто делаю свою работу.

196
00:20:56,500 --> 00:21:00,373
А парень, которого
вы нашли, он...

197
00:21:00,962 --> 00:21:04,164
Не человек?

198
00:21:05,333 --> 00:21:08,334
Не совсем.

199
00:21:10,806 --> 00:21:14,507
И кто же он?

200
00:21:16,545 --> 00:21:28,122
Он... Джек, он - нефилим.
Полу-человек, полу-ангел.

201
00:21:29,539 --> 00:21:32,392
Ангелы тоже существуют.

202
00:21:32,394 --> 00:21:36,262
Ясно.

203
00:21:38,900 --> 00:21:44,604
Так-так-так. Тихо, тихо, спокойно. Всё хорошо.
Не бойся. Я не сделаю тебе больно.

204
00:21:44,606 --> 00:21:46,272
Ты уже сделал.

205
00:21:46,274 --> 00:21:51,144
Да, ты прав. Прости. Я лишь
хотел тебя остановить.

206
00:21:51,146 --> 00:21:56,950
Ты... Ты был... Ты как вообще?

207
00:21:56,952 --> 00:22:02,948
Не знаю. Я испугался.

208
00:22:03,778 --> 00:22:10,530
А когда мне страшно, что-нибудь происходит. 
И мне это не остановить.

209
00:22:10,532 --> 00:22:12,465
Что тебя напугало?

210
00:22:12,467 --> 00:22:15,442
Какие-то голоса.

211
00:22:17,096 --> 00:22:22,675
Очень громкие и злые.

212
00:22:23,245 --> 00:22:25,512
А сейчас ты их слышишь?

213
00:22:28,717 --> 00:22:30,717
Нет.

214
00:22:33,555 --> 00:22:38,558
Хорошо. Хорошо.

215
00:22:50,038 --> 00:22:53,039
- Мне жаль.
- Что?

216
00:22:54,609 --> 00:22:58,178
Скажешь им, что мне жаль?

217
00:23:00,115 --> 00:23:04,117
Да. Конечно, скажу.

218
00:23:07,889 --> 00:23:19,432
Джек. Как получилось, что мы
с тобой сейчас разговариваем?

219
00:23:19,434 --> 00:23:23,369
Тебе и дня нет от роду.
Откуда ты знаешь английский?

220
00:23:24,472 --> 00:23:26,072
Мать меня научила.

221
00:23:26,074 --> 00:23:28,174
Значит, ты говорил с ней.

222
00:23:28,176 --> 00:23:30,376
Я был ею.

223
00:23:30,378 --> 00:23:39,552
Ясно. А твои силы?
Это тоже она тебя научила?

224
00:23:39,554 --> 00:23:52,398
Нет, я не знаю, откуда они берутся.
Словно я - это я, но не я.

225
00:23:55,637 --> 00:24:09,782
Джек, слушай, перед тем, как родиться, ты
открыл дверь в иной мир. Ты это помнишь?

226
00:24:15,590 --> 00:24:17,590
Да.

227
00:24:17,592 --> 00:24:21,461
Хорошо. А можешь открыть её снова?

228
00:24:23,331 --> 00:24:32,805
Я не... Мне нужно найти отца.
Он меня защитит.

229
00:24:32,807 --> 00:24:37,777
Джек, послушай меня. Люцифер
никого не будет защищать.

230
00:24:37,779 --> 00:24:45,852
Люцифер? Нет, его не так зовут.
Мой отец - Кастиэль.

231
00:24:47,689 --> 00:24:49,289
Что?

232
00:24:49,291 --> 00:24:54,394
Мама сказала, что Кастиэль
обо мне позаботится.

233
00:24:54,396 --> 00:24:58,072
Она сказала, что
мир очень опасен.

234
00:24:58,097 --> 00:25:02,168
Поэтому мне нельзя
было быть ребёнком.

235
00:25:02,170 --> 00:25:07,092
И пришлось очень быстро вырасти.

236
00:25:07,310 --> 00:25:11,392
И выбрать Кастиэля своим отцом.

237
00:25:16,134 --> 00:25:18,199
Где он?

238
00:25:23,491 --> 00:25:25,559
Он умер.

239
00:25:44,946 --> 00:25:50,149
Ну что, не хочешь поделиться?

240
00:25:52,387 --> 00:25:54,620
Мы можем идти.

241
00:25:54,622 --> 00:25:56,055
Правда?

242
00:25:56,057 --> 00:25:58,121
Да, шериф... Мы поговорили.

243
00:25:58,146 --> 00:26:01,051
Ей теперь нужно
собраться с мыслями.

244
00:26:02,330 --> 00:26:06,499
Так что берём Дэмиена и
едем искать тихое местечко.

245
00:26:06,501 --> 00:26:12,496
Нет-нет-нет, Дин.
Джек - не злодей.

246
00:26:12,496 --> 00:26:14,707
Он... он просто ребёнок.

247
00:26:14,709 --> 00:26:18,611
Ты... Он - сын Люцифера.

248
00:26:18,613 --> 00:26:20,680
Он нужен нам.

249
00:26:20,682 --> 00:26:22,515
Чего?

250
00:26:22,517 --> 00:26:24,684
- Он...
- Помогите!

251
00:26:31,659 --> 00:26:33,426
Привет, Дин.

252
00:26:41,803 --> 00:26:43,636
- А ну...
- Нет-нет-нет! Нет!

253
00:26:43,638 --> 00:26:45,605
Этим её не убьёшь.

254
00:26:46,875 --> 00:26:48,374
А он прав.

255
00:26:49,611 --> 00:26:51,244
Отпусти его.

256
00:26:52,547 --> 00:26:58,885
Ладно. Если она тебя пристрелит.

257
00:27:00,422 --> 00:27:03,556
Не знаю, что он тебе
наговорил. Хотя догадываюсь.

258
00:27:03,558 --> 00:27:08,895
Наплёл, как они с братом
спасают мир. Гр-р. Такие крутые.

259
00:27:10,232 --> 00:27:13,733
Но по правде, он не герой.
Он - Бекки.

260
00:27:13,735 --> 00:27:16,603
Бекки? Твоя соседка?

261
00:27:16,605 --> 00:27:22,027
Ломаешь всё вокруг себя, злишь
людей, творишь, что хочешь,

262
00:27:22,052 --> 00:27:23,602
наплевав на последствия.

263
00:27:24,420 --> 00:27:26,714
В общем, тот ещё стервец.

264
00:27:26,715 --> 00:27:28,748
Ну, рыбак рыбака...

265
00:27:28,750 --> 00:27:34,765
Так что - да, ты Бекки, 
а Бекки должна умереть.

266
00:27:37,614 --> 00:27:38,949
Действуй, шериф.

267
00:27:41,730 --> 00:27:43,440
Дин?

268
00:27:55,697 --> 00:27:56,767
Дин!

269
00:28:05,086 --> 00:28:07,353
Он здесь. Мальчик у нас.

270
00:28:07,355 --> 00:28:09,589
Поздно.

271
00:28:10,456 --> 00:28:12,316
Нет!

272
00:28:19,078 --> 00:28:20,791
Кларк.

273
00:28:43,992 --> 00:28:45,959
Эрл?

274
00:28:45,961 --> 00:28:47,727
- Да, шериф.
- Это Баркер.

275
00:28:47,729 --> 00:28:50,263
Отправь в участок скорую. Срочно!

276
00:28:50,265 --> 00:28:51,931
Вас понял.

277
00:29:04,980 --> 00:29:08,414
Нужно зажать твою рану.
Подними. Прижимай крепче.

278
00:29:26,601 --> 00:29:29,035
Эй, вы!

279
00:29:40,215 --> 00:29:41,714
Джек!

280
00:29:41,716 --> 00:29:43,349
Что вам здесь нужно?

281
00:29:43,351 --> 00:29:47,463
Золотой билет. «Люцифер-2,
продолжение следует».

282
00:29:47,463 --> 00:29:48,622
Зачем?

283
00:29:48,622 --> 00:29:51,074
Потому что силы этого Бибера
почти безграничны.

284
00:29:51,259 --> 00:29:52,959
Безграничны?

285
00:29:52,961 --> 00:29:57,230
Нет, милый. Почти безграничны.

286
00:29:57,232 --> 00:30:03,202
Кастиэль умер.
Совсем умер, и всё из-за тебя.

287
00:30:14,249 --> 00:30:16,315
Сэм.

288
00:30:16,317 --> 00:30:17,817
Стой.

289
00:30:17,819 --> 00:30:20,653
Или что, второй брат?

290
00:30:20,655 --> 00:30:22,321
Угадай.

291
00:30:24,759 --> 00:30:26,693
Не подходи к парню.

292
00:30:31,231 --> 00:30:32,306
Ты прав.

293
00:30:34,695 --> 00:30:37,194
Так не доставайся ты никому!

294
00:30:52,372 --> 00:30:53,534
Джек.

295
00:30:55,930 --> 00:30:57,547
Джек.

296
00:31:08,837 --> 00:31:11,471
Всё хорошо.

297
00:31:38,597 --> 00:31:40,678
Всё будет хорошо.
Я здесь, я с тобой.

298
00:31:40,703 --> 00:31:42,290
Держись, ты храбрый мальчик.

299
00:31:48,274 --> 00:31:49,773
Как пацан?

300
00:31:54,079 --> 00:31:55,645
Жить будет.

301
00:31:57,399 --> 00:32:01,585
Ангельское радио чуть не расплавило 
ему мозги, но в остальном...

302
00:32:01,587 --> 00:32:06,356
Значит, ангельский клинок
в сердце ему нипочём.

303
00:32:06,358 --> 00:32:08,825
Похоже на то.

304
00:32:11,931 --> 00:32:15,199
Слушай, мне кажется,
нужно отвезти его в Бункер.

305
00:32:15,201 --> 00:32:16,800
- Знаю, ты сейчас...
- Согласен.

306
00:32:16,802 --> 00:32:20,137
Что?

307
00:32:20,139 --> 00:32:22,306
Я согласен.

308
00:32:22,308 --> 00:32:27,911
Значит, ты передумал?

309
00:32:27,913 --> 00:32:30,681
Нет. Ничего не изменилось.

310
00:32:32,418 --> 00:32:34,384
Он всё равно сын Дьявола,
и всё равно враг.

311
00:32:34,386 --> 00:32:36,753
Он промыл мозги Келли и Касу.

312
00:32:36,755 --> 00:32:39,122
И всё равно однажды
станет Главным Злом.

313
00:32:39,124 --> 00:32:40,557
- Ты этого не знаешь.
- Нет, знаю.

314
00:32:40,559 --> 00:32:42,659
Потому что у нас
не бывает всё хорошо.

315
00:32:44,263 --> 00:32:49,433
Пусть живёт с нами, пока я
не выясню, как его прикончить.

316
00:32:51,136 --> 00:32:54,671
Там он не навредит никому,
кроме нас с тобой.

317
00:33:17,930 --> 00:33:23,538
Дин. Ты точно в этом уверен?

318
00:33:26,826 --> 00:33:29,825
Это же Кас. Понимаешь?

319
00:33:30,229 --> 00:33:32,943
Может, получится
его вернуть, как ты говорил.

320
00:33:32,945 --> 00:33:35,712
Не получится.

321
00:33:37,549 --> 00:33:41,218
Чак возвращал, то есть, Бог. Помнишь?

322
00:33:41,220 --> 00:33:44,955
Может, если... не знаю, мы помолимся или...

323
00:33:44,957 --> 00:33:47,157
Думаешь, я не пытался?

324
00:34:13,719 --> 00:34:18,781
Слушай, Чак. Или Бог,
или как там тебя.

325
00:34:21,631 --> 00:34:25,286
Мне нужна твоя помощь.

326
00:34:30,135 --> 00:34:35,339
Ты нас бросил. Бросил нас и ушёл.

327
00:34:36,909 --> 00:34:40,582
Ты говорил, Земле ничего не грозит,

328
00:34:40,582 --> 00:34:47,221
пока у неё есть я и Сэм, 
но она в беде, как и мы.

329
00:34:49,555 --> 00:34:52,057
Мы лишились всего.

330
00:34:54,796 --> 00:34:57,477
Так что ты нам его вернёшь.

331
00:34:57,887 --> 00:35:04,146
Слышишь? Вернёшь Каса, вернёшь маму, 
вернёшь их всех до единого.

332
00:35:05,331 --> 00:35:07,286
Даже Кроули.

333
00:35:10,642 --> 00:35:15,812
Потому что после всего, что ты сделал,
ты у нас в долгу, сукин ты сын.

334
00:35:15,814 --> 00:35:23,220
Так что тащи сюда свой зад,
и исправь всё. Прямо здесь и сейчас!

335
00:36:03,862 --> 00:36:10,634
Прошу, помоги нам.

336
00:36:28,120 --> 00:36:32,389
Бог нас не слышит.
Он на нас забил.

337
00:38:30,242 --> 00:38:32,742
Хочешь что-нибудь сказать?

338
00:38:32,744 --> 00:38:38,481
Я? А что нужно говорить?

339
00:38:38,483 --> 00:38:48,107
Ну да. «Спасибо». 
Нужно сказать «спасибо».

340
00:38:49,475 --> 00:38:52,219
И что тебе жаль.

341
00:38:53,332 --> 00:38:59,469
Что ты надеешься, что им теперь
не грустно и не больно.

342
00:39:01,139 --> 00:39:02,945
Что они теперь в лучшем мире.

343
00:39:08,534 --> 00:39:10,887
Нужно попрощаться.

344
00:39:16,555 --> 00:39:28,064
Прощай, Кас. Прощай, Келли,
прощай, Кроули. Прощай, мама.

345
00:39:28,066 --> 00:39:31,768
- Дин, мы же не знаем...
- Знаем.

346
00:39:34,706 --> 00:39:41,011
Знаем, Сэм. Люцифер убил её в тот же миг,
как оказался заперт в том мире.

347
00:39:41,013 --> 00:39:55,959
Он убил её, ты сам знаешь.
Её больше нет. Никого больше нет.

348
00:40:39,671 --> 00:40:47,641
Ку-ку. Ты решила, что
сможешь убежать от меня?

349
00:40:48,207 --> 00:40:49,971
Серьёзно?

350
00:40:52,228 --> 00:40:55,299
Нет, правда? 
Знаешь же, что я умею летать.

351
00:40:56,555 --> 00:41:01,524
И что дальше? Убьёшь меня?

352
00:41:03,195 --> 00:41:05,182
Конечно.

353
00:41:09,703 --> 00:41:12,728
А, может, и нет.

354
00:41:12,728 --> 00:41:17,237
Может, ты мне ещё пригодишься.

355
00:41:17,805 --> 00:41:22,377
Перевод - © 2017 Ingunn (FarGate.RU) для LostFilm.TV

