1
00:00:00,539 --> 00:00:01,140
ТОГДА

2
00:00:02,170 --> 00:00:03,671
Кас скорефанился с Кроули.

3
00:00:03,697 --> 00:00:05,463
Они теперь вместе
охотятся на Люцифера.

4
00:00:05,544 --> 00:00:07,950
Верно,
один - ангел, второй - демон

5
00:00:07,976 --> 00:00:09,781
расследуют преступления.

6
00:00:09,807 --> 00:00:12,664
Люцифер теперь мастер бат-рока.

7
00:00:12,947 --> 00:00:14,280
Он запрыгнул в Винса Винсенте.

8
00:00:14,282 --> 00:00:16,482
- В рок-звезду?
- В ушлёпка.

9
00:00:16,484 --> 00:00:18,217
Он расхаживал с фиолетовыми
волосами до жопы

10
00:00:18,219 --> 00:00:19,568
и с гульфиком в заклёпках.

11
00:00:19,594 --> 00:00:21,430
- Это было в восьмидесятые.
- Ты его защищаешь?

12
00:00:21,456 --> 00:00:24,724
Нет. Но его третий альбом
очень даже...

13
00:00:24,726 --> 00:00:27,059
- ничего.
- Я тебя сейчас просто ненавижу.

14
00:00:27,061 --> 00:00:28,588
Я всякого Винса видел:

15
00:00:28,614 --> 00:00:30,196
пьяного Винса, Винса в депресняке,

16
00:00:30,198 --> 00:00:32,498
Винса-мегаломаньяка
а-ля "золотой бог".

17
00:00:32,500 --> 00:00:34,607
Мужик, который вышвырнул
меня за дверь,

18
00:00:34,633 --> 00:00:35,889
не был Винсом.

19
00:00:35,915 --> 00:00:39,283
Если он объявится,
звоните без колебаний.

20
00:00:39,783 --> 00:00:42,484
Хорошо, агент... Бьонсе?

21
00:00:43,457 --> 00:00:45,524
Поднадоело мне прыгать по сосудам.

22
00:00:45,581 --> 00:00:48,616
Только привыкнешь
к пределам одной тушки,

23
00:00:49,017 --> 00:00:51,324
приходится перескакивать
в другую ничуть не лучше.

24
00:00:51,350 --> 00:00:53,817
Хочешь, чтобы я сделала
этот сосуд вечным?

25
00:00:53,843 --> 00:00:55,176
Чтобы смог тебя сдержать?

26
00:00:55,202 --> 00:00:56,634
Он мне идёт.

27
00:00:56,724 --> 00:00:59,392
Фе-сти-на!

28
00:01:05,867 --> 00:01:07,266
Рыжая, что ты сделала?

29
00:01:07,268 --> 00:01:09,935
Ускорила процесс разложения,
мой Господин.

30
00:01:09,937 --> 00:01:11,537
Рыжая стерва!

31
00:01:11,539 --> 00:01:13,506
Тебе меня не уничтожить!

32
00:01:13,508 --> 00:01:18,044
Пока нет, но я могу заслать
тебя далеко-далеко.

33
00:01:18,046 --> 00:01:21,180
Попробуй найти новый сосуд
на дне чёртова океана.

34
00:01:21,182 --> 00:01:23,616
- Аби!
- А-а!

35
00:01:34,624 --> 00:01:36,991
- Князь Тьмы.
- Ангел бездны.

36
00:01:37,165 --> 00:01:38,444
- Вельзевул.
НЕДЕЛЮ НАЗАД

37
00:01:38,835 --> 00:01:41,767
Мы, твои покорные слуги,
умоляем тебя.

38
00:01:41,769 --> 00:01:44,342
Вызываем тебя, именем твоим.

39
00:01:44,368 --> 00:01:45,868
Покажись!

40
00:01:46,107 --> 00:01:48,407
- Змей.
- Дьявол.

41
00:01:48,409 --> 00:01:51,510
Люцифер! Покажись!

42
00:01:51,512 --> 00:01:54,313
Излей на меня своё сияние.

43
00:01:54,315 --> 00:01:58,784
Окуни меня в свой нечестивый гнев.

44
00:01:58,786 --> 00:02:01,654
Ороси меня, Люцифер.

45
00:02:01,656 --> 00:02:03,923
Кончай, Горди.

46
00:02:08,229 --> 00:02:09,528
Чувак, ничего смешного.

47
00:02:11,065 --> 00:02:14,066
Чувак, ты попросил Люцифера
оросить тебя.

48
00:02:14,068 --> 00:02:15,080
Это не я написал.

49
00:02:15,106 --> 00:02:17,377
Это утверждённое американским
Сатанинским Сообществом заклинание вызова.

50
00:02:17,403 --> 00:02:18,190
Я в сети нашёл.

51
00:02:18,216 --> 00:02:19,950
Ага, как нашёл этот "артефакт".

52
00:02:20,375 --> 00:02:22,942
Признай, Адам,
твоё "Перо Сатаны"

53
00:02:22,944 --> 00:02:25,415
такая же подделка,
как Fendi моей мачехи.

54
00:02:25,441 --> 00:02:26,907
- Оно настоящее.
- Это просто камень.

55
00:02:26,933 --> 00:02:29,758
Это окаменевшее перо
из крыла Люцифера.

56
00:02:29,784 --> 00:02:32,218
Продавец выкопал его
в одной из крипт Люцифера.

57
00:02:32,220 --> 00:02:33,819
У Люцифера есть "крипты".

58
00:02:33,821 --> 00:02:35,588
У Люцифера есть "крылья".

59
00:02:35,590 --> 00:02:37,890
Да ты полный тупица.

60
00:02:37,892 --> 00:02:39,759
Вообще-то...

61
00:02:46,000 --> 00:02:47,867
Его-то я и искал.

62
00:02:47,869 --> 00:02:50,469
Не может быть! Обалдеть не встать...

63
00:02:50,471 --> 00:02:52,171
А!

64
00:02:54,224 --> 00:02:55,409
Здрасте.

65
00:02:55,435 --> 00:02:56,834
Вы...

66
00:02:57,111 --> 00:02:58,644
Получилось!
Мой призыв...

67
00:02:58,646 --> 00:03:01,881
Меня призвало только вот это.

68
00:03:03,017 --> 00:03:05,985
Сосуд начал изнашиваться,

69
00:03:05,987 --> 00:03:09,789
и путешествие по дну моря
усугубило проблему.

70
00:03:11,559 --> 00:03:13,692
Небольшая подзарядка...

71
00:03:25,740 --> 00:03:27,540
Хей.

72
00:03:27,542 --> 00:03:30,576
Ненадолго, но сойдёт.

73
00:03:30,578 --> 00:03:32,878
Значит, такие как ты
и твой приятель -

74
00:03:32,880 --> 00:03:36,015
теперь мои типичные
последователи на Земле?

75
00:03:36,017 --> 00:03:37,583
Как-то... фу.

76
00:03:37,585 --> 00:03:40,119
Нет, нет, нет, нет.
Вы не можете быть Люцифером.

77
00:03:40,121 --> 00:03:43,155
Вы Винс Винсенте.
Моя мама вас любит.

78
00:03:43,157 --> 00:03:45,357
Вы как бы знамениты.

79
00:03:48,296 --> 00:03:50,863
Хм.

80
00:03:50,865 --> 00:03:52,965
Как бы знаменит.

81
00:03:53,935 --> 00:03:57,935
СВЕРХЪЕСТЕСТВЕННОЕ

82
00:03:58,036 --> 00:04:03,953
Перевод субтитров выполнила Злюка.

83
00:04:04,117 --> 00:04:05,717
"Рок никогда не умирает"

84
00:04:11,986 --> 00:04:15,181
"Тверкинг". Съела?

85
00:04:16,557 --> 00:04:17,923
Нет такого слова.

86
00:04:21,743 --> 00:04:23,638
Проверь в словаре.

87
00:04:24,365 --> 00:04:26,236
- Ах.
- Серьёзно?

88
00:04:26,262 --> 00:04:28,087
- Что?
- Я, значит, выискиваю инфу

89
00:04:28,113 --> 00:04:30,980
по английским Хранителям,
слежу за происшествиями,

90
00:04:31,138 --> 00:04:32,938
а ты развлекаешься игрушками,

91
00:04:32,940 --> 00:04:35,274
которые вышли из моды пять лет назад?

92
00:04:35,276 --> 00:04:37,476
Сомневаюсь, что мама
готова к Снапчату.

93
00:04:37,478 --> 00:04:40,246
- Ты играешь с мамой?
- Да.

94
00:04:40,248 --> 00:04:41,580
С той мамой, которая
ещё месяц назад

95
00:04:41,582 --> 00:04:43,249
не знала, что такое сотовый?

96
00:04:43,251 --> 00:04:44,769
Да.

97
00:04:44,804 --> 00:04:46,403
По-моему, это не совсем честно.

98
00:04:46,687 --> 00:04:48,287
Рухлядь.

99
00:04:48,289 --> 00:04:49,871
Мега-слово.

100
00:04:52,193 --> 00:04:54,793
Думаешь?

101
00:04:54,795 --> 00:04:56,829
Ха!

102
00:04:56,831 --> 00:04:58,697
Как у неё дела?

103
00:04:58,699 --> 00:05:00,966
Нормально. Привыкает потихоньку.

104
00:05:00,968 --> 00:05:03,636
Входящий звонок. Кас.

105
00:05:03,638 --> 00:05:04,710
Привет, Кас.

106
00:05:04,736 --> 00:05:06,481
- Здравствуй, Дин.
- Всё ещё живёшь с Кроули

107
00:05:06,507 --> 00:05:09,642
как в комедии 80-х?

108
00:05:09,644 --> 00:05:11,577
К несчастью.

109
00:05:11,579 --> 00:05:12,912
Есть новости насчёт Люцифера?

110
00:05:12,914 --> 00:05:14,486
Вообще-то, да. Почитай новости.

111
00:05:14,556 --> 00:05:16,439
Уведомления по ключу
"Винс Винсенте".

112
00:05:16,684 --> 00:05:18,350
Секунду.

113
00:05:19,149 --> 00:05:21,611
"Сердце женщины": волосатый рок жив?

114
00:05:21,713 --> 00:05:24,251
Группа "Сердце женщины" подписала контракт
со студией "Дьявольская Сирена".

115
00:05:24,325 --> 00:05:26,659
Офигеть.

116
00:05:26,661 --> 00:05:28,696
Сегодняшние новости.

117
00:05:28,722 --> 00:05:30,355
Мы находимся перед студией "Дьявольская Сирена"

118
00:05:30,381 --> 00:05:31,847
- Помереть не встать.
- ...с Винсом Винсенте.

119
00:05:31,899 --> 00:05:33,408
Да, здорово снова

120
00:05:33,434 --> 00:05:35,050
собраться всей группой

121
00:05:35,076 --> 00:05:36,542
в студии, на подъёме.

122
00:05:36,971 --> 00:05:39,305
Сто лет не испытывал
такого энтузиазма.

123
00:05:39,307 --> 00:05:41,740
Многие говорят, ваш стиль рока

124
00:05:41,742 --> 00:05:44,009
никогда не вернётся
на современные просторы.

125
00:05:44,011 --> 00:05:45,744
Что вы им скажете?

126
00:05:47,682 --> 00:05:49,782
Катитесь к чёрту.

127
00:05:49,784 --> 00:05:52,151
- Скажи, что это не Люцифер.
- Мы не знаем.

128
00:05:52,153 --> 00:05:55,521
Кас, ты говорил, Ровена
его обработала.

129
00:05:55,523 --> 00:05:57,923
Разве его сосуд уже
не должен был прогореть?

130
00:05:57,925 --> 00:05:59,658
Да, но мы не знаем.
Мы не...

131
00:06:01,028 --> 00:06:02,528
Привет, мальчики. Давно не слышались.

132
00:06:02,530 --> 00:06:04,930
Мы собирались спасать мир,
а вы пропали.

133
00:06:04,932 --> 00:06:06,332
Не звоните, не пишете.

134
00:06:06,334 --> 00:06:08,767
- И не паримся.
- Кроули, Люцифер.

135
00:06:08,769 --> 00:06:10,869
Люцифер. Подумайте сами.

136
00:06:10,871 --> 00:06:12,805
Из всех вымерших рокеров

137
00:06:12,807 --> 00:06:15,074
"Сердце женщины" - самые древние.

138
00:06:15,076 --> 00:06:17,409
Крупная студия в 2016
спонсирует возвращение

139
00:06:17,411 --> 00:06:19,078
этих динозавров?

140
00:06:19,080 --> 00:06:21,447
Не похоже на естественный

141
00:06:21,449 --> 00:06:22,915
поворот событий, не так ли?

142
00:06:22,917 --> 00:06:25,618
Может, Люцифер нашёл способ
исцелить свой сосуд.

143
00:06:25,620 --> 00:06:27,720
Да, и всё же...
Какого чёрта?

144
00:06:27,722 --> 00:06:29,555
Он в Лос-Анджелесе.
Увидимся там.

145
00:06:30,598 --> 00:06:32,431
Ох, Лос-Анджелес.

146
00:06:32,793 --> 00:06:34,093
Да.

147
00:06:36,079 --> 00:06:37,712
Куда ты пошёл?

148
00:06:37,965 --> 00:06:39,531
К одному знакомому.

149
00:06:39,533 --> 00:06:41,067
ГОЛЛИВУД

150
00:06:45,515 --> 00:06:48,750
БЕВЕРЛИ ХИЛС

151
00:06:50,592 --> 00:06:54,301
СТУДИЯ ЗВУКОЗАПИСИ
"ДЬЯВОЛЬСКАЯ СИРЕНА"

152
00:07:03,215 --> 00:07:05,958
Здравствуй, Рассел.

153
00:07:05,960 --> 00:07:08,027
Братец Кроули.

154
00:07:08,029 --> 00:07:11,830
Минуточку. Позволь,
я быстренько завершу.

155
00:07:13,567 --> 00:07:15,601
Ладненько!

156
00:07:15,603 --> 00:07:18,137
Итак...
что привело тебя

157
00:07:18,139 --> 00:07:21,240
в Город... Ангелов?

158
00:07:21,242 --> 00:07:22,916
Ты в курсе, это мой город.

159
00:07:22,942 --> 00:07:24,275
Ха!

160
00:07:24,301 --> 00:07:25,783
Подался в последователи Махариши?

161
00:07:25,813 --> 00:07:28,547
В прошлом году переехал в Вест-сайд.

162
00:07:28,549 --> 00:07:32,251
Начал медитировать,
занялся йогой, пью зелёный сок.

163
00:07:32,253 --> 00:07:36,321
Помогает обуздать эгоизм и злобу.

164
00:07:36,323 --> 00:07:38,857
Хватит обо мне. Как у тебя дела?

165
00:07:38,859 --> 00:07:41,093
Здоровье? Семья?

166
00:07:41,095 --> 00:07:42,633
Ад?

167
00:07:42,659 --> 00:07:45,827
Не важно, не нужно, так себе.

168
00:07:46,133 --> 00:07:48,100
Что ж, хорошо. Хорошо.

169
00:07:48,102 --> 00:07:51,737
У меня для тебя парочка
качественных восходящих звёздочек.

170
00:07:51,739 --> 00:07:55,507
Голодные юные таланты.
Бери - не хочу.

171
00:07:57,378 --> 00:08:01,480
До сих пор тебя устраивала
наша договорённость?

172
00:08:01,482 --> 00:08:03,682
О, весьма.

173
00:08:03,684 --> 00:08:05,084
Душа есть душа.

174
00:08:05,086 --> 00:08:07,686
К тому же, престиж -

175
00:08:07,688 --> 00:08:10,189
обладать Свифтом или Дрейком.

176
00:08:10,191 --> 00:08:11,824
Нравится?

177
00:08:11,826 --> 00:08:14,393
Подарок от Дре.

178
00:08:16,797 --> 00:08:20,866
Возвращение Винса Винсенте...

179
00:08:20,868 --> 00:08:22,901
- шутка, верно?
- Нет.

180
00:08:22,903 --> 00:08:25,037
Всё совершенно серьёзно, друг мой.

181
00:08:25,039 --> 00:08:27,106
Мы откопали, перекомпоновали
и перепродали

182
00:08:27,108 --> 00:08:28,774
всё, что имели в прошлом.

183
00:08:28,776 --> 00:08:31,210
Почему не дать шанс волосатому року?

184
00:08:32,179 --> 00:08:34,246
Ладно, согласен,
я тоже сомневался,

185
00:08:34,248 --> 00:08:37,516
но Винс пришёл
с убийственным предложением.

186
00:08:38,292 --> 00:08:41,894
Воссоединение первоначального
состава "Сердца женщины".

187
00:08:42,123 --> 00:08:44,923
В прежние дни, они продали
10 миллионов дисков.

188
00:08:44,925 --> 00:08:46,454
"Хути и Блоуфиш" - тоже.

189
00:08:46,480 --> 00:08:48,823
Их я тоже верну.

190
00:08:49,096 --> 00:08:51,286
Понимаю, "Сердце женщины" - клоуны,

191
00:08:51,312 --> 00:08:54,413
но у группы обалденная известность.

192
00:08:54,835 --> 00:08:56,869
Я говорил с Винсом,

193
00:08:56,871 --> 00:08:59,772
он стал совсем другим.

194
00:08:59,774 --> 00:09:02,241
Энергичный. Обновлённый.

195
00:09:02,243 --> 00:09:03,144
Яркий.

196
00:09:03,170 --> 00:09:04,903
Совершенно новый человек.

197
00:09:05,379 --> 00:09:07,246
Именно.

198
00:09:14,889 --> 00:09:19,725
Н-да. 724 километра до ЛА.

199
00:09:19,727 --> 00:09:21,960
Край дорожных пробок, ботокса,

200
00:09:21,962 --> 00:09:24,163
больших налогов, малых достижений,

201
00:09:24,165 --> 00:09:26,532
запаха пота и отчаяния.

202
00:09:26,534 --> 00:09:28,867
Дышать нечем.
Пляжи отравлены.

203
00:09:28,869 --> 00:09:32,738
Чуваки в узких джинсах
и неснимаемых солнечных очках.

204
00:09:32,740 --> 00:09:34,206
Ох.

205
00:09:34,208 --> 00:09:36,842
Самовлюблённые эгоисты,
помешанные на внешности.

206
00:09:36,844 --> 00:09:40,212
Однако, штанишки для йоги -
это дело.

207
00:09:40,214 --> 00:09:42,915
Когда мы были в ЛА?

208
00:09:42,917 --> 00:09:45,450
Лет 10 назад? Мстительный дух?

209
00:09:45,452 --> 00:09:49,288
Блин, будто сто лет прошло. Точно?

210
00:09:51,125 --> 00:09:53,358
Эй.

211
00:09:53,360 --> 00:09:55,260
Я тут с тобой разговариваю.

212
00:09:55,262 --> 00:09:56,862
- Что?
- Ты...

213
00:09:56,864 --> 00:09:58,130
Что ты слушаешь?

214
00:09:58,132 --> 00:10:00,432
Подкаст. А что?

215
00:10:00,434 --> 00:10:02,534
Понятно...

216
00:10:02,536 --> 00:10:04,937
Я сейчас засну, так что,
врубай погромче.

217
00:10:04,939 --> 00:10:08,140
Но это исторический подкаст.

218
00:10:11,245 --> 00:10:13,512
Люблю историю.

219
00:10:13,514 --> 00:10:16,582
Гладиаторы, разбойники, пираты.

220
00:10:16,584 --> 00:10:19,551
Чёрт, нас сейчас везёт
кусочек истории.

221
00:10:19,553 --> 00:10:20,819
Немного не та история.

222
00:10:20,821 --> 00:10:22,654
Это...

223
00:10:22,656 --> 00:10:26,158
подкаст об истории
протестантской реформации.

224
00:10:26,160 --> 00:10:27,759
Длинное исследование

225
00:10:27,761 --> 00:10:29,895
каждого из 95 тезисов Мартина Лютера.

226
00:10:29,897 --> 00:10:30,830
Ох.

227
00:10:30,854 --> 00:10:32,854
Я так и подумал.

228
00:10:37,992 --> 00:10:39,759
"Чёртов Мессия"...

229
00:10:39,865 --> 00:10:41,440
- О, Сэм.
- Чувак.

230
00:10:41,442 --> 00:10:43,208
Волосатый рок? Реально?

231
00:10:43,210 --> 00:10:44,643
- Он не волосатый...
- Да ладно.

232
00:10:44,645 --> 00:10:46,178
Это не волосатый рок, Дин.
Это тяжёлый рок.

233
00:10:46,180 --> 00:10:47,813
Настоящий тяжёлый рок.

234
00:10:47,815 --> 00:10:49,257
Хо-хо. Н-да.

235
00:10:49,281 --> 00:10:50,646
Не суди книжку по обложке.

236
00:10:50,672 --> 00:10:53,873
Ага, или чувака по радужному парику
и леопёрдовым штанам.

237
00:10:54,054 --> 00:10:56,121
Радужный парик? Что?

238
00:10:56,123 --> 00:10:59,491
Знаешь, что?
Мне надоело оправдываться.

239
00:10:59,493 --> 00:11:02,027
Люцифер вселился в Винса Винсенте.

240
00:11:02,029 --> 00:11:06,098
Это музыка Винса Винсенте,
следовательно, это исследование.

241
00:11:06,100 --> 00:11:08,233
- Нет. Нет.
- Собственно...

242
00:11:08,235 --> 00:11:09,668
Изучай, Дин.

243
00:11:09,670 --> 00:11:11,737
- Нет, нет. Нет.
- "Чёртов мессия"...

244
00:11:11,739 --> 00:11:13,538
Я не желаю это слушать.

245
00:11:13,540 --> 00:11:16,441
- Тебе нравится.
- Нет. Нет. Нет, нет. Нет.

246
00:11:16,443 --> 00:11:18,410
Выруби.

247
00:11:18,412 --> 00:11:20,078
Втянешься.

248
00:11:33,894 --> 00:11:35,994
Ваш твит о воссоединении группы

249
00:11:35,996 --> 00:11:38,130
уже имеет миллионы просмотров.

250
00:11:38,132 --> 00:11:40,899
Выступая соло, вы имели, дай бог,
три сотни лайков.

251
00:11:40,901 --> 00:11:42,467
Рекламный ролик на Звуковом Облаке?

252
00:11:42,469 --> 00:11:45,904
500 тыс. скачиваний за 4 часа.

253
00:11:45,906 --> 00:11:47,372
Базфид опубликовал перечень:

254
00:11:47,374 --> 00:11:49,408
"10 фактов, которые нужно
знать о "Сердце женщины".

255
00:11:49,410 --> 00:11:52,110
Это хорошо, Винс.
Это очень хорошо.

256
00:11:52,112 --> 00:11:54,680
- Отлично.
- У вас получается, Винс.

257
00:11:54,682 --> 00:11:57,215
Мы снова станем знаменитыми.

258
00:11:57,785 --> 00:11:59,351
Винс.

259
00:12:00,145 --> 00:12:04,181
Ну что, песни записывать
будем или нет?

260
00:12:04,692 --> 00:12:06,858
Хм.

261
00:12:08,629 --> 00:12:10,929
Я не в настроении.

262
00:12:10,931 --> 00:12:12,965
Прекращай, старик.

263
00:12:12,967 --> 00:12:14,533
Группа снова вместе.

264
00:12:14,535 --> 00:12:18,537
Нам дали бюджет на запись.

265
00:12:18,539 --> 00:12:21,773
Чувак, давай делать музыку.

266
00:12:24,445 --> 00:12:26,878
Музыка.

267
00:12:26,880 --> 00:12:29,247
Что там пишут обо мне фанаты?

268
00:12:29,249 --> 00:12:31,883
Постят твиты о том, что вы
вчера выпивали с Пэм Андерсон,

269
00:12:31,885 --> 00:12:33,819
сплетничают, не зажигаете ли вы снова.

270
00:12:33,821 --> 00:12:35,721
И ещё спорят, кто Винс Винсенте:

271
00:12:35,723 --> 00:12:38,690
душка, врушка или папик.

272
00:12:38,692 --> 00:12:41,059
Что это значит?

273
00:12:41,061 --> 00:12:43,161
Их не интересует музыка.

274
00:12:43,163 --> 00:12:44,896
И никогда интересовала.

275
00:12:44,898 --> 00:12:48,400
Рок - не причина, а только повод...

276
00:12:48,402 --> 00:12:52,971
поклоняться, боготворить.

277
00:12:54,208 --> 00:12:56,541
Люди всегда стремятся

278
00:12:56,543 --> 00:12:59,211
поставить кого-то
или что-то превыше себя.

279
00:12:59,213 --> 00:13:02,336
Признай, Бог нынче не в фаворе.

280
00:13:02,514 --> 00:13:04,514
Им нужны Ким Кардашьян,

281
00:13:04,671 --> 00:13:07,438
какой-то Джастин Бибер...

282
00:13:07,621 --> 00:13:09,921
Я.

283
00:13:12,993 --> 00:13:15,660
Им нравится процесс.

284
00:13:15,662 --> 00:13:17,195
Вливайся.

285
00:13:47,494 --> 00:13:48,067
Что?

286
00:13:49,334 --> 00:13:50,973
Вкусно.

287
00:13:51,298 --> 00:13:53,365
Овощная вода?

288
00:13:53,391 --> 00:13:55,391
Сэм, Дин.

289
00:13:55,702 --> 00:13:57,169
Привет.

290
00:13:57,171 --> 00:13:58,870
Не хочешь сменить прикид?

291
00:13:58,872 --> 00:14:00,439
Мрачновато для этого города.

292
00:14:00,441 --> 00:14:02,007
Пусть будет каким-нибудь агентом.

293
00:14:02,009 --> 00:14:03,708
Какой-нибудь
третьеразрядный агентишка.

294
00:14:03,710 --> 00:14:05,677
Зато не похож на лесоруба.

295
00:14:05,679 --> 00:14:09,714
Так, хватит.
Ребята, где Кроули?

296
00:14:09,716 --> 00:14:12,484
Сказал, придёт сюда.

297
00:14:12,486 --> 00:14:14,386
Честно говоря, я рад
отдохнуть от него.

298
00:14:14,388 --> 00:14:16,254
Уже несколько недель
он не отходит от меня,

299
00:14:16,256 --> 00:14:18,790
и говорит, говорит, говорит.

300
00:14:18,792 --> 00:14:20,592
Сил моих больше нет.

301
00:14:21,862 --> 00:14:23,395
Не слушайте его.

302
00:14:23,397 --> 00:14:25,831
Мы с пернатым теперь неразлучны.

303
00:14:25,833 --> 00:14:27,666
- Что-нибудь нашёл?
- Да.

304
00:14:27,668 --> 00:14:30,535
Винс Винсенте носит Дьявола.

305
00:14:31,972 --> 00:14:33,605
И что теперь?

306
00:14:35,342 --> 00:14:37,509
Предлагаю проверить его комнату.

307
00:14:37,511 --> 00:14:39,396
Винс целый день на студии,

308
00:14:39,422 --> 00:14:41,355
- можно спокойно идти.
- Откуда у тебя ключ?

309
00:14:41,507 --> 00:14:44,108
Это ЛА. Моя вотчина.

310
00:14:57,564 --> 00:14:59,940
Похоже, здесь была какая-то драка.

311
00:14:59,966 --> 00:15:03,668
М. Ага. Известно какая.

312
00:15:05,906 --> 00:15:07,739
Посмотрите.

313
00:15:07,741 --> 00:15:10,375
Биографии рок-звёзд.
Всех подряд:

314
00:15:10,377 --> 00:15:12,744
от Аэросмит до Зизи-Топ.

315
00:15:12,746 --> 00:15:15,447
Учится как стать знаменитым.

316
00:15:17,718 --> 00:15:20,719
Значит, Люцифер у нас чудак?

317
00:15:20,721 --> 00:15:22,220
Приятно слышать.

318
00:15:22,222 --> 00:15:24,523
Смотрите. "К семенам зрелой питайи

319
00:15:24,525 --> 00:15:27,993
добавить ровно 31 грамм
мёда из акации,

320
00:15:27,995 --> 00:15:31,296
готовить в керамической посуде.
Без пластмассы".

321
00:15:31,298 --> 00:15:33,165
Какое это заклинание?

322
00:15:33,167 --> 00:15:36,635
Меню завтрака.
С правками Винса.

323
00:15:36,637 --> 00:15:38,436
- Я видел и хуже.
- Не понимаю.

324
00:15:38,438 --> 00:15:41,339
Люцифер мог бы завоёвывать
Небеса и Ад,

325
00:15:41,341 --> 00:15:44,376
а вместо этого он изображает
какого-то бога рока?

326
00:15:44,378 --> 00:15:47,445
Да. А кто бы отказался?

327
00:15:47,447 --> 00:15:49,047
Я что-то нашёл.

328
00:15:51,251 --> 00:15:52,751
Что это?

329
00:15:52,753 --> 00:15:54,586
По-моему, человеческий зуб,

330
00:15:54,588 --> 00:15:57,422
выдранный с корнем.

331
00:16:04,464 --> 00:16:07,666
Можно задать вопрос?

332
00:16:07,668 --> 00:16:10,168
Почему ты тратишь время на меня?

333
00:16:10,170 --> 00:16:13,338
Ты игнорировал меня много лет,

334
00:16:13,340 --> 00:16:15,574
нет, я тебя не виню.

335
00:16:16,843 --> 00:16:18,810
Я был дураком,

336
00:16:18,812 --> 00:16:22,147
что не распознал такую
потрясающую преданность.

337
00:16:29,289 --> 00:16:31,389
Рассказывай, Розлин.

338
00:16:32,759 --> 00:16:35,794
Расскажи обо...

339
00:16:35,796 --> 00:16:37,295
мне.

340
00:16:37,297 --> 00:16:40,265
Ты - Винс.

341
00:16:40,267 --> 00:16:44,135
Винс Винсенте.

342
00:16:44,137 --> 00:16:46,438
Я влюбилась в тебя с первого взгляда.

343
00:16:46,440 --> 00:16:50,976
Мне было 16.
Обычная девчонка из Аркадии.

344
00:16:50,978 --> 00:16:53,578
Аркадия. Прекрасное название.

345
00:16:53,580 --> 00:16:56,147
Я смотрела "Бал металлистов",

346
00:16:56,149 --> 00:16:58,550
и вдруг пустили видео "Чёртов мессия".

347
00:16:58,552 --> 00:17:00,852
И я...

348
00:17:00,854 --> 00:17:02,921
Ох.

349
00:17:02,923 --> 00:17:05,857
Твой голос.

350
00:17:05,859 --> 00:17:08,994
И волосы. И глаза.

351
00:17:08,996 --> 00:17:10,962
И вообще всё в тебе.

352
00:17:10,964 --> 00:17:12,797
Ты был для меня - всё.

353
00:17:12,799 --> 00:17:15,500
Даже, когда надо мной потешались

354
00:17:15,502 --> 00:17:17,269
девчонки на работе

355
00:17:17,271 --> 00:17:19,504
порезали мои татушки
с "Сердцем женщины"

356
00:17:19,506 --> 00:17:21,072
и говорили, что ты - шут гороховый.

357
00:17:21,074 --> 00:17:23,908
Я не перестала тебя любить.

358
00:17:25,445 --> 00:17:28,280
И никогда не перестану.

359
00:17:28,282 --> 00:17:30,749
Как сильно ты меня любишь?

360
00:17:33,553 --> 00:17:36,955
Что ты сделаешь, чтобы доказать?

361
00:17:39,559 --> 00:17:41,226
Всё.

362
00:17:47,245 --> 00:17:50,246
Всё?

363
00:17:54,161 --> 00:17:56,261
До крови?

364
00:18:01,915 --> 00:18:03,848
До крови.

365
00:18:30,318 --> 00:18:32,551
Миссис Гринфилд потеряла много крови,

366
00:18:32,553 --> 00:18:35,454
останутся шрамы, но она стабильна.

367
00:18:35,456 --> 00:18:38,491
То есть, она порезала себя?

368
00:18:38,493 --> 00:18:42,461
Вырезала его имя на груди.

369
00:18:42,463 --> 00:18:44,997
"Винс Винсенте".
До последней буквы.

370
00:18:44,999 --> 00:18:46,365
Причём, порезы глубокие.

371
00:18:46,367 --> 00:18:47,833
Спасибо, доктор.

372
00:18:50,650 --> 00:18:53,117
Ну, что скажете?
Какого чёрта?

373
00:18:53,908 --> 00:18:55,875
- Я поговорю с ней.
- Нет, нет, нет, не ты.

374
00:18:55,877 --> 00:18:58,411
Кас, стой здесь, приглядывай за ним.

375
00:19:03,366 --> 00:19:05,633
Что ж...

376
00:19:05,753 --> 00:19:08,154
снова вместе.

377
00:19:08,156 --> 00:19:10,389
Уря.

378
00:19:13,661 --> 00:19:16,762
Мы хотим понять, что случилось,

379
00:19:16,764 --> 00:19:19,331
поэтому, вы должны
нам всё рассказать.

380
00:19:19,333 --> 00:19:22,276
Розлин, Винс заставил вас сделать это?

381
00:19:22,302 --> 00:19:24,503
Нет.

382
00:19:24,760 --> 00:19:26,659
Винс не заставлял.

383
00:19:26,739 --> 00:19:29,273
Ему и не надо.

384
00:19:29,510 --> 00:19:31,210
Я хотела

385
00:19:31,212 --> 00:19:33,946
показать ему, порадовать его.

386
00:19:33,948 --> 00:19:36,092
Вы не подумали, что радоваться,
глядя как

387
00:19:36,118 --> 00:19:38,529
кто-то режет себя как тыкву,
может только псих?

388
00:19:38,563 --> 00:19:40,597
Не говорите так о Винсе.

389
00:19:41,022 --> 00:19:45,891
У него была уважительная причина.

390
00:19:45,893 --> 00:19:47,660
Наверняка.

391
00:19:49,097 --> 00:19:52,465
Наверняка, он может всё объяснить.

392
00:19:55,236 --> 00:19:57,303
Если бы я только могла его увидеть... Ах!

393
00:19:57,305 --> 00:20:00,406
Мне нужно на концерт.

394
00:20:00,408 --> 00:20:02,775
Пожалуйста!

395
00:20:05,927 --> 00:20:08,094
Пожалуйста!

396
00:20:10,853 --> 00:20:13,354
Так, мы создали ауру

397
00:20:13,380 --> 00:20:16,047
таинственности и эксклюзива вокруг
сегодняшнего концерта.

398
00:20:16,073 --> 00:20:18,540
Секретное местоположение,
небольшая аудитория избранных.

399
00:20:18,566 --> 00:20:22,668
Дело не в том, кто достал билет,
а кто не достал.

400
00:20:22,763 --> 00:20:25,197
Ваш статус в социальных
сетях поднимется

401
00:20:25,199 --> 00:20:26,403
на уровень Кимми.

402
00:20:26,429 --> 00:20:27,862
Кто получил билеты?

403
00:20:27,888 --> 00:20:29,621
Победители онлайн-лотереи
среди местных фанатов,

404
00:20:29,726 --> 00:20:31,793
в основном, ярые поклонники группы.

405
00:20:32,006 --> 00:20:32,675
Самые увлечённые...

406
00:20:32,699 --> 00:20:34,040
Хватит с меня фанатов.

407
00:20:34,041 --> 00:20:36,675
Они меня уже любят.

408
00:20:36,677 --> 00:20:40,412
Религия, знаменитости, твиттер -

409
00:20:40,414 --> 00:20:42,648
у всех одни правила.

410
00:20:42,650 --> 00:20:45,584
Если не набираешь последователей,
ты их теряешь.

411
00:20:45,586 --> 00:20:49,388
Мне нужна другая публика.
Новые фанаты.

412
00:20:51,559 --> 00:20:53,792
Послушайте, приобретать
новых зрителей

413
00:20:53,794 --> 00:20:55,728
здорово для поднятия
статуса в соц-сетях,

414
00:20:55,730 --> 00:20:58,130
и полезно для общей шумихи,

415
00:20:58,132 --> 00:21:00,533
но они ненадёжны.

416
00:21:00,535 --> 00:21:03,035
Они не тратят деньги на музыку.
И не хранят верность.

417
00:21:03,037 --> 00:21:05,989
Попробуйте заставить их
покупать альбомы или билеты.

418
00:21:06,015 --> 00:21:08,115
А мне плевать.

419
00:21:09,759 --> 00:21:12,259
Мне нужна новая кровь.

420
00:21:20,201 --> 00:21:21,867
Поняла.

421
00:21:27,261 --> 00:21:28,694
Значит, концерт сегодня?

422
00:21:28,720 --> 00:21:29,819
Она так сказала.

423
00:21:29,845 --> 00:21:32,115
А Люцифер умеет петь или играть?

424
00:21:32,311 --> 00:21:34,745
Сомневаюсь, что в клетке был
самоучитель по гитаре.

425
00:21:34,840 --> 00:21:37,503
Какая разница. То, что Люцифер
заставил сделать эту женщину,

426
00:21:37,529 --> 00:21:39,295
не имеет отношения к музыке.

427
00:21:39,440 --> 00:21:41,507
- Это поклонение.
- Повтори?

428
00:21:41,509 --> 00:21:44,977
Вам, людишкам, не понять,

429
00:21:44,979 --> 00:21:46,246
но я был королём.

430
00:21:46,272 --> 00:21:49,039
Заставлять людей смотреть
на тебя как на божество,

431
00:21:49,065 --> 00:21:51,499
знать, что, когда они поведутся,

432
00:21:51,819 --> 00:21:54,853
сделают, что угодно -

433
00:21:54,855 --> 00:21:56,014
это опьяняющее чувство.

434
00:21:56,040 --> 00:21:57,482
Жуть какая.

435
00:21:57,508 --> 00:22:00,509
Так, значит, концерт...
Придут люди, а что...

436
00:22:00,535 --> 00:22:03,369
- что Люцифер собирается сделать?
- Ничего хорошего.

437
00:22:03,731 --> 00:22:07,132
- А Ровена...
- Дорогая маменька сказала,

438
00:22:07,134 --> 00:22:10,050
что появится не раньше,
чем мы поймаем Люцифера.

439
00:22:10,076 --> 00:22:11,163
Без Ровены мы в меньшинстве.

440
00:22:11,189 --> 00:22:12,316
И с ней в меньшинстве.

441
00:22:12,342 --> 00:22:15,610
Неважно, ребята, это наш шанс.

442
00:22:15,636 --> 00:22:17,159
Надо только узнать, где он выступает.

443
00:22:17,185 --> 00:22:20,019
Что ж, за работу.

444
00:22:20,225 --> 00:22:22,258
Даже я не знаю.

445
00:22:22,284 --> 00:22:25,919
Но, если бы знал, наверное,
не сказал бы.

446
00:22:26,022 --> 00:22:29,090
Ты ставишь под угрозу
выгодное партнёрство

447
00:22:29,390 --> 00:22:33,365
ради видавшего виды плохо
крашенного динозавра рока?

448
00:22:33,391 --> 00:22:35,758
Я чую запах денег, брательник.

449
00:22:36,364 --> 00:22:39,498
Это бизнес, Кроули.
Ничего личного.

450
00:22:45,379 --> 00:22:49,147
Нет, поверь мне,

451
00:22:49,173 --> 00:22:50,639
это личное.

452
00:22:50,665 --> 00:22:53,199
Студия звукозаписи
"Дьявольская Сирена"

453
00:22:53,340 --> 00:22:55,573
Томми.

454
00:22:56,851 --> 00:22:59,551
Ребята, подождите внутри.

455
00:23:01,956 --> 00:23:04,610
Агент. Что вы здесь делаете?

456
00:23:04,636 --> 00:23:06,770
Расследую дело Винса, как и прежде.

457
00:23:07,986 --> 00:23:10,287
Слышали, что стало с Розлин?

458
00:23:11,748 --> 00:23:15,150
Да, ужасный случай.

459
00:23:15,176 --> 00:23:16,975
Но ведь она сама себя порезала?

460
00:23:17,001 --> 00:23:17,737
Это ведь не...

461
00:23:17,964 --> 00:23:19,910
Вы знаете, что это не совсем так.

462
00:23:20,608 --> 00:23:23,242
Вы знаете, что Винс это не Винс.

463
00:23:29,417 --> 00:23:31,369
Мы братья, делаем вместе рок.

464
00:23:31,395 --> 00:23:34,296
Что-то вроде американского "Оазиса".

465
00:23:34,555 --> 00:23:37,080
- Фу.
- Да, но на синтезаторах.

466
00:23:37,106 --> 00:23:39,237
Верно, короче, мы...
Мы - в теме.

467
00:23:39,263 --> 00:23:39,947
Вот именно.

468
00:23:40,099 --> 00:23:42,244
- Кто на чём играет?
- Я на клавишных.

469
00:23:42,270 --> 00:23:43,636
- Он - ударные.
- Гитара.

470
00:23:44,165 --> 00:23:46,231
Ударные и гитара.
Я всё могу.

471
00:23:48,139 --> 00:23:50,506
Мы видели в интернете,
что вы представляете Винса Винсенте.

472
00:23:52,265 --> 00:23:54,665
Мы надеялись, вы сделаете
для нас то же, что для него.

473
00:23:54,691 --> 00:23:57,192
Простите.

474
00:23:57,218 --> 00:23:59,218
Я согласилась на встречу,
потому что мне понравились ваши фотки,

475
00:23:59,288 --> 00:24:00,987
но мне пора.

476
00:24:01,013 --> 00:24:03,447
Ладно, мы пришли не просто поболтать.

477
00:24:03,684 --> 00:24:06,695
Где будет концерт Винса?

478
00:24:06,696 --> 00:24:08,596
Кто вы такие?

479
00:24:08,598 --> 00:24:11,699
Вы, наверное. Заметили, Винс другой.

480
00:24:14,236 --> 00:24:16,803
Я не знаю!

481
00:24:16,930 --> 00:24:19,030
С адским огнём играешь, Рассел.

482
00:24:19,056 --> 00:24:22,319
Ты узнаешь, где будет концерт.

483
00:24:22,345 --> 00:24:24,778
И скажешь мне,

484
00:24:24,780 --> 00:24:28,482
или я тебя прикончу.

485
00:24:36,246 --> 00:24:38,747
Бригитта, мне ещё один зелёный сок.

486
00:24:39,195 --> 00:24:40,828
Намасте.

487
00:24:42,050 --> 00:24:43,348
Где концерт, Томми?

488
00:24:43,350 --> 00:24:46,484
Мужик, я не знаю, что творится с Винсом.

489
00:24:46,486 --> 00:24:49,220
Но гонорары с хитов
давно сошли на нет.

490
00:24:49,222 --> 00:24:51,055
А у меня обе дочери в колледже.

491
00:24:51,057 --> 00:24:54,058
Я знаю, что видел, но...

492
00:24:54,060 --> 00:24:56,694
И вам неважно, кто заплатит?

493
00:25:01,234 --> 00:25:02,934
Простите.

494
00:25:06,045 --> 00:25:08,213
От Винса меня трясёт,
но он мне платит.

495
00:25:08,239 --> 00:25:09,677
Нет, он Дьявол.

496
00:25:09,872 --> 00:25:11,409
Да, буквально.

497
00:25:11,411 --> 00:25:14,431
Я пиарщик.

498
00:25:14,432 --> 00:25:18,567
Работаю на сексистов,
расистов и даже политиков.

499
00:25:18,569 --> 00:25:20,836
Моя работа делать святых из дьяволов.

500
00:25:20,838 --> 00:25:22,872
Я ни за что не испорчу репутацию,

501
00:25:22,874 --> 00:25:24,807
нарушив его интересы.

502
00:25:24,809 --> 00:25:28,244
Так что, отойдите, или я закричу.

503
00:25:28,246 --> 00:25:31,380
А в таком людном месте?

504
00:25:31,382 --> 00:25:34,679
Цветная девочка...
Два белых парня.

505
00:25:34,705 --> 00:25:36,538
Прикиньте, что будет дальше.

506
00:25:38,022 --> 00:25:39,889
Пока-пока.

507
00:25:51,135 --> 00:25:54,036
Говоришь, напугал Рассела.

508
00:25:54,038 --> 00:25:56,539
Думаю, напугал.

509
00:25:56,541 --> 00:25:58,607
Но эти любители йоги...

510
00:25:58,609 --> 00:26:00,910
Ты думаешь, что обломал
им кайф, а они...

511
00:26:00,912 --> 00:26:02,845
Весь интернет перерыл,

512
00:26:02,847 --> 00:26:07,016
ни единой ссылочки на площадку.

513
00:26:11,522 --> 00:26:13,389
- Серьёзно?
- Что?

514
00:26:13,391 --> 00:26:15,925
- Чувак.
- Заткнись.

515
00:26:17,729 --> 00:26:19,362
Кас.

516
00:26:22,333 --> 00:26:23,733
Есть успехи?

517
00:26:23,735 --> 00:26:25,034
Нет.

518
00:26:26,738 --> 00:26:28,068
Нам не удалось поколебать

519
00:26:28,094 --> 00:26:30,113
ни одного члена команды Винса.

520
00:26:30,139 --> 00:26:31,977
Даже под угрозой массового убийства,

521
00:26:32,003 --> 00:26:34,276
эти голливудские упыри
не пошевелят и пальцем.

522
00:26:34,278 --> 00:26:36,112
Добро пожаловать в Лос-Анджелес.

523
00:26:36,114 --> 00:26:37,780
А что теперь?

524
00:26:54,603 --> 00:26:56,937
Я никогда ещё не видела
столько рыдающих смайликов.

525
00:26:57,135 --> 00:26:58,601
Те, кто не попал,

526
00:26:58,603 --> 00:27:01,570
раздирают на себе одежду
по всему Твиттеру.

527
00:27:01,572 --> 00:27:04,273
Блоги, социальные сети

528
00:27:04,275 --> 00:27:07,443
горят от спекуляций, где пройдёт
концерт воссоединения.

529
00:27:07,445 --> 00:27:09,845
- А победители?
- Трепещут.

530
00:27:09,847 --> 00:27:12,815
Было бы лучше, если бы
у нас была новая музыка.

531
00:27:12,817 --> 00:27:14,683
Что?

532
00:27:17,488 --> 00:27:20,623
Винс не появился на студии.

533
00:27:20,625 --> 00:27:22,224
Опять.

534
00:27:23,628 --> 00:27:25,461
Муза...

535
00:27:25,463 --> 00:27:27,363
ушла пудрить носик.

536
00:27:27,365 --> 00:27:29,832
Расслабься, Рассел.

537
00:27:29,834 --> 00:27:32,468
Сегодняшний концерт?

538
00:27:32,470 --> 00:27:34,336
Будет убийственным.

539
00:27:34,338 --> 00:27:36,672
Я рискнул с тобой, Винс.

540
00:27:36,674 --> 00:27:40,776
Стареющий, далеко
не популярный говнорокер.

541
00:27:40,778 --> 00:27:44,046
Веди себя прилично.

542
00:27:44,048 --> 00:27:46,515
Или что?

543
00:27:46,517 --> 00:27:49,051
Или всего лишу.

544
00:27:49,053 --> 00:27:50,753
- Погоди.
- А.

545
00:27:50,755 --> 00:27:53,456
Почитай контракт.

546
00:27:53,458 --> 00:27:58,060
Не сделаешь, по-моему,
похороню "Сердце женщины".

547
00:27:58,062 --> 00:28:00,062
Я - твой хозяин.

548
00:28:00,064 --> 00:28:01,547
Неужели?

549
00:28:01,571 --> 00:28:03,571
Да.

550
00:28:14,512 --> 00:28:16,345
Что это за дела такие?

551
00:28:17,515 --> 00:28:19,415
- Эй, мужик.
- Винс, что ты делаешь?

552
00:28:19,417 --> 00:28:21,250
Старик.

553
00:28:21,252 --> 00:28:22,618
Винс, прекрати!

554
00:28:22,620 --> 00:28:24,353
- Эй!
- Винс!

555
00:28:26,557 --> 00:28:27,990
Эй.

556
00:28:42,340 --> 00:28:43,839
Итак...

557
00:28:45,343 --> 00:28:47,476
Увидимся в зале.

558
00:28:48,728 --> 00:28:50,728
- У-у!
- Да!

559
00:28:51,849 --> 00:28:53,415
Винс!

560
00:28:54,685 --> 00:28:56,118
Винс!

561
00:29:10,801 --> 00:29:12,434
Кто готов повеселиться?

562
00:29:12,436 --> 00:29:14,670
Винс, я тебя люблю!

563
00:29:14,672 --> 00:29:17,039
- Эй!
- Винс!

564
00:29:17,708 --> 00:29:19,675
Спасибо!

565
00:29:19,677 --> 00:29:21,944
- Я люблю тебя, Винс!
- Я увольняюсь.

566
00:29:57,485 --> 00:29:59,807
Концерт в клубе "Метеор".
Один час.

567
00:30:04,802 --> 00:30:06,480
Парни.

568
00:30:40,040 --> 00:30:42,055
Томми не отвечает.

569
00:30:42,056 --> 00:30:43,432
Он дал наводку, этого хватит.

570
00:30:44,475 --> 00:30:46,875
Енохианские наручники.
И это всё?

571
00:30:46,901 --> 00:30:49,168
- Меня сдержали.
- Ты не он.

572
00:30:49,303 --> 00:30:50,936
Ничего нельзя сказать наверняка.

573
00:30:50,962 --> 00:30:53,360
Всё наше оружие для него
как пейнтбольный пистолет.

574
00:30:53,386 --> 00:30:56,101
О, вдохновляющая речь.
Зажигай.

575
00:30:56,127 --> 00:30:58,227
Ребята, мы здесь не только
за тем, чтобы поймать Люцифера.

576
00:30:58,314 --> 00:30:58,817
Неужели?

577
00:30:59,052 --> 00:31:01,052
Нужно спасти людей в клубе.

578
00:31:01,115 --> 00:31:03,715
Я возьму Люцифера.
Он на моей совести.

579
00:31:03,741 --> 00:31:05,675
Ничего подобного.
Мы все несём ответственность.

580
00:31:05,966 --> 00:31:08,900
Вы сможете прогнать толпу,
не вызвав пожар,

581
00:31:08,902 --> 00:31:10,468
только, если он будет чем-то занят.

582
00:31:10,470 --> 00:31:12,670
Чем занят, Кас?
Убивая тебя?

583
00:31:12,672 --> 00:31:16,841
Кас, ты продержишься...
от силы три минуты.

584
00:31:16,843 --> 00:31:19,243
У вас будет три минуты.

585
00:31:21,414 --> 00:31:23,147
Ладно, четыре.

586
00:31:24,851 --> 00:31:27,852
Что? Я помогу.

587
00:31:36,329 --> 00:31:38,830
Вы видели эту толпу?

588
00:31:38,832 --> 00:31:42,467
Я не видел такой заводной публики

589
00:31:42,469 --> 00:31:45,501
с тех пор как мы возглавляли
"Монстров рока" в 91-м.

590
00:31:45,527 --> 00:31:45,993
Нет.

591
00:31:46,139 --> 00:31:48,473
- А девочки?
- Мыхы.

592
00:31:48,475 --> 00:31:50,942
- Прекрасный возраст.
- У-у.

593
00:31:50,944 --> 00:31:52,710
Томми?

594
00:31:52,712 --> 00:31:54,879
Что с тобой?

595
00:31:56,397 --> 00:31:58,697
Наш бесстрашный лидер.

596
00:32:03,823 --> 00:32:05,923
Как тебе представление, Томми?

597
00:32:09,542 --> 00:32:12,910
Да. Мне тоже.

598
00:32:13,133 --> 00:32:14,999
Нервы.

599
00:32:18,872 --> 00:32:21,539
Упс!

600
00:32:21,541 --> 00:32:23,274
Похоже, надо было
порепетировать сегодня.

601
00:32:24,417 --> 00:32:27,084
Или вообще.

602
00:32:27,110 --> 00:32:28,426
Кто ты?

603
00:32:28,452 --> 00:32:31,553
Кем я был...
уже неважно.

604
00:32:31,885 --> 00:32:34,118
Кто я теперь?

605
00:32:34,120 --> 00:32:37,337
Винс Винсенте, бог рока.

606
00:32:37,363 --> 00:32:39,797
После тщательного отбора

607
00:32:40,026 --> 00:32:43,027
я решил избавиться от лишнего груза.

608
00:32:43,029 --> 00:32:44,629
Буду выступать соло.

609
00:32:46,507 --> 00:32:48,473
Кастиэль.

610
00:32:48,499 --> 00:32:50,366
А!

611
00:32:53,139 --> 00:32:55,139
Что-то ты припозднился.

612
00:32:56,443 --> 00:32:58,943
Привёл остальных проказников?

613
00:33:00,513 --> 00:33:02,980
Только меня.

614
00:33:02,982 --> 00:33:06,084
Мой пёсик.

615
00:33:14,794 --> 00:33:16,761
Простите.

616
00:33:32,418 --> 00:33:35,052
Ребята, кажется, пахнет дымом?

617
00:33:35,078 --> 00:33:38,713
Раз, два, три! Винс! Винс!

618
00:33:38,738 --> 00:33:42,206
Ты не похож на мученика, Кроули.

619
00:33:42,388 --> 00:33:46,991
Это верно.
Настолько сильно я тебя ненавижу.

620
00:33:56,336 --> 00:33:58,536
Что ты делаешь, Люцифер?

621
00:33:58,538 --> 00:34:00,938
Для тех детишек ты никто.

622
00:34:00,940 --> 00:34:03,508
Думаешь, они прольют за тебя кровь?

623
00:34:03,510 --> 00:34:04,608
Добровольно?

624
00:34:04,634 --> 00:34:06,634
Что ж...

625
00:34:07,213 --> 00:34:10,047
Попытка не пытка.

626
00:34:11,284 --> 00:34:15,920
А не прольют добровольно,

627
00:34:15,922 --> 00:34:18,530
- я их заставлю.
- Зачем?

628
00:34:18,556 --> 00:34:21,023
Ради прикола.

629
00:34:21,561 --> 00:34:23,187
Потому что я могу.

630
00:34:23,213 --> 00:34:24,856
Быть Люцифером -

631
00:34:25,365 --> 00:34:28,966
лишнее иудо-христианство
в нагрузку.

632
00:34:28,968 --> 00:34:31,869
А Винс знаменит.

633
00:34:31,871 --> 00:34:34,372
Все его любят.

634
00:34:39,410 --> 00:34:40,910
А мне нужна любовь.

635
00:34:41,271 --> 00:34:44,013
У меня было паршивое детство.

636
00:34:44,039 --> 00:34:46,306
Эй, Томми.

637
00:34:49,722 --> 00:34:51,689
По-твоему, это весело?

638
00:34:51,691 --> 00:34:54,592
Я не ожидаю, что ты поймёшь.

639
00:34:54,594 --> 00:34:56,527
Я был в тебе.

640
00:34:56,529 --> 00:34:59,063
Знаю, какой ты слабый,
ответственный...

641
00:34:59,065 --> 00:35:03,100
безрадостный  тупица.

642
00:35:04,604 --> 00:35:05,963
А ты.

643
00:35:05,989 --> 00:35:08,256
Плохой пёсик. Сидеть!

644
00:35:13,546 --> 00:35:16,280
Серьёзно, ребята, пахнет дымом.

645
00:35:16,282 --> 00:35:17,380
Может у тебя инсульт?

646
00:35:17,404 --> 00:35:19,284
Я серьёзно.
Нужно уходить.

647
00:35:19,285 --> 00:35:21,211
- Отвали, папаша.
- Послушай, надо уходить.

648
00:35:21,235 --> 00:35:22,888
В чём дело, мужик? Отвали!

649
00:35:22,889 --> 00:35:24,837
- Надо уходить.
- Уберите его от меня!

650
00:35:24,863 --> 00:35:26,519
Послушай, нужно уходить.

651
00:35:26,545 --> 00:35:27,402
В чём дело, старикан?

652
00:35:27,428 --> 00:35:30,761
Ладно. Ладно.

653
00:35:30,763 --> 00:35:33,130
Нужно вывести всех отсюда.

654
00:35:38,171 --> 00:35:39,637
Пожар!

655
00:35:45,836 --> 00:35:47,402
Умненькие девочки.

656
00:35:53,253 --> 00:35:56,254
Нет, нет, нет, нет.

657
00:35:56,256 --> 00:35:59,056
О, нет.

658
00:36:06,879 --> 00:36:08,745
Подожди меня после концерта.

659
00:36:19,235 --> 00:36:20,611
Здравствуй, Лос-Анджелес!

660
00:36:35,985 --> 00:36:37,819
Какая толпа!

661
00:36:38,025 --> 00:36:39,424
Я люблю тебя, Винс!

662
00:36:39,450 --> 00:36:43,752
Посмотрите на эти свежие,
новые лица.

663
00:36:44,105 --> 00:36:46,172
Волнуетесь?

664
00:36:46,174 --> 00:36:48,441
И не напрасно!

665
00:36:48,443 --> 00:36:51,411
Сегодня не обычное представление.

666
00:36:51,413 --> 00:36:55,415
Сегодня мы увидим и почувствуем то,

667
00:36:55,417 --> 00:36:57,350
чего никогда не чувствовали.

668
00:36:57,352 --> 00:36:58,651
Да!

669
00:36:58,653 --> 00:37:00,987
Правда, будет немного грязно.

670
00:37:04,192 --> 00:37:05,658
К чёрту.

671
00:37:09,431 --> 00:37:11,197
- У него пистолет!
- Уходим! Уходим!

672
00:37:19,207 --> 00:37:20,707
Не-не-не.

673
00:37:20,709 --> 00:37:22,508
Бегом!

674
00:37:22,510 --> 00:37:24,043
Пошли.

675
00:37:33,888 --> 00:37:35,254
Не-а.

676
00:37:35,256 --> 00:37:37,123
Эй, попа-жопа.

677
00:37:45,667 --> 00:37:47,433
Здравствуй, Дин.

678
00:37:50,472 --> 00:37:52,071
Сэм.

679
00:37:52,073 --> 00:37:54,507
Нравится представление?

680
00:37:58,239 --> 00:38:01,173
Ребята, вы ведь знаете,
я могу прикончить вас,

681
00:38:01,199 --> 00:38:04,166
щёлкнув пальцами?

682
00:38:04,285 --> 00:38:06,652
Но зачем мне это,

683
00:38:06,654 --> 00:38:09,155
когда против меня

684
00:38:09,157 --> 00:38:11,024
вы ничто?

685
00:38:11,026 --> 00:38:12,959
Зачем ты это делаешь?

686
00:38:12,961 --> 00:38:14,660
Зачем?

687
00:38:14,662 --> 00:38:17,830
Вы с Богом помирились.
Ты его простил.

688
00:38:17,832 --> 00:38:19,365
Что он подумает?

689
00:38:19,367 --> 00:38:23,169
Меня не интересует его мнение.

690
00:38:23,171 --> 00:38:26,906
Дорогой папочка, наконец,
извинился за то, что покинул меня.

691
00:38:26,908 --> 00:38:29,876
И что же он выкинул буквально
сразу же?

692
00:38:31,279 --> 00:38:34,781
Бросил меня.

693
00:38:34,783 --> 00:38:38,184
И вы тоже, кстати.

694
00:38:38,186 --> 00:38:42,488
Укатили в закат с тетушкой Амарой.

695
00:38:44,526 --> 00:38:46,993
Понадобилась моя помощь,

696
00:38:46,995 --> 00:38:49,996
и он готов был сказать всё,
что угодно.

697
00:38:50,635 --> 00:38:53,503
Его слова, ваши слова -
ничего не значат.

698
00:38:55,904 --> 00:38:59,038
Не понимаете?
Всё это бессмысленно.

699
00:38:59,040 --> 00:39:01,941
Небеса, Ад,

700
00:39:01,943 --> 00:39:05,015
этот мир.

701
00:39:05,041 --> 00:39:09,944
Когда-то они имели смысл,
но то время прошло.

702
00:39:10,318 --> 00:39:15,955
Осталась только кучка безнадёжных
безумных наркоманов,

703
00:39:16,464 --> 00:39:19,205
настолько бесполезных,

704
00:39:19,616 --> 00:39:23,785
отчаявшихся заполнить пустоту...

705
00:39:24,332 --> 00:39:26,532
что не против служить

706
00:39:26,534 --> 00:39:31,204
очередному затхлому повтору
повторов из повторов.

707
00:39:31,206 --> 00:39:34,874
Знаете, какой у меня план?

708
00:39:34,876 --> 00:39:37,810
Нет у меня плана.

709
00:39:37,812 --> 00:39:42,315
Я буду давить папочкины
уже сломанные игрушки

710
00:39:42,317 --> 00:39:46,052
прямо у вас на глазах.

711
00:39:46,054 --> 00:39:48,087
Да?

712
00:39:48,089 --> 00:39:50,323
Сдаётся мне,
ты распадаешься.

713
00:39:50,325 --> 00:39:53,226
Ага, у тебя что-то вот здесь.

714
00:39:53,228 --> 00:39:56,729
Признай, рок умер.

715
00:39:56,731 --> 00:39:58,798
Что сказать?

716
00:39:58,800 --> 00:40:02,368
Драчка с вами подкосила меня.

717
00:40:02,370 --> 00:40:04,270
Но не бойтесь.

718
00:40:04,272 --> 00:40:06,873
Вперёд и вверх.

719
00:40:33,301 --> 00:40:34,649
Как самочувствие?

720
00:40:34,675 --> 00:40:36,775
Я не умер.

721
00:40:36,890 --> 00:40:38,357
Должен сказать,

722
00:40:38,540 --> 00:40:40,078
вы обещали задать Люциферу жару,

723
00:40:40,104 --> 00:40:41,437
и вы устроили ему пекло.

724
00:40:41,468 --> 00:40:44,002
Какой крупный успех.

725
00:40:47,182 --> 00:40:49,882
Мы не поймали Люцифера,
но спасли народ,

726
00:40:49,884 --> 00:40:51,140
я считаю, мы победили.

727
00:40:51,166 --> 00:40:53,300
А я не считаю.

728
00:40:53,755 --> 00:40:56,989
Винс Винсенте умер.

729
00:40:56,991 --> 00:40:59,224
Но мы не надеялись спасти его.

730
00:40:59,250 --> 00:41:00,650
Ах, да, третий альбом...

731
00:41:00,676 --> 00:41:02,876
Нет, он был человеком,

732
00:41:02,964 --> 00:41:05,464
и для многих людей был кумиром.

733
00:41:05,466 --> 00:41:08,534
А Люцифер забрал его,
перекрутил

734
00:41:08,536 --> 00:41:11,270
и схильнул.

735
00:41:11,272 --> 00:41:14,574
Плохо было, когда
у Люцифера был план, цель.

736
00:41:14,576 --> 00:41:17,043
А сейчас он развлекается.

737
00:41:17,045 --> 00:41:19,345
Сколько сегодня народу погибло?

738
00:41:19,347 --> 00:41:23,102
Они на нашей совести.
Мы его выпустили.

739
00:41:23,128 --> 00:41:25,061
Мы не побеждаем.

740
00:41:25,291 --> 00:41:27,825
Просто медленно проигрываем.

741
00:41:27,851 --> 00:41:29,211
Слышали, что он сказал.

742
00:41:29,237 --> 00:41:31,871
Вперёд и вверх.
Замахнулся на что-то крупное.

743
00:41:32,009 --> 00:41:34,209
И добьётся своего.

744
00:41:34,235 --> 00:41:36,035
Мы его остановим.

745
00:41:37,652 --> 00:41:40,586
Обязательно.

746
00:41:40,768 --> 00:41:43,769
Это наша работа, старик.

