1
00:00:03,043 --> 00:00:04,373
<i>Специальный выпуск</i>

2
00:00:09,776 --> 00:00:11,691
<i>Сиэтл, штат Вашингтон,
год назад.</i>

3
00:00:11,800 --> 00:00:13,330
С Рождеством, дедуля.

4
00:00:13,420 --> 00:00:15,960
И тебя с Рождеством, Стиви.

5
00:00:17,200 --> 00:00:18,900
А ты мне подарки принес?

6
00:00:18,930 --> 00:00:20,260
Нет, а почему я должен
был их принести?

7
00:00:20,400 --> 00:00:21,960
Ну, ведь сейчас Рождество.

8
00:00:22,000 --> 00:00:25,400
А мне всегда казалось, что на Рождество
подарки приносит Санта-Клаус.

9
00:00:25,430 --> 00:00:27,930
Ты хорошо себя вел
в этом году?

10
00:00:28,260 --> 00:00:30,001
Да, честно-честно!

11
00:00:30,050 --> 00:00:32,400
Ну тогда, он наверняка
должен придти.

12
00:01:08,230 --> 00:01:10,160
Санта!

13
00:01:18,630 --> 00:01:20,460
Северный олень!

14
00:02:06,230 --> 00:02:07,430
Санта?

15
00:02:13,580 --> 00:02:15,193
ОЧЕНЬ СВЕРХЪЕСТЕСТВЕННОЕ
РОЖДЕСТВО

16
00:02:17,992 --> 00:02:22,629
<i>Ипсиланти, Мичиган.
Наши дни.</i>

17
00:02:24,930 --> 00:02:27,800
Мы с дочерью уже легли,

18
00:02:27,830 --> 00:02:30,760
а Майк остался внизу
наряжать елку.

19
00:02:30,800 --> 00:02:33,130
Сначала на крыше
раздался грохот,

20
00:02:33,160 --> 00:02:35,400
а потом я услышала
крики Майка.

21
00:02:35,430 --> 00:02:37,700
И вот теперь беседую
с ФБР.

22
00:02:37,730 --> 00:02:39,230
И вы ничего не видели?

23
00:02:39,360 --> 00:02:43,030
Нет, он... как в воду канул.

24
00:02:43,260 --> 00:02:45,150
Двери были заперты?
Взлома не было?

25
00:02:45,235 --> 00:02:46,000
Да, заперты.

26
00:02:46,030 --> 00:02:47,830
- А у кого-то, кроме вас, есть ключи?
- У моих родителей.

27
00:02:47,860 --> 00:02:48,800
Где они живут?

28
00:02:49,130 --> 00:02:50,560
Во ФлорИде.

29
00:02:50,600 --> 00:02:52,560
Спасибо, что разрешили мне все
осмотреть, миссис Уолш.

30
00:02:52,600 --> 00:02:55,260
Кажется, мы выяснили все,
что нам было нужно.

31
00:02:55,300 --> 00:02:57,030
На этом всё.

32
00:02:57,060 --> 00:02:58,530
Мы с вами свяжемся.

33
00:03:02,930 --> 00:03:04,160
Агенты...

34
00:03:05,660 --> 00:03:08,260
Полиция сказала, что моего
мужа могли похитить.

35
00:03:08,300 --> 00:03:09,630
Вполне возможно.

36
00:03:09,660 --> 00:03:12,400
Почему же тогда похитители
не звонят...

37
00:03:12,430 --> 00:03:14,630
и не требуют выкупа?

38
00:03:14,660 --> 00:03:16,800
Через три дня Рождество.

39
00:03:16,830 --> 00:03:19,430
Что я скажу дочке?

40
00:03:19,460 --> 00:03:21,360
Нам очень жаль.

41
00:03:29,530 --> 00:03:31,060
Что-нибудь надыбал?

42
00:03:31,100 --> 00:03:34,200
Нашел только чулки, омЕлу
и вот это.

43
00:03:34,230 --> 00:03:35,460
- Зуб?
- Да.

44
00:03:35,461 --> 00:03:37,360
- Где он был?
- В дымоходе.

45
00:03:37,700 --> 00:03:40,030
Человеку ни за что не протиснуться
в дымоход, там слишком узко.

46
00:03:40,060 --> 00:03:41,330
Целиком не протиснуться.

47
00:03:41,660 --> 00:03:43,560
Ладно, если папаша вылетел
в трубу...

48
00:03:43,600 --> 00:03:45,960
Надо выяснить, кто ему в этом
посодействовал.

49
00:03:53,600 --> 00:03:55,860
Ну что, я был прав?

50
00:03:55,900 --> 00:03:58,430
Это уманьячевший трубочист-убийца?

51
00:03:58,460 --> 00:03:59,600
Да.

52
00:03:59,630 --> 00:04:02,200
А если точнее - Дик ван Дайк.

53
00:04:02,230 --> 00:04:03,130
Кто?

54
00:04:03,160 --> 00:04:04,670
- "Мэри Попинс"
- Кто это?

55
00:04:04,680 --> 00:04:06,330
Ну ты даешь...
Ай, проехали.

56
00:04:06,360 --> 00:04:10,200
Как выяснилось, этот Уолш не первый, кого в
этом месяце уволокли из собственного дома.

57
00:04:10,230 --> 00:04:11,430
- Даже так?
- Да.

58
00:04:11,460 --> 00:04:13,260
А другого товарища тоже вытащили
через дымоход?

59
00:04:13,300 --> 00:04:16,700
Не знаю. Но свидетели утверждают,
что слышали грохот на крыше.

60
00:04:16,730 --> 00:04:18,460
Так с чем, по-твоему, мы
тут столкнулись?

61
00:04:18,500 --> 00:04:20,760
- Ну, имеется у меня одна мыслишка.
- Ну и?

62
00:04:20,800 --> 00:04:22,460
Конечно, это сильно смахивает
на бред.

63
00:04:22,500 --> 00:04:24,960
Ну и что такого ты можешь ляпнуть,
чтобы я счел это бредом?

64
00:04:27,200 --> 00:04:28,630
Злой Санта.

65
00:04:30,060 --> 00:04:31,530
Да, бред сивой кобылы.

66
00:04:31,560 --> 00:04:33,530
Да... ну, дело в следующем,

67
00:04:33,560 --> 00:04:37,060
у многих народов имеются свои
предания про анти-санту.

68
00:04:37,100 --> 00:04:39,130
Например, Бельсникель, Крампус,
Черный Петер.

69
00:04:39,160 --> 00:04:41,360
Называй как хочешь, суть
от этого не меняется.

70
00:04:41,400 --> 00:04:42,230
Ну и в чем суть?

71
00:04:42,360 --> 00:04:45,030
Давным-давно у Санты был брат,
но бедолага в конец озверел

72
00:04:45,050 --> 00:04:48,830
и нынче является только в канун Рождества,
но не раздает подарки, а карает грешников.

73
00:04:48,860 --> 00:04:50,230
Утаскивая в дымоход
их задницы?

74
00:04:50,260 --> 00:04:51,730
Ну, в общем и целом, да.

75
00:04:51,760 --> 00:04:54,700
И это твоя теория, да?
Озверелый брат Санты?

76
00:04:54,730 --> 00:04:57,660
Я всего на всего пересказываю
легенды.

77
00:04:57,700 --> 00:04:59,730
Нет у Санты никакого брата,
да и сам он - выдумка.

78
00:04:59,760 --> 00:05:00,900
Да, знаю.

79
00:05:00,930 --> 00:05:03,160
Ты сам просветил меня в этом вопросе.
Помнишь?

80
00:05:08,700 --> 00:05:10,819
Знаешь, я вполне мог попасть
пальцем в небо...

81
00:05:12,030 --> 00:05:13,360
Наверняка я ошибся.

82
00:05:13,400 --> 00:05:16,930
- Может, да, а может и нет.
- Что?

83
00:05:16,960 --> 00:05:19,860
Я тут разведал обстановочку,
оказывается, обе жертвы...

84
00:05:19,900 --> 00:05:21,900
до похищения побывали
на ярмарке.

85
00:05:21,930 --> 00:05:23,130
На какой?

86
00:05:25,731 --> 00:05:28,131
<i>Добро пожаловать в деревушку Санты.</i>

87
00:05:34,145 --> 00:05:35,332
- Привет.
- Привет.

88
00:05:35,530 --> 00:05:38,200
Это делает теорию более
правдоподобной, верно?

89
00:05:38,230 --> 00:05:42,000
Да, но анти-клаус?
Быть такого не может.

90
00:05:42,030 --> 00:05:43,530
Это рождественское чудо.

91
00:05:43,560 --> 00:05:46,030
Кстати, неплохо было бы нам
отпраздновать в этом году.

92
00:05:46,060 --> 00:05:48,230
- Отпраздновать что?
- Рождество.

93
00:05:48,260 --> 00:05:49,700
Спасибо, увольте.

94
00:05:49,730 --> 00:05:52,160
А чего, надыбаем елку, налопаемся
бургеров.

95
00:05:52,200 --> 00:05:53,900
Как в детстве.

96
00:05:53,930 --> 00:05:56,930
Дин, ты же знаешь, для меня это
не самые лучшие воспоминания.

97
00:05:56,965 --> 00:05:57,465
О чем ты?

98
00:05:57,500 --> 00:05:58,860
Пару раз мы круто отпраздновали
Рождество.

99
00:05:58,900 --> 00:06:00,400
Ты сейчас о чьем детстве
толкуешь?

100
00:06:00,430 --> 00:06:01,600
Да ладно тебе, Сэм.

101
00:06:01,630 --> 00:06:05,000
Нет, даже не уговаривай.

102
00:06:06,630 --> 00:06:08,560
Ну и пожалуйста, Гринч.

103
00:06:20,006 --> 00:06:22,940
<i>Брокен Боу, Небраска.
Сочельник 1991-го года.</i>

104
00:06:27,260 --> 00:06:29,800
Что это?

105
00:06:29,830 --> 00:06:31,460
Подарок для папы.

106
00:06:31,500 --> 00:06:33,400
Ну да, конечно.

107
00:06:33,430 --> 00:06:35,160
А где деньги надыбал - украл?

108
00:06:35,200 --> 00:06:38,060
Нет, дядя Бобби дал мне его,
специально для папы.

109
00:06:38,100 --> 00:06:39,630
Сказал, что это особенный
подарок.

110
00:06:39,660 --> 00:06:40,900
Ну и что там?

111
00:06:40,930 --> 00:06:42,260
Пони.

112
00:06:42,300 --> 00:06:44,600
Ну ты юморист.

113
00:06:49,530 --> 00:06:51,260
Папа приедет, правда?

114
00:06:51,300 --> 00:06:52,700
А куда денется.

115
00:06:52,730 --> 00:06:54,430
Сейчас ведь Рождество.

116
00:06:54,460 --> 00:06:55,960
Он в курсе.

117
00:06:56,000 --> 00:06:57,960
И он обязательно приедет,
не сомневайся.

118
00:06:58,000 --> 00:06:59,300
Кстати, куда он уехал?

119
00:06:59,330 --> 00:07:00,360
По делам.

120
00:07:00,400 --> 00:07:01,660
По каким таким делам?

121
00:07:01,700 --> 00:07:03,360
Ты сам прекрасно знаешь.

122
00:07:03,400 --> 00:07:05,030
Он продает всякие
штуки-дрюки.

123
00:07:05,060 --> 00:07:07,530
- Какие штуки-дрюки?
- Всякие.

124
00:07:07,560 --> 00:07:09,330
Вечно мне никто ничего
не говорит.

125
00:07:09,360 --> 00:07:11,330
Вот и нефиг спрашивать.

126
00:07:20,060 --> 00:07:21,860
Папа что, шпион?

127
00:07:21,900 --> 00:07:23,960
Угу, Джеймс Бонд.

128
00:07:24,000 --> 00:07:26,060
А зачем тогда мы все время
переезжаем?

129
00:07:26,100 --> 00:07:29,030
Потому что, куда не приедешь, всех
начинает воротить от твоей рожи.

130
00:07:32,130 --> 00:07:34,530
Я уже не маленький, Дин.
Расскажи мне правду.

131
00:07:34,560 --> 00:07:38,230
Правду тебе лучше не знать,
уж поверь мне.

132
00:07:38,260 --> 00:07:41,160
Поэтому мы никогда не говорим
про... маму?

133
00:07:41,200 --> 00:07:42,330
Заткнись!

134
00:07:42,360 --> 00:07:45,300
Не смей говорить про маму...
никогда!

135
00:07:48,630 --> 00:07:50,630
Стой, ты куда уходишь?

136
00:07:50,660 --> 00:07:52,630
Нафиг.

137
00:08:00,630 --> 00:08:03,430
За десять баксов, которые
они дерут за вход,

138
00:08:03,460 --> 00:08:05,800
Санта мог бы и снежку
поднавалить.

139
00:08:07,960 --> 00:08:09,730
Что?

140
00:08:09,760 --> 00:08:13,430
Ничего.
Повтори-ка, что мы тут ищем?

141
00:08:15,560 --> 00:08:21,300
Согласно легенде анти-клаус прихрамывает
и пахнет конфетами.

142
00:08:21,830 --> 00:08:24,130
Супер, значит, мы ищем
санту-педика.

143
00:08:24,160 --> 00:08:25,500
А почему именно конфетами?

144
00:08:25,530 --> 00:08:27,260
Сам подумай, Дин.

145
00:08:27,300 --> 00:08:31,160
Когда пахнешь конфетами, детишки
к тебе так и липнут. Смекаешь?

146
00:08:31,200 --> 00:08:33,000
Жуть какая.

147
00:08:33,030 --> 00:08:34,460
А как эта тварь определяет,

148
00:08:34,530 --> 00:08:36,900
кто был пай-мальчиком,
а кто нет?

149
00:08:36,930 --> 00:08:38,660
Фиг его знает.

150
00:08:40,260 --> 00:08:43,360
Ронни, давай, залезай
к Санте на колени.

151
00:08:43,400 --> 00:08:44,660
Вот так.

152
00:08:44,700 --> 00:08:46,930
Ты хорошо себя вел
в этом году?

153
00:08:46,960 --> 00:08:48,230
- Да.
- Молодец.

154
00:08:48,490 --> 00:08:52,230
У Санты для тебя есть
особый подарок.

155
00:08:54,730 --> 00:08:56,200
А, может, и мы знаем.

156
00:08:56,961 --> 00:08:58,301
Пойдем, дорогой.

157
00:08:59,930 --> 00:09:01,900
Добро пожаловать
ко двору Санты.

158
00:09:01,930 --> 00:09:03,430
Проводить вашего ребенка
к Санте?

159
00:09:03,460 --> 00:09:05,000
Нет, нет...

160
00:09:05,030 --> 00:09:08,230
Но вот мой братишка мечтал
об этом всю свою жизнь.

161
00:09:09,600 --> 00:09:13,160
Простите, это только для детей
до двенадцати лет...

162
00:09:13,200 --> 00:09:16,100
Да нет, это он шутит. Мы пришли
просто так, посмотреть.

163
00:09:18,569 --> 00:09:20,326
Извращенцы.

164
00:09:22,160 --> 00:09:25,460
Да не в том смысле
посмотреть...

165
00:09:25,500 --> 00:09:28,060
Спасибо тебе большое, Дин,
удружил.

166
00:09:29,500 --> 00:09:30,730
Взгляни-ка.

167
00:09:42,060 --> 00:09:43,530
Ты это видел?

168
00:09:43,560 --> 00:09:45,430
Ну, многие люди хромают.

169
00:09:45,460 --> 00:09:48,200
- А запах учуял? Он него несет конфетами.
- Скорее портвейном.

170
00:09:48,230 --> 00:09:50,500
По-моему.
Хотя, кто знает.

171
00:09:52,600 --> 00:09:55,230
Вполне возможно.
Ну что... чем черт не шутит?

172
00:09:56,830 --> 00:10:00,430
Который час?

173
00:10:00,460 --> 00:10:03,130
За пять минут существенно
ничто не изменилось.

174
00:10:03,160 --> 00:10:05,030
Вот.

175
00:10:05,060 --> 00:10:06,660
Кофейку.

176
00:10:14,730 --> 00:10:16,660
Великолепно.

177
00:10:19,930 --> 00:10:21,360
Эй, Сэм.

178
00:10:22,400 --> 00:10:24,000
Да?

179
00:10:24,230 --> 00:10:26,730
За что ты так ненавидишь
Рождество?

180
00:10:26,760 --> 00:10:29,660
- Дин...
- Конечно, бывало и так...

181
00:10:29,700 --> 00:10:31,730
- Что праздники у нас были не фонтан.
- Не фонтан?

182
00:10:31,760 --> 00:10:34,830
Что было, то прошло.
В этом году сделаем все как надо.

183
00:10:34,860 --> 00:10:38,760
Дин, если тебе приспичило праздновать
Рождество - флаг в руки.

184
00:10:38,800 --> 00:10:40,460
Только меня не впутывай.

185
00:10:42,460 --> 00:10:46,530
Да, это будет просто шик - тихо сам с
собою в обнимку с клюквенным желе.

186
00:11:00,860 --> 00:11:02,500
Что там удумал Святой
Никотин?

187
00:11:15,160 --> 00:11:16,860
- Что?
- Ничего.

188
00:11:17,300 --> 00:11:22,060
Просто интересно, как ты будешь отмечать
Рождество, если замочишь Санту?

189
00:11:28,400 --> 00:11:31,560
Какого хрена вам тут надо?

190
00:11:31,600 --> 00:11:34,100
<i>Мне это не интересно.</i>

191
00:11:35,499 --> 00:11:38,343
<i>Не хочешь встряхнуть
мои орешки?</i>

192
00:11:40,960 --> 00:11:42,230
<i>позвенеть в мои колокольчики..</i>

193
00:11:42,260 --> 00:11:46,130
Тииииихая ноочь...

194
00:11:47,500 --> 00:11:52,630
- Святаааааая ноочь...
- Ноооочь.

195
00:11:52,660 --> 00:11:55,600
- Все… эээ уснут...
- Всем нальют...

196
00:11:55,630 --> 00:11:58,730
И я не прочь...

197
00:11:58,760 --> 00:11:59,900
Тревоги прочь.
Там так!

198
00:11:59,930 --> 00:12:03,060
- ЗакружИт…
- ЗакружИт и кружИт и кружИт…

199
00:12:03,100 --> 00:12:06,160
Его заело.

200
00:12:33,630 --> 00:12:36,260
Санта, рановато ты.

201
00:14:09,700 --> 00:14:11,200
Значит, вот как ваш сын
описывает нападение...

202
00:14:12,000 --> 00:14:14,100
"Санта утащил папу в дымоход?"

203
00:14:14,130 --> 00:14:16,030
Да, именно так он и говорит.

204
00:14:16,060 --> 00:14:17,400
А где были вы?

205
00:14:17,430 --> 00:14:18,630
Я спала.

206
00:14:18,660 --> 00:14:20,900
И вдруг...

207
00:14:22,130 --> 00:14:24,130
меня вытащили из кровати,
я закричала.

208
00:14:24,160 --> 00:14:26,200
Вы видели нападавшего?

209
00:14:27,600 --> 00:14:30,030
Было темно, он меня ударил.

210
00:14:30,060 --> 00:14:31,600
И я отключилась.

211
00:14:31,630 --> 00:14:34,160
Простите, я понимаю, как
вам сейчас тяжело.

212
00:14:34,200 --> 00:14:37,100
Да... Миссис Колдвелл.

213
00:14:37,130 --> 00:14:39,630
А где вы купили венок, который
висит над камином?

214
00:14:46,230 --> 00:14:48,060
Что, простите?

215
00:14:52,230 --> 00:14:54,630
Так, чисто из любопытства.

216
00:14:57,360 --> 00:14:58,530
Веночки, говоришь?

217
00:14:58,560 --> 00:15:00,530
А чего туфельками не
поинтересовался?

218
00:15:00,560 --> 00:15:02,630
А уж какие у нее сумочки в
прихожей - закачаешься.

219
00:15:02,660 --> 00:15:04,330
Дин, такой венок нам уже
попадался на глаза.

220
00:15:04,360 --> 00:15:06,900
- Где?
- Вчера, у Уолшей.

221
00:15:08,560 --> 00:15:11,000
Знаю, я просто тебя проверял.

222
00:15:14,200 --> 00:15:18,300
Да, понял, ладно.
Продолжай искать, хорошо?

223
00:15:18,330 --> 00:15:19,860
Спасибо, Бобби.

224
00:15:19,861 --> 00:15:23,061
Ну вот... анти-клаус
тут не причем.

225
00:15:23,660 --> 00:15:25,330
Что сказал Бобби?

226
00:15:25,360 --> 00:15:27,300
Что мы недоумки.

227
00:15:27,330 --> 00:15:30,800
А еще сказал что в этих венках,
наверняка, была таволга.

228
00:15:31,030 --> 00:15:33,500
Ух ты.
Вот ведь.

229
00:15:33,530 --> 00:15:34,730
Ну и что это за фигня?

230
00:15:34,860 --> 00:15:38,400
Довольно редкое, но если верить языческим
преданиям, очень сильное растение.

231
00:15:38,530 --> 00:15:40,860
- Языческим преданиям?
- Да.

232
00:15:40,900 --> 00:15:43,260
Таволгу использовали для человеческих
жертвоприношений.

233
00:15:43,300 --> 00:15:45,530
Она для богов наподобие
приманки.

234
00:15:45,560 --> 00:15:46,700
Вроде, как мед для мухи...

235
00:15:46,701 --> 00:15:49,201
И прямое приглашение перекусить первым,
кто подвернется под руку.

236
00:15:49,230 --> 00:15:52,030
Ну и за каким хреном кому-то засовывать
ее в рождественские веночки.

237
00:15:52,060 --> 00:15:54,200
Это не такой уж и бред, как кажется
на первый взгляд, Дин.

238
00:15:54,230 --> 00:15:56,330
Корни любой рождественской
традиции лежат в язычестве.

239
00:15:56,365 --> 00:15:58,360
Но Рождество - это день
рождения Иисуса.

240
00:15:58,400 --> 00:16:01,030
Нет, Иисус, скорее всего,
родился осенью.

241
00:16:01,060 --> 00:16:03,300
А этот день раньше был праздником
зимнего солнцестояния.

242
00:16:03,330 --> 00:16:05,330
Церковь просто перекроила его
под Рождество.

243
00:16:05,360 --> 00:16:08,230
Но рождественское полено, елка
и даже красный костюм Санты...

244
00:16:08,260 --> 00:16:09,560
это все пережитки язычества.

245
00:16:09,600 --> 00:16:11,330
Где ты этого нахватался?

246
00:16:11,360 --> 00:16:14,560
И какие нас еще ждут откровения?
Что пасхальный кролик - еврей?

247
00:16:16,100 --> 00:16:17,830
Так ты считаешь, мы имеем дело
с языческим богом?

248
00:16:17,860 --> 00:16:21,860
Да, по всей видимости, это Холд Никар,
бог зимнего солнцестояния.

249
00:16:22,800 --> 00:16:27,030
И все дамочки с претензией на идеальных
домохозяек, покупая модные веночки...

250
00:16:27,060 --> 00:16:30,300
Да. Все равно, что вывешивали
на двери неоновую вывеску...

251
00:16:30,330 --> 00:16:31,600
"Приходите нас убить".

252
00:16:31,630 --> 00:16:33,200
Супер.

253
00:16:34,660 --> 00:16:37,800
Когда приносишь жертвы Холд Никару,
угадай, что он дает взамен?

254
00:16:37,830 --> 00:16:39,700
Надеюсь, сажает стриптизершу
на колени?

255
00:16:39,730 --> 00:16:41,030
Теплую погоду.

256
00:16:43,230 --> 00:16:45,760
Вроде как сейчас - середина декабря,
а в Мичигане снегом и не пахнет?

257
00:16:45,800 --> 00:16:47,160
Для примера.

258
00:16:47,200 --> 00:16:49,860
- А мы уже знаем, как его убить?
- Нет, но Бобби над этим работает.

259
00:16:49,895 --> 00:16:52,600
А пока нам нужно выяснить, кто
торгует этими веночками.

260
00:16:52,630 --> 00:16:57,400
Думаешь, их продают умышленно,
чтобы поставлять этой твари жертв?

261
00:16:58,900 --> 00:17:00,300
Давай выясним.

262
00:17:08,530 --> 00:17:09,760
Могу я вам чем-то помочь?

263
00:17:09,900 --> 00:17:11,730
Надеюсь, что да.

264
00:17:11,760 --> 00:17:14,800
Мы тут как-то вечерком были
у Уолшей, играли в дженгу,

265
00:17:14,830 --> 00:17:17,900
так теперь он мне все уши прожужжал
про их рождественский веночек.

266
00:17:17,930 --> 00:17:19,700
Короче, я не знаю,
сам расскажи.

267
00:17:19,990 --> 00:17:21,560
Конечно.

268
00:17:22,560 --> 00:17:24,800
Не веночек, а просто
загляденье.

269
00:17:28,630 --> 00:17:31,060
Я продаю уйму всяческих
веночков, ребята.

270
00:17:31,100 --> 00:17:35,300
Да, ясно, но видите ли, этот веночек
уникальный в своем роде.

271
00:17:35,330 --> 00:17:38,860
В нем были зеленые листики,
и белые бутончики...

272
00:17:38,900 --> 00:17:41,530
Вполне возможно, что он был
сделан из таволги.

273
00:17:41,560 --> 00:17:44,430
О, да вы, педант, батенька.

274
00:17:45,800 --> 00:17:46,960
Есть такое дело.

275
00:17:47,200 --> 00:17:51,300
Ладно, я понял о чем речь.
Но они кончились.

276
00:17:51,430 --> 00:17:53,930
Похоже, эта траволга дефицитная,
и вдобавок дорогущая штука.

277
00:17:53,960 --> 00:17:56,500
- Какой смысл пускать ее на венки?
- Не знаю. Их делал не я.

278
00:17:56,830 --> 00:17:57,600
А кто же?

279
00:17:57,690 --> 00:17:59,060
Мэдж Кэрриган, одна
местная дама.

280
00:17:59,200 --> 00:18:01,960
Сказала, что эти веночки - нечто особенное,
и отдала мне их задаром.

281
00:18:01,990 --> 00:18:03,810
- Она не взяла с вас денег?
- Неа.

282
00:18:03,860 --> 00:18:04,930
И вы раздавали их бесплатно?

283
00:18:04,960 --> 00:18:05,901
Нет, конечно.
Сейчас Рождество.

284
00:18:05,905 --> 00:18:08,010
Народ за такое барахло готов
выложить кучу бабок.

285
00:18:08,030 --> 00:18:09,300
Рождественский дух.

286
00:18:12,460 --> 00:18:16,100
Как думаешь, сколько стоит такой
веночек из таволги?

287
00:18:16,130 --> 00:18:17,830
Никак не меньше двухсот
долларов.

288
00:18:17,860 --> 00:18:21,130
А та дамочка всучила их задарма.
Как тебе такой расклад?

289
00:18:21,260 --> 00:18:25,630
Ну, звучит более чем
подозрительно.

290
00:18:26,707 --> 00:18:30,130
А помнишь венок, который папа как-то
раз притащил на Рождество.

291
00:18:31,330 --> 00:18:34,260
Это тот, который он стащил
из винного магазина?

292
00:18:34,300 --> 00:18:38,100
Да, целая связка пустых пивных банок.
Офигенная была штука.

293
00:18:39,300 --> 00:18:43,030
Спорим, если хорошенько постараться, я мог
бы раздобыть что-нибудь в этом духе.

294
00:18:43,200 --> 00:18:45,430
Ладно...
Чувак.

295
00:18:46,730 --> 00:18:48,600
- Что с тобой такое?
- Что?

296
00:18:48,830 --> 00:18:50,800
С какой радости ты заделался
Бингом Кросби?

297
00:18:50,830 --> 00:18:52,570
Почему тебя так тянет
отмечать Рождество?

298
00:18:53,430 --> 00:18:55,200
А почему ты так упорно
не хочешь?

299
00:18:55,230 --> 00:18:57,000
Неужели тебя так терзают
детские воспоминания?

300
00:18:57,030 --> 00:18:58,500
Да причем здесь детство.

301
00:18:58,530 --> 00:18:59,630
А что тогда?

302
00:18:59,760 --> 00:19:02,160
Я... я просто...
не могу понять.

303
00:19:02,200 --> 00:19:04,660
Ты годами не заикался
о Рождестве.

304
00:19:07,500 --> 00:19:08,860
Ну да...

305
00:19:10,360 --> 00:19:11,800
Но это мой последний год.

306
00:19:18,860 --> 00:19:20,000
Знаю.

307
00:19:22,430 --> 00:19:24,500
Поэтому я и не могу.

308
00:19:26,160 --> 00:19:27,700
О чем ты?

309
00:19:31,130 --> 00:19:34,930
Пойми же, не могу я
просто сидеть...

310
00:19:34,960 --> 00:19:38,160
потягивать гоголь-моголь и делать
вид, что все в порядке.

311
00:19:38,200 --> 00:19:40,900
Понимая, что на следующее Рождество
ты уже будешь мертв.

312
00:19:45,760 --> 00:19:47,160
Не могу, и все тут.

313
00:20:02,730 --> 00:20:04,230
Я думал, ты ушел.

314
00:20:04,260 --> 00:20:07,600
Да, за обедом для тебя.

315
00:20:07,630 --> 00:20:10,860
И не забудь про овощи.

316
00:20:20,300 --> 00:20:22,160
А я знаю, почему ты под подушкой
прячешь пистолет.

317
00:20:26,100 --> 00:20:29,030
Ничего-то ты не знаешь.
И не ройся в моих вещах.

318
00:20:29,060 --> 00:20:31,760
Я знаю, почему, куда бы мы не приехали,
все вокруг посыпаем солью.

319
00:20:31,800 --> 00:20:34,160
Не знаешь ты ничего.
Заткнись.

320
00:20:40,630 --> 00:20:43,025
Где ты его выкопал?
Это же папин!

321
00:20:43,060 --> 00:20:45,600
Он тебе даст прикурить, если
узнает, что ты это читал.

322
00:20:45,630 --> 00:20:47,060
А монстры есть
на самом деле?

323
00:20:47,100 --> 00:20:49,360
- Что? Ты сбрендил.
- Расскажи мне.

324
00:21:00,960 --> 00:21:04,800
Клянусь, если ты проговоришься папе
о том, что я расскажу...

325
00:21:04,830 --> 00:21:06,560
я тебя прикончу.

326
00:21:06,600 --> 00:21:08,200
Обещаю.

327
00:21:14,500 --> 00:21:18,000
Первое, что ты должен
усвоить...

328
00:21:18,030 --> 00:21:21,000
у нас самый классный
в мире папа.

329
00:21:21,030 --> 00:21:22,730
Он - супергерой.

330
00:21:22,760 --> 00:21:25,000
- Правда?
- Да.

331
00:21:25,030 --> 00:21:27,560
Монстры существуют.

332
00:21:27,730 --> 00:21:30,030
Папа борется с ними.

333
00:21:30,060 --> 00:21:31,830
И как раз этим сейчас и занят.

334
00:21:31,960 --> 00:21:35,560
Но папа сказал, что я все выдумываю
и под моей кроватью монстров нет.

335
00:21:35,600 --> 00:21:38,860
Потому что он там уже
все проверил.

336
00:21:40,630 --> 00:21:42,000
Но они реальны.

337
00:21:42,660 --> 00:21:44,700
Практически все.

338
00:21:45,030 --> 00:21:46,600
И Санта-Клаус?

339
00:21:46,630 --> 00:21:48,700
Нет.

340
00:21:52,130 --> 00:21:55,060
Если монстры и в самом деле есть,
они могут наброситься на нас.

341
00:21:55,100 --> 00:21:57,590
- Добраться до меня.
- Папа не даст тебя в обиду.

342
00:21:57,610 --> 00:21:59,430
А что если они доберутся
и до него?

343
00:21:59,460 --> 00:22:01,860
Он им не по зубам.

344
00:22:01,900 --> 00:22:03,800
Папа - самый лучший.

345
00:22:05,200 --> 00:22:07,900
Я вычитал в папином дневнике,
что они убили маму.

346
00:22:11,400 --> 00:22:12,590
Все не так просто, Сэм.

347
00:22:12,595 --> 00:22:17,230
Если они убили маму, значит, и до папы могут
добраться, а тогда и нам несдобровать.

348
00:22:17,560 --> 00:22:19,630
Ну, не все так мрачно.

349
00:22:21,260 --> 00:22:25,100
С папой все будет хорошо.
И с нами тоже.

350
00:22:25,130 --> 00:22:26,630
Поверь мне.

351
00:22:32,700 --> 00:22:36,630
- Ты как?
- Нормально.

352
00:22:39,400 --> 00:22:43,160
К Рождеству папа обязательно
вернется,

353
00:22:43,200 --> 00:22:44,800
он всегда возвращается.

354
00:22:48,000 --> 00:22:50,330
Я хочу спать.

355
00:22:54,630 --> 00:22:57,360
Ладно, ложись.

356
00:23:01,700 --> 00:23:03,800
Поспи, утро вечера
мудренее.

357
00:23:07,030 --> 00:23:08,960
Все будет хорошо.

358
00:23:12,700 --> 00:23:15,030
Обещаю.

359
00:23:29,060 --> 00:23:31,630
Так вот где проживает миссис
Веночек?

360
00:23:31,660 --> 00:23:36,130
Да, тут явно чувствуется злобное
веяние язычества.

361
00:23:42,730 --> 00:23:44,530
Да?

362
00:23:44,560 --> 00:23:47,360
А вы, случаем, не та самая Мэдж Кэрриган,
которая плетет веночки из таволги?

363
00:23:47,400 --> 00:23:48,930
Это я, а что?

364
00:23:48,960 --> 00:23:50,060
- Бинго!
- Да.

365
00:23:50,100 --> 00:23:54,700
Мы были просто без ума от ваших веночков,
когда на днях увидели их у мистера Сайлора.

366
00:23:54,730 --> 00:23:55,930
Серьезно?

367
00:23:55,960 --> 00:23:59,160
Разве может быть на свете что-нибудь
слаще запаха траволги?

368
00:23:59,200 --> 00:24:00,000
Как вы правы!

369
00:24:00,030 --> 00:24:03,360
Но вся трагедия заключается в том,
что все ваши веночки распроданы.

370
00:24:03,400 --> 00:24:06,160
- Кончились прямо у нас перед носом.
- Вот чушь.

371
00:24:06,200 --> 00:24:08,530
Может быть, у вас завалялся
еще хотя бы один для нас?

372
00:24:08,560 --> 00:24:11,860
Нет, боюсь, что в этом сезоне они
разошлись все до последнего.

373
00:24:12,600 --> 00:24:15,360
Скажите, а как вам пришло в голову
делать венки из таволги?

374
00:24:15,500 --> 00:24:17,130
Все благодаря ее запаху,
конечно!

375
00:24:17,165 --> 00:24:19,300
Он совершенно обворожителен.

376
00:24:19,430 --> 00:24:22,300
Да-да, вы это уже
говорили.

377
00:24:22,335 --> 00:24:23,000
Что такое, дорогая?

378
00:24:23,030 --> 00:24:26,100
Эти любезные молодые люди интересуются
моими венками, дорогой.

379
00:24:26,130 --> 00:24:28,500
Да уж, веночки отменнейшие.
Просто чудо, а не веночки.

380
00:24:28,530 --> 00:24:31,700
Не желаете арАхисовых
карамелек?

381
00:24:33,060 --> 00:24:35,130
Пожалуй, не стОит.

382
00:24:40,260 --> 00:24:43,500
Я так и знал!
Что с этой парочкой что-то не то.

383
00:24:43,530 --> 00:24:44,630
Нашел что-то?

384
00:24:44,660 --> 00:24:46,230
В прошлом году чета Кэрриганов
жила в Сиэтле.

385
00:24:46,260 --> 00:24:48,530
И аккурат под Рождество там было
два похищения.

386
00:24:48,660 --> 00:24:49,700
Сюда они переехали в январе.

387
00:24:49,730 --> 00:24:52,660
А вся эта рождественская дребедень у них
дома - вовсе не ветки остролиста...

388
00:24:52,690 --> 00:24:53,860
а вербена и мята.

389
00:24:53,900 --> 00:24:56,100
- Языческие штуки-дрюки?
- Нифиговые языческие штуки-дрюки.

390
00:24:56,130 --> 00:24:59,060
Так наша кочующая сладкая парочка прячет
у себя под диваном, накрытым целлофаном

391
00:24:59,070 --> 00:25:00,050
языческих божков?

392
00:25:00,090 --> 00:25:02,230
Не знаю.
Но не мешает проверить.

393
00:25:02,260 --> 00:25:03,730
А что там Бобби?

394
00:25:03,760 --> 00:25:06,730
Он точно знает, что эту тварь можно
завалить еловыми кольями?

395
00:25:06,760 --> 00:25:09,160
Да, точно.

396
00:25:34,760 --> 00:25:36,860
Вот тебе пожалуйста.
Целлофан.

397
00:26:14,200 --> 00:26:16,030
Эй, Дин.

398
00:27:44,560 --> 00:27:45,830
Сэм!

399
00:27:59,230 --> 00:28:02,630
Вот чушь. Ох, зря вы сюда
приперлись, ребятушки.

400
00:28:21,860 --> 00:28:24,160
Дин?

401
00:28:24,200 --> 00:28:26,530
Ты там живой?

402
00:28:26,560 --> 00:28:28,260
Кажись, да.

403
00:28:29,700 --> 00:28:33,530
Получается, наши гостеприимные
хозяева - мистер и миссис Бох.

404
00:28:33,560 --> 00:28:35,600
Какая прелесть.

405
00:28:35,630 --> 00:28:38,600
А мы уж решили, что вы эдакие
ленюги-противнюги...

406
00:28:38,630 --> 00:28:41,760
проспите все веселье.

407
00:28:41,800 --> 00:28:44,200
Такое пропустить?
Не-е-е, мы погудеть любим.

408
00:28:44,230 --> 00:28:46,030
Да он большой остряк,
дорогая.

409
00:28:46,060 --> 00:28:48,260
Значицо, вы - охотники.

410
00:28:48,300 --> 00:28:49,760
А вы - языческие боги.

411
00:28:49,800 --> 00:28:52,530
Давайте на том и порешим,
да разойдемся с миром.

412
00:28:52,560 --> 00:28:54,660
Ага, а вы притащите сюда других
охотников и вместе нас завалите.

413
00:28:54,690 --> 00:28:56,000
Мечтать не вредно.

414
00:28:56,030 --> 00:28:58,530
Раньше надо было думать, до того,
как трапезничать людьми.

415
00:28:58,560 --> 00:29:00,160
Только не надо мне тут
на совесть давить.

416
00:29:00,200 --> 00:29:04,660
Ох, раньше нам приносили более
сотни жертв в год.

417
00:29:04,700 --> 00:29:07,160
Вот в чем правда.

418
00:29:07,200 --> 00:29:10,260
А что теперь?
Каких-то жалких две или три.

419
00:29:11,300 --> 00:29:13,260
Вместе с отважными хлопчиками
будет пять.

420
00:29:15,130 --> 00:29:17,130
А это уже совсем неплохо.

421
00:29:17,160 --> 00:29:19,630
Вас послушать, так прямо - святая
простота.

422
00:29:19,660 --> 00:29:21,760
Эй, мистер, советую выбирать
выражения.

423
00:29:21,800 --> 00:29:24,630
Или что?
Вы нас съедите?

424
00:29:24,660 --> 00:29:25,660
Ну, не так сразу.

425
00:29:25,700 --> 00:29:28,300
Сначала надо выполнить
все ритуалы.

426
00:29:28,330 --> 00:29:30,560
Да, без ритуалов
мы никуда.

427
00:29:30,600 --> 00:29:32,560
А знаете, с чего начинается
забава?

428
00:29:32,600 --> 00:29:34,460
Сейчас угадаю - с таволги.

429
00:29:34,500 --> 00:29:36,630
Ой, какой облом, у вас
кончились веночки.

430
00:29:36,660 --> 00:29:38,960
Похоже, жертвоприношение
отменяется?

431
00:29:39,000 --> 00:29:42,130
Не будь таким пессимистом,
мой мальчик!

432
00:29:42,160 --> 00:29:44,130
Вот.

433
00:29:46,630 --> 00:29:49,030
Дорогой, ты только посмотри,
какие лапочки?

434
00:29:49,060 --> 00:29:50,560
Выглядят довольно
аппетитно.

435
00:29:51,860 --> 00:29:55,100
Продолжается игра.
И теперь - шаг номер два.

436
00:30:00,500 --> 00:30:02,360
Сэмми!

437
00:30:02,400 --> 00:30:04,660
Не надо!

438
00:30:04,700 --> 00:30:06,800
Оставь его в покое,
сукин ты сын.

439
00:30:06,830 --> 00:30:10,200
Ты только послушай, как они с нами
разговаривают. Это с богами-то.

440
00:30:10,230 --> 00:30:13,260
Дружище, были времена, когда
нам поклонялись миллионы.

441
00:30:13,290 --> 00:30:15,430
- Времена изменились.
- Мне можешь не рассказывать.

442
00:30:15,460 --> 00:30:18,330
Ни с того, ни с сего Иисус
стал модной фишкой.

443
00:30:18,360 --> 00:30:21,030
Ни с того, ни с сего сожгли
все наши алтари.

444
00:30:21,060 --> 00:30:23,300
Мало того, за нами начали охотится,
как за какими-то монстрами.

445
00:30:23,330 --> 00:30:27,800
Но разве мы роптали?
Нет, нет, нет и еще раз нет.

446
00:30:27,830 --> 00:30:29,830
Два тысячелетья.

447
00:30:29,860 --> 00:30:33,860
Мы вели себя тихо, обзавелись работой,
взяли дом в рассрочку.

448
00:30:33,900 --> 00:30:35,460
Мы... как это называется,
дорогой?

449
00:30:35,500 --> 00:30:38,930
- Мы ассимилировались.
- Точно, мы ассимилировались.

450
00:30:38,960 --> 00:30:41,600
По вторникам и пятницам
мы играем в бридж.

451
00:30:41,630 --> 00:30:43,360
Мы ничем не отличаемся
от остальных.

452
00:30:43,400 --> 00:30:45,700
Вы не настолько вписываетесь в
картину, как вам кажется, леди.

453
00:30:45,735 --> 00:30:48,600
Будет немножечко больно,
дорогуша.

454
00:30:48,630 --> 00:30:50,430
Ах ты сука!

455
00:30:50,460 --> 00:30:52,130
Боже мой!

456
00:30:52,160 --> 00:30:54,660
Придется тебе положить десять центов
в копилочку за плохое слово.

457
00:30:54,700 --> 00:30:57,560
Знаешь, как делаю я, когда
меня тянет выругаться?

458
00:30:57,600 --> 00:30:59,200
Я говорю "чушь"

459
00:30:59,230 --> 00:31:01,430
Постараюсь запомнить.

460
00:31:01,460 --> 00:31:03,430
Вы, мальчики, даже не представляете,
как вам повезло.

461
00:31:03,460 --> 00:31:08,000
Когда-то ребятишки приходили издалека,
чтоб оказаться на вашем месте.

462
00:31:08,030 --> 00:31:10,100
Что вы собираетесь
этим делать?

463
00:31:10,830 --> 00:31:14,100
Ты, чушка, еще раз тронешь меня, и очушуеть
не успеешь, как я тебя убью.

464
00:31:14,130 --> 00:31:15,400
Вот и умничка!

465
00:31:23,500 --> 00:31:25,560
Нет, не надо!

466
00:31:33,760 --> 00:31:36,660
А вот и победитель!

467
00:31:50,460 --> 00:31:51,560
Милый, что-то еще?

468
00:31:51,600 --> 00:31:55,060
Ну давай-ка подумаем...
Ноготь, кровь...

469
00:31:55,095 --> 00:31:56,989
Сладкий петушок на палочке!

470
00:31:57,430 --> 00:32:01,160
- Про зуб-то я и забыл!
- Дорогой!

471
00:32:01,200 --> 00:32:03,060
С Рождеством тебя, Сэм.

472
00:32:09,160 --> 00:32:12,230
Открой рот пошире
и скажи "А-а-а"

473
00:32:16,330 --> 00:32:18,930
Никто открыть не собирается?

474
00:32:20,760 --> 00:32:22,460
Надо бы открыть.

475
00:32:25,360 --> 00:32:27,060
Пошли.

476
00:32:30,530 --> 00:32:32,660
Счастливого Рождества!

477
00:32:32,700 --> 00:32:34,460
Говорил я тебе, запахло
фруктовым тортиком.

478
00:32:34,500 --> 00:32:35,430
Не стоило вам...

479
00:32:35,460 --> 00:32:37,500
Прикусили бы язычок, мне это
только в удовольствие...

480
00:32:37,530 --> 00:32:38,460
Выглядит волшебно!

481
00:32:38,500 --> 00:32:40,820
Мы с Нилом собирались колядовать.
Хотите с нами?

482
00:32:40,830 --> 00:32:41,930
Знаете, мы с радостью...

483
00:32:41,960 --> 00:32:45,000
Если бы не моя спина - что-то
меня совсем скрутило.

484
00:32:45,030 --> 00:32:46,960
Ну что же,
жаль, конечно.

485
00:32:47,000 --> 00:32:49,130
- Ну, тогда, с Рождеством!
- И вас, дорогуша.

486
00:32:49,160 --> 00:32:52,100
- Уговор насчет завтрашнего бриджа в силе?
- Еще как в силе!

487
00:32:52,130 --> 00:32:54,230
- Ура! Ладно, пока.
- Пока-пока.

488
00:33:02,860 --> 00:33:05,000
Так на чем мы остановились?

489
00:33:18,930 --> 00:33:21,930
Ну и что нам теперь делать?
Еловые колья остались в подвале!

490
00:33:22,060 --> 00:33:23,760
Значит, надо где-то раздобыть
еще, Дин.

491
00:33:25,860 --> 00:33:28,830
Похоже, я знаю, где.

492
00:33:28,860 --> 00:33:31,600
Помоги подвинуть шкаф.

493
00:33:31,630 --> 00:33:32,660
Поехали!

494
00:33:34,530 --> 00:33:36,800
Давай!

495
00:34:03,260 --> 00:34:05,030
Ах ты гаденыш...

496
00:34:05,830 --> 00:34:08,330
Мне так нравилась эта елка!

497
00:34:19,400 --> 00:34:21,300
Мэдж!

498
00:34:52,060 --> 00:34:54,300
Счастливого Рождества!

499
00:35:11,130 --> 00:35:12,900
Сэм, просыпайся.

500
00:35:15,600 --> 00:35:17,900
Приезжал папа.
Смотри, что он привез.

501
00:35:17,930 --> 00:35:19,560
Папа приезжал?

502
00:35:19,600 --> 00:35:22,930
Да. Ты только посмотри,
что нам перепало.

503
00:35:23,560 --> 00:35:26,100
А почему он не меня
не разбудил?

504
00:35:26,530 --> 00:35:29,400
Он пытался, наверное,
раз тысячу.

505
00:35:29,430 --> 00:35:31,500
Честно?

506
00:35:31,530 --> 00:35:35,230
Да. Говорил же я тебе - он обязательно
устроит нам Рождество.

507
00:35:36,000 --> 00:35:37,760
Давай, вылезай.

508
00:35:51,960 --> 00:35:54,230
Что это?

509
00:35:54,260 --> 00:35:56,300
Сапфировая Барби?

510
00:35:56,330 --> 00:35:59,500
Наверное, папа считает
тебя девчонкой.

511
00:35:59,530 --> 00:36:00,560
Заткнись.

512
00:36:00,600 --> 00:36:02,030
Открой вон тот.

513
00:36:10,930 --> 00:36:12,530
Папа не приезжал, да?

514
00:36:12,560 --> 00:36:14,260
Приезжал, клянусь.

515
00:36:14,300 --> 00:36:17,330
Дин, где ты все это стащил?

516
00:36:22,300 --> 00:36:24,200
В шикарном доме
в квартале отсюда.

517
00:36:26,460 --> 00:36:29,430
Ей Богу, я не знал, что это
девчачьи подарки.

518
00:36:31,960 --> 00:36:34,860
Даже не думай, если бы папа мог,
он обязательно бы приехал.

519
00:36:34,900 --> 00:36:36,700
Если он жив.

520
00:36:36,730 --> 00:36:37,860
Не говори так.

521
00:36:37,900 --> 00:36:39,400
Конечно, он жив.

522
00:36:39,430 --> 00:36:41,100
Это же наш папа.

523
00:36:49,760 --> 00:36:52,060
Вот. держи.

524
00:36:52,100 --> 00:36:54,530
Нет, нет.
Это папин подарок.

525
00:36:54,560 --> 00:36:57,400
Папа меня обманул.

526
00:36:57,430 --> 00:36:59,230
Пусть лучше он будет твоим.

527
00:37:02,660 --> 00:37:05,060
- Уверен?
- Совершенно.

528
00:37:22,560 --> 00:37:26,030
Спасибо, Сэм.
Мне нравится.

529
00:37:44,900 --> 00:37:47,400
Привет. Пивка принес?

530
00:37:47,430 --> 00:37:49,400
А что у нас тут такое?

531
00:37:49,430 --> 00:37:52,430
А на что похоже?
Это Рождество.

532
00:37:58,000 --> 00:38:00,100
Почему ты передумал?

533
00:38:02,630 --> 00:38:04,630
Вот...

534
00:38:04,660 --> 00:38:07,160
попробуй гоголь-моголь.

535
00:38:07,200 --> 00:38:09,960
Скажи, не надо ли
покрепче.

536
00:38:14,930 --> 00:38:16,010
Нет, то что надо.

537
00:38:16,020 --> 00:38:17,130
- Уверен?
- Совершенно.

538
00:38:17,160 --> 00:38:20,600
Отлично, тогда присаживайся.

539
00:38:20,630 --> 00:38:23,330
Будем праздновать Рождество
и все такое.

540
00:38:23,360 --> 00:38:25,230
Ладно, все по порядку.

541
00:38:34,200 --> 00:38:35,730
С Рождеством, Сэм.

542
00:38:37,860 --> 00:38:40,500
- Где ты это взял?
- Места знать надо.

543
00:38:41,600 --> 00:38:43,330
В магазинчике на заправке.

544
00:38:43,360 --> 00:38:45,000
Открывай.

545
00:38:45,030 --> 00:38:48,160
У мудрецов мысли сходятся, Дин.

546
00:38:48,200 --> 00:38:50,160
Что, честно?

547
00:38:50,200 --> 00:38:51,860
Держи.

548
00:38:51,900 --> 00:38:53,900
Вот ведь.

549
00:38:56,560 --> 00:38:58,660
Журнальчики с сиськами!

550
00:38:58,700 --> 00:39:00,360
и...

551
00:39:00,400 --> 00:39:01,460
Крем для бритья.

552
00:39:01,500 --> 00:39:04,030
Нравится?

553
00:39:04,060 --> 00:39:07,030
Да. Еще бы.

554
00:39:13,660 --> 00:39:15,200
Смотри-ка.

555
00:39:15,230 --> 00:39:17,060
Заправочка для меня
и для моей малышки.

556
00:39:18,360 --> 00:39:20,030
Просто супер.
Спасибо.

557
00:39:20,060 --> 00:39:21,830
Вот и славно.

558
00:39:25,600 --> 00:39:27,200
С Рождеством, брат!

559
00:39:27,201 --> 00:39:28,901
Да. Да.

560
00:39:29,260 --> 00:39:31,260
С Рождеством!

561
00:39:47,019 --> 00:39:48,289
Дин...

562
00:40:03,130 --> 00:40:04,700
А давай посмотрим игру?

563
00:40:05,830 --> 00:40:07,330
С удовольствием.

564
00:40:08,360 --> 00:40:09,460
Вот и чудненько.

565
00:40:36,261 --> 00:40:48,461
© 2007 FarGate.ru

