1 00:00:01,148 --> 00:00:01,773 ТОГДА 2 00:00:02,833 --> 00:00:04,537 Ты был демоном. 3 00:00:04,538 --> 00:00:06,171 На тебе до сих пор Печать. 4 00:00:06,173 --> 00:00:07,939 Рано или поздно, она создаст проблемы. 5 00:00:09,293 --> 00:00:11,293 Мои люди вчера взяли беглянку. 6 00:00:11,344 --> 00:00:13,811 Неблагодарная девица, даже спасибо не сказала за спасение. 7 00:00:14,025 --> 00:00:16,355 Тебя украли вампиры. Они монстры. 8 00:00:16,370 --> 00:00:18,402 Думаешь, остальные, узнав, что ты сбежала, 9 00:00:18,448 --> 00:00:20,752 просто пожмут плечами и забудут? 10 00:00:20,754 --> 00:00:22,308 - Это ваша семья? - Да. 11 00:00:22,309 --> 00:00:24,026 Как они погибли? 12 00:00:25,192 --> 00:00:26,658 Ужасно. 13 00:00:27,059 --> 00:00:28,158 Вы знаете, что с ней делать? 14 00:00:28,528 --> 00:00:30,361 Джоди, я такого натворила... 15 00:00:30,363 --> 00:00:31,918 Не надо объяснять. 16 00:00:32,043 --> 00:00:33,652 Я всегда готова выслушать. 17 00:00:33,767 --> 00:00:35,082 Шериф Хэнскам на месте? 18 00:00:35,152 --> 00:00:36,879 Сожалею, она взяла отпуск на неделю. 19 00:00:36,909 --> 00:00:39,797 - Я сбросила 4 килограмма! - За... за один день? 20 00:00:39,799 --> 00:00:42,099 В прошлом году от меня ушёл муж - Даг. 21 00:00:42,258 --> 00:00:44,692 Даг - ушлёпок. Он вас недостоин. 22 00:00:44,811 --> 00:00:46,010 Ещё бы. 23 00:00:46,416 --> 00:00:47,415 ТЕПЕРЬ 24 00:00:50,446 --> 00:00:52,540 ХИББИНГ, МИННЕСОТА 25 00:01:33,126 --> 00:01:35,088 (хрипит) 26 00:01:35,146 --> 00:01:37,312 (кричит) 27 00:01:47,908 --> 00:01:51,908 СВЕРХЪЕСТЕСТВЕННОЕ 28 00:01:58,159 --> 00:01:59,358 (вздыхает) 29 00:01:59,986 --> 00:02:01,835 Я справлюсь. 30 00:02:02,929 --> 00:02:06,466 МИННЕСОТА-ДАКОТА ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ НА "СБОР ШЕРИФОВ" 31 00:02:09,563 --> 00:02:11,247 (вздыхает) 32 00:02:20,884 --> 00:02:22,068 Сколько тебе лет? 33 00:02:22,575 --> 00:02:24,609 19. 34 00:02:31,685 --> 00:02:33,685 Купи что-нибудь поесть. 35 00:02:40,661 --> 00:02:43,662 "ПОЛИЦИЯ ХИББИНГА" 36 00:02:43,797 --> 00:02:46,264 Спасибочки, что приехали. 37 00:02:46,266 --> 00:02:47,732 Спасибо. Вот, возьмите. 38 00:02:47,734 --> 00:02:49,300 Удачи! 39 00:02:53,840 --> 00:02:55,039 Здравствуйте! 40 00:02:55,853 --> 00:02:57,820 Здрасте, заходите. 41 00:02:57,900 --> 00:02:58,843 Ну, же. 42 00:03:03,072 --> 00:03:04,061 Шериф... 43 00:03:04,076 --> 00:03:04,873 Ох! 44 00:03:05,042 --> 00:03:07,389 Шериф Джоди Миллз из Су Фоллз. 45 00:03:07,715 --> 00:03:08,381 Славно. 46 00:03:08,423 --> 00:03:10,557 Я шериф Донна Хэнскам. 47 00:03:11,091 --> 00:03:13,558 Я работаю в Стилуотер, зато выросла здесь, 48 00:03:13,560 --> 00:03:15,298 и, если возникнут вопросы типа: 49 00:03:15,447 --> 00:03:17,862 где лучшие бургеры и дешевле бензин - 50 00:03:17,864 --> 00:03:19,130 обращайтесь. 51 00:03:19,967 --> 00:03:21,161 В чём дело? 52 00:03:21,449 --> 00:03:23,708 Забыли улыбочку в своём Су Фоллзе? 53 00:03:25,325 --> 00:03:27,358 В Су Фоллзе я оставила ребёнка. 54 00:03:27,406 --> 00:03:28,706 И кучу работы. 55 00:03:28,842 --> 00:03:29,996 Но, когда мэр просит поехать... 56 00:03:29,997 --> 00:03:32,397 Ты едешь. Да. Я вас понимаю. 57 00:03:32,809 --> 00:03:33,685 Вот. 58 00:03:34,147 --> 00:03:36,047 - Скушайте леденец. - Нет, спасибо. 59 00:03:37,717 --> 00:03:39,216 Н-ну, ладно. 60 00:03:40,607 --> 00:03:42,353 Донна. 61 00:03:44,224 --> 00:03:45,547 Даг. 62 00:03:45,610 --> 00:03:47,443 А ты неплохо выглядишь. 63 00:03:47,594 --> 00:03:48,875 Сбросила три кило. 64 00:03:48,905 --> 00:03:51,531 Ого! Четверть пути пройдена! 65 00:03:52,665 --> 00:03:54,056 А ты... 66 00:03:54,587 --> 00:03:57,165 не подкинешь мне парочку талонов на питание? 67 00:03:57,222 --> 00:03:59,422 Тебе ведь они не нужны? 68 00:04:06,679 --> 00:04:07,746 О. 69 00:04:07,896 --> 00:04:10,621 Донна, ты настоящий друг. 70 00:04:18,191 --> 00:04:20,725 Мы с Дагом были женаты. 71 00:04:21,227 --> 00:04:22,626 Ясно. 72 00:04:24,021 --> 00:04:25,612 Удачи. (смеётся) 73 00:04:35,751 --> 00:04:37,151 Салют. 74 00:04:37,747 --> 00:04:38,837 Порядок? 75 00:04:39,079 --> 00:04:40,368 Супер. 76 00:04:40,448 --> 00:04:42,829 Люблю запах пергамента по утрам. 77 00:04:42,947 --> 00:04:44,580 Сколько документов ещё осталось? 78 00:04:44,722 --> 00:04:46,947 Неужели о Печати ничего нет? 79 00:04:47,165 --> 00:04:47,952 Прикинь? 80 00:04:47,954 --> 00:04:49,420 Казалось бы, эти яйцеголовые, 81 00:04:49,422 --> 00:04:51,055 за долгие годы собирания разного хлама, 82 00:04:51,057 --> 00:04:52,924 могли бы приобрести что-то полезное. 83 00:04:52,926 --> 00:04:55,193 Вот, смотри. (прочищает горло) 84 00:04:55,195 --> 00:04:58,629 "Волк/волчица: Изучение трансгендерности оборотней". 85 00:04:58,631 --> 00:05:01,699 600 страниц, том первый. 86 00:05:02,047 --> 00:05:04,368 Но ничего полезного, типа... 87 00:05:04,370 --> 00:05:07,805 типа - "Древнейшие известные человечеству символы". 88 00:05:07,807 --> 00:05:09,359 На это у них времени нет. 89 00:05:09,467 --> 00:05:11,015 Для них это недостаточно странно. 90 00:05:14,447 --> 00:05:16,481 Доброе утро. 91 00:05:16,483 --> 00:05:19,424 Прошу прощения. Присаживайтесь, пожалуйста. 92 00:05:20,681 --> 00:05:21,665 Э-э, доброе утро. 93 00:05:21,729 --> 00:05:22,954 - Доброе утро. - Доброе утро. 94 00:05:22,956 --> 00:05:26,757 Я Лен Кьюз - шериф Хиббинга. 95 00:05:26,759 --> 00:05:30,027 Сначала хочу сказать, что для нас большая честь 96 00:05:30,029 --> 00:05:32,497 принимать вас в этом году в Хиббинге. 97 00:05:32,499 --> 00:05:34,132 Для... Э-э. 98 00:05:34,134 --> 00:05:36,033 Хех. Простите. 99 00:05:36,035 --> 00:05:37,935 Простите. Э-э... 100 00:05:39,465 --> 00:05:40,897 Простите, коллеги. 101 00:05:40,907 --> 00:05:41,873 Хихикает. 102 00:05:41,875 --> 00:05:43,074 Э-э... 103 00:05:43,076 --> 00:05:44,108 О чём я... 104 00:05:44,110 --> 00:05:45,810 Ах, да. 105 00:05:45,812 --> 00:05:47,512 Видите ли, я впервые 106 00:05:47,514 --> 00:05:49,124 провожу такое мероприятие. 107 00:05:49,163 --> 00:05:49,781 Заметно. 108 00:05:49,782 --> 00:05:51,960 И поэтому хочу попробовать кое-что новое. 109 00:05:52,218 --> 00:05:54,100 (прочищает горло) 110 00:05:55,850 --> 00:05:57,170 Разобьёмся на пары. 111 00:05:58,489 --> 00:06:01,122 Найдите офицера из города в радиусе 50 миль 112 00:06:01,145 --> 00:06:02,827 от вашего места работы - 113 00:06:02,829 --> 00:06:05,730 он и станет вашим напарником на эти выходные. 114 00:06:05,732 --> 00:06:09,700 Вперёд, найдите себе друга. 115 00:06:13,639 --> 00:06:16,010 Алекс, я знаю, что ты справишься 116 00:06:16,018 --> 00:06:18,609 и не устроишь попойку в моё отсутствие, 117 00:06:18,611 --> 00:06:20,542 я в тебя верю. 118 00:06:21,080 --> 00:06:24,115 Я сама поражаюсь силе своей веры в тебя. 119 00:06:24,117 --> 00:06:25,383 Я тебе ещё позвоню. 120 00:06:31,824 --> 00:06:32,623 Ох. 121 00:06:32,625 --> 00:06:34,692 - Здрасте! - Здрасте. 122 00:06:34,694 --> 00:06:36,484 Похоже, у вас нет напарника. 123 00:06:36,663 --> 00:06:37,577 Похоже. 124 00:06:37,796 --> 00:06:39,830 Ну, а теперь есть. 125 00:06:41,334 --> 00:06:43,034 (хихикает) 126 00:06:46,206 --> 00:06:47,939 - Привет, Кевин. - Привет, Донна. 127 00:06:47,941 --> 00:06:49,106 (смеётся) 128 00:06:49,108 --> 00:06:50,205 Итак, что тут у нас? 129 00:06:50,206 --> 00:06:53,444 "Копы против зимы: А снег идёт". 130 00:06:53,446 --> 00:06:55,377 (смеётся) 131 00:06:55,378 --> 00:06:57,715 "Вступайте в отряд К-9". Та-ак. 132 00:06:57,717 --> 00:06:59,350 Ох! О-о! 133 00:06:59,352 --> 00:07:02,736 "Устроим кутёж, вливайся и ты тож". 134 00:07:02,939 --> 00:07:04,322 (смеётся) Почему бы и нет? 135 00:07:04,324 --> 00:07:05,590 Даже не знаю. 136 00:07:05,592 --> 00:07:06,696 - Слышь, Донна. - Что? 137 00:07:06,749 --> 00:07:08,683 - Ты знаешь про труп? - Какой труп? 138 00:07:08,795 --> 00:07:10,194 Да, какой труп? 139 00:07:11,064 --> 00:07:12,597 Шериф Джоди Миллз. 140 00:07:12,599 --> 00:07:14,065 Мусорщик нашёл его утром 141 00:07:14,067 --> 00:07:16,701 за хозяйственным магазином. Обглодан. 142 00:07:16,703 --> 00:07:18,496 Ох. Как это обглодан? 143 00:07:18,536 --> 00:07:20,803 А так - в серёдке всё пусто, понимаете? 144 00:07:21,274 --> 00:07:22,740 Известно, кто это сделал? 145 00:07:22,742 --> 00:07:24,709 Коронер говорит - дикие животные - 146 00:07:24,711 --> 00:07:26,244 рыжая рысь или типа того. 147 00:07:26,246 --> 00:07:28,779 Не удивительно, что шериф Кьюз был не в себе. 148 00:07:28,781 --> 00:07:30,581 Ему придётся с этим разбираться. 149 00:07:30,778 --> 00:07:32,523 А здесь часто бывают такие нападения? 150 00:07:32,639 --> 00:07:33,636 Ничего подобного! 151 00:07:33,686 --> 00:07:36,163 Когда я тут жила, зверушкам не давали шалить. 152 00:07:37,302 --> 00:07:40,224 Остались следы или шерсть? 153 00:07:40,226 --> 00:07:42,294 На трупе не было даже следов когтей. 154 00:07:43,107 --> 00:07:44,170 Я скоро вернусь. 155 00:07:44,364 --> 00:07:47,465 Ладно. Хорошо. Я займу тебе место, Джодичка. 156 00:07:51,205 --> 00:07:53,272 Не может быть. Ха. 157 00:07:53,673 --> 00:07:55,893 Джоди. Как дела? 158 00:07:56,026 --> 00:07:57,308 Ну, так себе. 159 00:07:57,310 --> 00:07:58,709 Отрываюсь на всю катушку 160 00:07:58,711 --> 00:08:00,578 на сборе шерифов в Хиббинге. 161 00:08:00,864 --> 00:08:02,647 Ух ты. Везёт вам. 162 00:08:02,649 --> 00:08:04,515 Э-э, Дин передаёт привет. 163 00:08:05,253 --> 00:08:06,717 Ты его нашёл? 164 00:08:07,010 --> 00:08:09,120 - Спасибо, что сообщил! - Да. 165 00:08:09,122 --> 00:08:11,534 Эх, да. Простите. 166 00:08:11,596 --> 00:08:12,550 Как у него дела? 167 00:08:13,192 --> 00:08:14,592 Хорошо. Хорошо. Да, кстати. 168 00:08:14,594 --> 00:08:16,160 Погодите секунду. 169 00:08:16,162 --> 00:08:17,176 Включаю громкую. 170 00:08:19,399 --> 00:08:21,632 Привет, Джоди. Как там Алекс поживает? 171 00:08:21,634 --> 00:08:24,802 Супер. Стала командиром группы болельщиц. 172 00:08:24,804 --> 00:08:26,404 Ух ты. Правда? 173 00:08:26,406 --> 00:08:29,507 Нет, Сэм, она курит траву под трибунами. 174 00:08:29,705 --> 00:08:31,559 Но зато не заманивает мужиков на погибель. 175 00:08:31,776 --> 00:08:32,576 Верно. 176 00:08:32,578 --> 00:08:34,412 Слушайте, может, это и не по вашей части, 177 00:08:34,414 --> 00:08:36,247 сегодня утром нашли труп - 178 00:08:36,249 --> 00:08:38,249 полностью обглоданный. 179 00:08:38,816 --> 00:08:40,818 А горло вырвано? 180 00:08:40,820 --> 00:08:42,219 Хуже. 181 00:08:42,221 --> 00:08:43,688 Говорят, вся плоть обгрызена 182 00:08:43,690 --> 00:08:45,323 до самых костей. 183 00:08:45,325 --> 00:08:47,358 - На что похоже? - Ну, это не вампир. 184 00:08:47,774 --> 00:08:50,074 Нет, не знаю, Джоди, понятия не имею. 185 00:08:50,246 --> 00:08:51,730 Джоди, эм... 186 00:08:52,098 --> 00:08:53,765 Мы можем подъехать. 187 00:08:53,766 --> 00:08:55,733 - Это нам запросто. - Не, не надо. Я разберусь. 188 00:08:55,735 --> 00:08:58,002 Обещаю позвонить, если сама не справлюсь. 189 00:08:58,308 --> 00:09:00,108 Хорошо. 190 00:09:00,149 --> 00:09:02,049 Ну, наслаждайтесь вашим сбором. 191 00:09:02,542 --> 00:09:04,241 Пошёл ты, Винчестер. 192 00:09:04,243 --> 00:09:06,444 (смеётся) До скорого. 193 00:09:06,446 --> 00:09:08,112 Мне от этих штук хочется 194 00:09:08,114 --> 00:09:09,980 проглотить мешок ножей. 195 00:09:09,982 --> 00:09:12,650 - Давай... - Джоди сказала, что разберётся, Дин. 196 00:09:12,652 --> 00:09:14,685 Ага. 197 00:09:18,391 --> 00:09:21,325 Ладно. Давай прокатимся. 198 00:09:32,872 --> 00:09:35,072 Здравствуйте. Я шериф Джоди Миллз. 199 00:09:35,074 --> 00:09:37,241 Хотела бы осмотреть тело, доставленное утром. 200 00:09:37,243 --> 00:09:38,876 Обязательно. 201 00:09:38,878 --> 00:09:41,412 Как только вас примут в полицейское управление Хиббинга. 202 00:09:41,414 --> 00:09:43,080 Я хочу помочь. 203 00:09:43,082 --> 00:09:45,416 А я не хочу потерять работу. 204 00:09:48,154 --> 00:09:49,420 Приве-етик, бродяга. 205 00:09:49,422 --> 00:09:50,755 Приветик, Шелли. 206 00:09:50,757 --> 00:09:52,356 Как детки? 207 00:09:52,358 --> 00:09:53,858 Ах! Сорванцы. Люблю их до смерти. 208 00:09:53,860 --> 00:09:55,226 (смеётся) Что-то хотела? 209 00:09:55,228 --> 00:09:56,321 Зашла посмотреть на жертву. 210 00:09:56,642 --> 00:09:57,587 А где же Лен? 211 00:09:57,657 --> 00:10:00,071 Он на сборе. Удивительно, да? 212 00:10:00,103 --> 00:10:01,720 Я подумала, какой смысл от такой толпы 213 00:10:01,721 --> 00:10:04,306 шерифов, если помочь некому? 214 00:10:04,345 --> 00:10:06,595 Да по тебе нимб плачет. 215 00:10:06,665 --> 00:10:09,071 Но, что... она тут делает? 216 00:10:09,486 --> 00:10:11,085 О, шериф Миллз? 217 00:10:11,086 --> 00:10:13,954 Можно сказать, она забыла свои хорошие манеры в Су Фоллз. 218 00:10:13,956 --> 00:10:15,622 А-ах. 219 00:10:15,624 --> 00:10:16,990 Но на со мной. 220 00:10:16,992 --> 00:10:18,058 Ох. 221 00:10:18,060 --> 00:10:20,794 Ну, что скажешь? Поднять занавес? 222 00:10:24,714 --> 00:10:27,615 Не потеряйте завтрак. Видок неаппетитный. 223 00:10:30,405 --> 00:10:31,338 Фу ты. 224 00:10:31,486 --> 00:10:33,119 (присвистывает) 225 00:10:33,184 --> 00:10:35,985 Сожрали всё, что можно. Это точно. 226 00:10:36,245 --> 00:10:37,642 Рулетка есть? 227 00:10:37,867 --> 00:10:39,033 Да. 228 00:10:44,807 --> 00:10:46,206 Можно взглянуть на личные вези? 229 00:11:01,393 --> 00:11:04,094 Тот доходяга носил их? 230 00:11:04,377 --> 00:11:05,776 А где ремень? 231 00:11:05,793 --> 00:11:07,259 Он не носил ремень. 232 00:11:08,066 --> 00:11:09,799 Они не спадали без ремня? 233 00:11:10,012 --> 00:11:12,929 Или... Дикий зверь его украл. 234 00:11:14,403 --> 00:11:16,811 Джодичка. Посмотри-ка сюда. 235 00:11:21,749 --> 00:11:25,318 Я охочусь с тех пор, как могу поднять мини-ружьё. 236 00:11:25,655 --> 00:11:27,421 Навидалась всяких разные укусов, 237 00:11:27,447 --> 00:11:29,380 но не могу понять, кто же его покусал. 238 00:11:29,751 --> 00:11:31,196 Этого я и боялась. 239 00:11:32,100 --> 00:11:33,667 Что? 240 00:11:34,600 --> 00:11:37,001 Ничего. Я тоже в непонятках. 241 00:11:44,228 --> 00:11:46,161 Не вздумай курить, Хауи. 242 00:11:46,382 --> 00:11:47,079 Ох. 243 00:11:47,092 --> 00:11:48,767 Смотри лучше своих топ-моделей. 244 00:12:33,591 --> 00:12:35,091 (вздыхает) 245 00:13:01,564 --> 00:13:03,264 (вскрикивает) 246 00:13:03,673 --> 00:13:05,706 (вскрикивает) 247 00:13:06,161 --> 00:13:08,461 (кричит) 248 00:13:31,406 --> 00:13:32,905 Приветик, Лен. 249 00:13:33,227 --> 00:13:35,369 Как тебе сельтерская? 250 00:13:35,506 --> 00:13:37,707 Ох. Хе-хе. 251 00:13:38,560 --> 00:13:39,892 (прочищает горло) 252 00:13:42,924 --> 00:13:44,369 Чем могу помочь? 253 00:13:44,607 --> 00:13:47,041 Ужас, что вчера случилось. Это дикий зверь, да? 254 00:13:47,262 --> 00:13:48,903 Да, это точно. 255 00:13:49,302 --> 00:13:51,202 Как думаешь, что это был за зверь? 256 00:13:51,533 --> 00:13:53,232 А, даже не знаю. 257 00:13:53,234 --> 00:13:55,268 Я вызвал службу отлова диких животных. 258 00:13:55,270 --> 00:13:56,602 И всё? 259 00:13:57,972 --> 00:14:00,540 Джоди Миллз, Су Фоллз. 260 00:14:00,542 --> 00:14:02,808 Шериф Кьюз. 261 00:14:02,810 --> 00:14:04,731 У нас тут... 262 00:14:04,804 --> 00:14:07,872 проблема с... 263 00:14:08,249 --> 00:14:09,749 лотереей. 264 00:14:09,751 --> 00:14:11,884 Ясно. 265 00:14:11,886 --> 00:14:13,719 Прошу прощения. Придётся посмотреть. 266 00:14:13,721 --> 00:14:15,154 Э-э... (прочищает горло) 267 00:14:15,156 --> 00:14:17,290 Всего доброго, шерифы. 268 00:14:19,027 --> 00:14:22,097 У него информации не больше нашего. Ноль. 269 00:14:22,564 --> 00:14:24,830 Знаешь, возможно, он прав. 270 00:14:24,832 --> 00:14:27,767 Пусть работает служба отлова животных. 271 00:14:27,769 --> 00:14:31,804 У-ху! Толкай тележку! 272 00:14:38,025 --> 00:14:41,213 Раньше я складывала банки в его тележку. 273 00:14:43,084 --> 00:14:45,217 И много ты потеряла? 274 00:14:46,387 --> 00:14:47,683 Эй... 275 00:14:47,800 --> 00:14:50,567 Честно говоря, Донна, я совсем его не знаю, но 276 00:14:50,858 --> 00:14:53,459 Даг полная бестолочь. 277 00:14:55,229 --> 00:14:57,063 Но он был моя бестолочь. 278 00:15:02,427 --> 00:15:03,909 Схожу в сортир. 279 00:15:03,957 --> 00:15:06,491 Там меньше грязи. 280 00:15:06,908 --> 00:15:09,495 (смеётся) Да! 281 00:15:09,594 --> 00:15:11,160 У-ху! 282 00:15:15,650 --> 00:15:18,084 - Никому не рассказывай... - Всё в порядке? 283 00:15:18,086 --> 00:15:20,453 (прокашливается) Да, всё хорошо. 284 00:15:20,455 --> 00:15:22,588 С лотереей всё хорошо. 285 00:15:23,491 --> 00:15:25,358 А на самом деле? 286 00:15:29,530 --> 00:15:31,464 Хотите знать, что на самом деле? 287 00:15:31,466 --> 00:15:34,467 Эм... Ещё кое-кого убили. 288 00:15:34,469 --> 00:15:36,910 Похоже, опять дикий зверь. 289 00:15:36,911 --> 00:15:38,328 Пожалуйста, не говорите никому. 290 00:15:38,352 --> 00:15:40,419 Мы не хотим портить людям выходные. 291 00:15:40,648 --> 00:15:42,435 И чтобы они не путались под ногами? 292 00:15:42,709 --> 00:15:43,533 Именно. 293 00:15:43,851 --> 00:15:46,485 Сейчас мы с помощником Грэхэмом кое-кому позвоним, 294 00:15:46,487 --> 00:15:48,687 а вы... 295 00:15:48,689 --> 00:15:51,824 не берите в голову, хорошо? 296 00:16:08,776 --> 00:16:10,142 Алекс... 297 00:16:10,144 --> 00:16:11,643 Стой. 298 00:16:11,645 --> 00:16:13,278 Нет! 299 00:16:13,280 --> 00:16:15,350 Откуда у тебя там хлопушки? 300 00:16:16,077 --> 00:16:17,045 Чёр... 301 00:16:19,666 --> 00:16:22,052 Похоже, у тебя жизнь тоже не сахар. 302 00:16:24,612 --> 00:16:25,978 Я этого и не говорила. 303 00:16:26,630 --> 00:16:28,029 О-о. 304 00:16:28,362 --> 00:16:30,729 Опять хотела смыться? Без меня? 305 00:16:30,731 --> 00:16:32,631 - Нет. - Нет, я понимаю. Понимаю. 306 00:16:32,633 --> 00:16:34,299 "Намёков не понимаешь, Донна"? Ничего. 307 00:16:34,637 --> 00:16:36,604 Дикие звери опять напали. 308 00:16:37,736 --> 00:16:40,203 Умереть не встать. Кто сказал? 309 00:16:40,404 --> 00:16:42,341 Я говорила с шерифом Кьюзом. 310 00:16:43,295 --> 00:16:45,010 Я собиралась в морг, 311 00:16:45,072 --> 00:16:47,433 но он, наверное, уже закрыт. И... 312 00:16:49,205 --> 00:16:50,713 Подождёт до завтра. 313 00:16:53,030 --> 00:16:54,429 А я могу чем-нибудь помочь? 314 00:16:56,381 --> 00:16:57,659 Нет, если ты не знаешь 315 00:16:57,675 --> 00:16:59,775 как справиться с девочкой-подростком, потому что моя... 316 00:16:59,793 --> 00:17:01,059 Бестолочь? 317 00:17:02,856 --> 00:17:04,522 (хихикает) 318 00:17:05,665 --> 00:17:08,852 В общем и целом, она неплохая девчонка. 319 00:17:09,122 --> 00:17:11,407 Даже хорошая. 320 00:17:12,594 --> 00:17:14,229 Мне тоже было 17. 321 00:17:14,274 --> 00:17:17,795 Стрижка до сюда, гонору - до сюда. 322 00:17:17,797 --> 00:17:19,230 (смеётся) 323 00:17:19,310 --> 00:17:21,597 Почему я не могу до неё достучаться? 324 00:17:22,433 --> 00:17:25,069 А до тебя в её возрасте кто-то мог достучаться? 325 00:17:25,618 --> 00:17:27,652 Джои Демопьед. 326 00:17:28,014 --> 00:17:29,774 Ездил на мотоцикле. 327 00:17:29,776 --> 00:17:32,342 Пах как... 328 00:17:33,106 --> 00:17:34,106 Хм. Да. 329 00:17:34,200 --> 00:17:35,500 (усмехается) 330 00:17:35,604 --> 00:17:36,914 Она откроется. 331 00:17:37,001 --> 00:17:39,102 Ты же открылась? 332 00:17:40,954 --> 00:17:42,028 Хе. 333 00:17:42,416 --> 00:17:46,645 Итак, свежий труп, бывший муж-придурок, 334 00:17:46,692 --> 00:17:47,959 распоясавшийся подросток. 335 00:17:48,694 --> 00:17:50,317 Устроим набег на мой мини-бар 336 00:17:50,342 --> 00:17:51,772 и посмотрим киношку? 337 00:17:52,476 --> 00:17:53,498 Спасибо. 338 00:17:53,875 --> 00:17:55,320 Пойду в койку. 339 00:17:55,586 --> 00:17:56,901 День был тяжёлый. 340 00:18:01,508 --> 00:18:03,274 И не говори. 341 00:18:04,911 --> 00:18:07,612 Я ПРИЕХАЛ В НАЗАРЕТ 342 00:18:07,614 --> 00:18:10,915 ПОЛУМЕРТВЫЙ ОТ УСТАЛОСТИ, 343 00:18:10,917 --> 00:18:14,352 ХОТЕЛ НАЙТИ МЕСТО, 344 00:18:14,354 --> 00:18:18,056 ГДЕ ГОЛОВУ ПРИКЛОНИТЬ 345 00:18:18,058 --> 00:18:20,858 ЭЙ, МИСТЕР, НЕ ПОДСКАЖЕТЕ, 346 00:18:20,860 --> 00:18:23,861 ГДЕ МОЖНО НАЙТИ ПОСТЕЛЬ? 347 00:18:24,898 --> 00:18:27,865 ОН УСМЕХНУЛСЯ, ПОЖАЛ МНЕ РУКУ 348 00:18:27,867 --> 00:18:29,801 И В ОТВЕТ ПРОМОЛВИЛ "НЕТ". 349 00:18:30,284 --> 00:18:32,103 Я же сказал, сама разберусь. 350 00:18:32,105 --> 00:18:33,738 И вам здравствуйте. 351 00:18:34,263 --> 00:18:35,963 - Привет. - Привет. 352 00:18:36,341 --> 00:18:37,569 Я собираюсь в морг. Хотите? 353 00:18:37,594 --> 00:18:39,427 - Мы только оттуда. - И? 354 00:18:39,646 --> 00:18:42,313 Вторую жертву тоже обглодали до костей. 355 00:18:42,821 --> 00:18:44,048 Что-нибудь пропало? 356 00:18:44,532 --> 00:18:46,150 Бумажник. А что? 357 00:18:46,152 --> 00:18:48,719 Кажется, у первого парня пропал ремень. 358 00:18:48,982 --> 00:18:50,121 Ремень? Значит... 359 00:18:50,536 --> 00:18:53,661 наше чудище и лопает, и грабит людей? 360 00:18:54,499 --> 00:18:56,799 Джодичка, тебе с сахаром? 361 00:18:57,598 --> 00:18:59,580 Нет. Без сахара. 362 00:18:59,791 --> 00:19:00,361 Чудненько. 363 00:19:00,456 --> 00:19:01,533 "Джодичка"? 364 00:19:01,648 --> 00:19:02,914 Это... 365 00:19:03,064 --> 00:19:04,054 Не спрашивайте. 366 00:19:04,231 --> 00:19:05,464 Минутку. 367 00:19:05,528 --> 00:19:07,428 Это там, что, Донна? 368 00:19:09,257 --> 00:19:10,728 - Донна из жирно-спа. - Точно. 369 00:19:10,761 --> 00:19:12,193 Вы знаете мою сталкершу? 370 00:19:12,516 --> 00:19:15,006 Как-то раз она нас чуть не раскусила. 371 00:19:15,301 --> 00:19:16,834 Да уж, нелегко избавиться 372 00:19:16,852 --> 00:19:18,552 от этой жизнерадостной зайки. 373 00:19:18,984 --> 00:19:20,601 От неё, вообще-то, есть польза, 374 00:19:20,631 --> 00:19:21,964 только уж очень трудно ограждать её 375 00:19:21,989 --> 00:19:23,050 от этих ночных кошмаров, понимаете? 376 00:19:23,136 --> 00:19:26,175 Да. Отвлечёте её, пока мы тут пошарим? 377 00:19:26,666 --> 00:19:28,667 Явились тут, а я теперь должна нянькой работать? 378 00:19:28,865 --> 00:19:30,937 Она ещё не вляпалась в это дерьмо. 379 00:19:30,976 --> 00:19:32,809 Пусть и дальше ничего не знает. 380 00:19:32,850 --> 00:19:34,583 (вздыхает) Ладно. 381 00:19:34,711 --> 00:19:37,746 Но если она подсунет мне свою коллекцию наклеек, я пас. 382 00:19:37,802 --> 00:19:40,369 Агент Фрили? Агент Крисс? 383 00:19:40,558 --> 00:19:42,432 - Здравствуйте, шериф Хэнскам. - Так и знала, что это вы. 384 00:19:42,463 --> 00:19:44,757 Умереть не встать. Что вас сюда привело? 385 00:19:44,775 --> 00:19:47,943 Э-э, ну... Мы не можем об этом говорить. 386 00:19:47,991 --> 00:19:49,657 О. Да. Понимаю. 387 00:19:49,941 --> 00:19:50,803 Могу я чем-нибудь помочь? 388 00:19:50,868 --> 00:19:53,170 О, нет, нет, нет, нет, нет. Ничего не надо. (прокашливается) 389 00:19:54,732 --> 00:19:56,499 Послушай, шериф, 390 00:19:56,563 --> 00:19:58,896 а давай взглянем на выставку снаряжения. 391 00:20:00,424 --> 00:20:01,724 А как же морг? 392 00:20:02,094 --> 00:20:03,593 Ну, ты же сама сказала, 393 00:20:03,595 --> 00:20:05,395 служба отлова разберётся. 394 00:20:09,070 --> 00:20:10,947 Ну, если ты так думаешь, то я не против. 395 00:20:10,987 --> 00:20:11,361 Славно. 396 00:20:11,431 --> 00:20:14,400 Говорят, у них есть горячие штучки. 397 00:20:16,361 --> 00:20:17,761 (усмехается) 398 00:20:21,258 --> 00:20:23,658 Здравствуйте. Агенты Крисс и Фрили. 399 00:20:24,082 --> 00:20:25,648 Ищем шерифа. 400 00:20:27,222 --> 00:20:28,923 Шерифа Хиббинга. 401 00:20:29,409 --> 00:20:31,298 - Это я. - Ах. 402 00:20:31,365 --> 00:20:33,064 Мы расследуем нападения, 403 00:20:33,090 --> 00:20:34,185 произошедшие за два дня. 404 00:20:34,200 --> 00:20:35,633 Хотелось бы понять, что вы нашли? 405 00:20:35,768 --> 00:20:38,317 Вы про... нападения зверей? 406 00:20:38,681 --> 00:20:40,481 - Да. - Постойте-ка. 407 00:20:40,499 --> 00:20:42,833 Хотите сказать, что ФБР больше заняться нечем? 408 00:20:43,233 --> 00:20:45,154 Мы едем туда, куда пошлёт начальство. 409 00:20:45,257 --> 00:20:48,892 Зачем? Арестовать рысь из Хиббинга? 410 00:20:49,003 --> 00:20:51,003 Вам что-то не нравится? 411 00:20:52,259 --> 00:20:54,259 Нет, всё нравится. 412 00:20:54,613 --> 00:20:56,146 Вы не первые федералы, 413 00:20:56,148 --> 00:20:57,650 кто приходит и уходит ни с чем. 414 00:20:57,762 --> 00:20:59,064 Но смотреть на ваши потуги приятно. 415 00:20:59,164 --> 00:21:00,931 Приятель, в ФБР мало приятного. 416 00:21:01,050 --> 00:21:02,916 Шериф Кьюз, мы надеялись, 417 00:21:02,926 --> 00:21:05,327 что на местах нападения были камеры слежения. 418 00:21:05,345 --> 00:21:07,487 Может, на дорожные камеры что-то попало. 419 00:21:07,477 --> 00:21:10,082 Верно. Нет. Простите. У нас нет записей. 420 00:21:10,518 --> 00:21:11,951 (прочищает горло) 421 00:21:13,347 --> 00:21:15,614 Кстати говоря... 422 00:21:15,952 --> 00:21:18,286 Помощник, не посмотришь, что там на выставке творится? 423 00:21:18,327 --> 00:21:20,152 А я переговорю с ребятами из службы отлова диких животных. 424 00:21:20,660 --> 00:21:22,593 Агенты, приятно было познакомиться. 425 00:21:23,041 --> 00:21:26,176 Угощайтесь нашими пончиками. 426 00:21:33,286 --> 00:21:34,531 Хм... 427 00:21:35,333 --> 00:21:36,406 Шериф соврал? 428 00:21:36,809 --> 00:21:39,676 Его урод-помощник думает, что соврал. 429 00:21:39,991 --> 00:21:42,792 Ладно. Я попробую взломать полицейский сервер. 430 00:21:42,794 --> 00:21:44,578 Может, найдётся видео с камер наблюдения. 431 00:21:44,609 --> 00:21:45,922 Да, а я пока сломаю помощничка. 432 00:21:45,976 --> 00:21:47,961 Да, но в этот раз постарайся 433 00:21:47,987 --> 00:21:50,287 не слишком защищать свою "типа работу". 434 00:21:50,469 --> 00:21:53,572 Знаешь, этот значок кое-что значит. 435 00:21:53,827 --> 00:21:55,293 Я сделал его в копировальном центре. 436 00:21:56,109 --> 00:21:57,875 Да, сделал. 437 00:21:58,572 --> 00:21:59,862 Вот и гордись. 438 00:22:02,378 --> 00:22:03,849 Умереть не встать. 439 00:22:03,914 --> 00:22:06,915 Дамы, посмотрите-ка на это. 440 00:22:07,652 --> 00:22:09,773 Его можно носить в ресторан, в спортзал, 441 00:22:09,816 --> 00:22:11,149 к маникюрше. 442 00:22:11,298 --> 00:22:13,031 Он всегда будет с вами. 443 00:22:15,542 --> 00:22:16,970 А вот этот дружок? 444 00:22:17,024 --> 00:22:19,591 О. Ну, как сказать. 445 00:22:20,398 --> 00:22:23,166 Думаете, справитесь с таким большим? 446 00:22:24,903 --> 00:22:25,918 Сигма, да? 447 00:22:25,966 --> 00:22:28,400 Усилие спуска 3,7 килограмма. Супер. 448 00:22:28,441 --> 00:22:29,741 Это вы называете "большой"? 449 00:22:30,322 --> 00:22:31,856 Надеюсь вы водите Порше. 450 00:22:33,178 --> 00:22:34,878 Чаз. 451 00:22:34,880 --> 00:22:36,511 Не пытайся запудрить ей мозги, 452 00:22:36,533 --> 00:22:37,534 не на ту напал. 453 00:22:37,782 --> 00:22:41,159 Шериф Хэнскам - волк в овечьей шкуре, верно? 454 00:22:41,214 --> 00:22:42,206 Спасибо. 455 00:22:42,430 --> 00:22:44,964 Волки - грациозные звери. 456 00:22:45,231 --> 00:22:48,023 Но оставь свою лесть для других женщин. 457 00:22:48,307 --> 00:22:51,070 О, о, шериф Гудхил. Нет. Нет. 458 00:22:51,153 --> 00:22:52,109 То есть да. 459 00:22:52,187 --> 00:22:53,719 Но мы едва знакомы. 460 00:22:53,822 --> 00:22:55,640 - "Запонки", в общем, сами знаете. - Запо... что? 461 00:22:55,797 --> 00:22:58,731 "Запонки"! Сайт знакомств для копов. 462 00:22:59,210 --> 00:23:00,148 Ты тоже там, Донна? 463 00:23:00,209 --> 00:23:01,709 Я? Нет. 464 00:23:02,274 --> 00:23:03,484 Нет, ещё пока нет. 465 00:23:03,533 --> 00:23:06,501 О, ты ещё не вошла в форму, да? Да? 466 00:23:09,429 --> 00:23:10,862 Скорее, 467 00:23:10,840 --> 00:23:12,954 пока ещё не все сериалы пересмотрела. 468 00:23:12,952 --> 00:23:13,272 (смеются) 469 00:23:13,303 --> 00:23:14,647 Господи ты боже мой. 470 00:23:14,714 --> 00:23:16,319 Ты чего вообще?! 471 00:23:17,022 --> 00:23:19,526 Тащишься от стесняющихся полноты тёлок? 472 00:23:19,545 --> 00:23:21,455 Кстати, ты не такая и толстая. 473 00:23:21,564 --> 00:23:22,663 А ты... 474 00:23:23,594 --> 00:23:25,927 ты просто придурок. 475 00:23:30,116 --> 00:23:31,783 Ну, ладно. 476 00:23:32,136 --> 00:23:33,913 Тогда я... 477 00:23:35,730 --> 00:23:37,129 Ну, ладно. 478 00:23:39,200 --> 00:23:41,533 Что ты за редиска, Джоди? 479 00:23:41,668 --> 00:23:43,602 Называешь моего бывшего придурком! 480 00:23:43,712 --> 00:23:45,277 Не похоже, что ты собиралась это сделать! 481 00:23:45,309 --> 00:23:47,326 Какой смысл? Мы в разводе! 482 00:23:47,409 --> 00:23:49,326 Думаешь, теперь я смогу его изменить? 483 00:23:49,503 --> 00:23:51,740 Значит, он вечно будет об тебя ноги вытирать? 484 00:23:51,796 --> 00:23:53,162 Знаешь, что? 485 00:23:53,343 --> 00:23:54,943 Пока сама не потеряешь мужа, 486 00:23:54,969 --> 00:23:56,835 не смей говорить про моего. 487 00:24:20,585 --> 00:24:23,207 С твоим мужем... Что-то случилось? 488 00:24:25,122 --> 00:24:27,456 Каждый из нас несёт свой крест. 489 00:24:28,193 --> 00:24:29,959 - Прости, если я... - Нет. 490 00:24:30,857 --> 00:24:32,785 Всё верно. Я была не права. 491 00:24:33,960 --> 00:24:35,693 - Хочешь, поговорим об этом... - Не сейчас. 492 00:24:38,754 --> 00:24:39,889 Ну, ладно. 493 00:24:41,991 --> 00:24:44,024 Выйду на воздух. 494 00:24:55,097 --> 00:24:56,323 Агент. 495 00:24:56,412 --> 00:24:58,779 Ищете какие-нибудь наручнички, 496 00:24:58,805 --> 00:25:00,893 чтобы надеть на лапки? 497 00:25:01,200 --> 00:25:02,466 (усмехается) 498 00:25:02,601 --> 00:25:04,768 Кажется, начало у нас было неудачным. 499 00:25:05,387 --> 00:25:07,054 Ага. 500 00:25:07,197 --> 00:25:08,109 И что теперь? 501 00:25:08,141 --> 00:25:09,726 Мы с напарником расследуем 502 00:25:09,765 --> 00:25:12,357 здесь кое-что... крупное. 503 00:25:12,461 --> 00:25:15,396 И нам нужна помощь кого-то из местных, 504 00:25:15,867 --> 00:25:18,000 того, кто... кто не боится 505 00:25:18,026 --> 00:25:20,034 рассказать о своей работе крупным шишкам в столице. 506 00:25:20,107 --> 00:25:22,774 Вас это не заинтересует? 507 00:25:24,386 --> 00:25:25,432 Возможно. 508 00:25:26,208 --> 00:25:27,808 Что от меня требуется? 509 00:25:27,834 --> 00:25:30,054 Для начала, я хочу, чтобы вы были честны со мной. 510 00:25:31,228 --> 00:25:34,797 Есть ли хоть какой-то видео-материал о нападениях? Любой. 511 00:25:39,520 --> 00:25:41,153 (вздыхает) 512 00:25:41,866 --> 00:25:44,807 Вчера шериф Кьюз сменил пароль на сервере. 513 00:25:46,055 --> 00:25:47,174 Туда сливается видео 514 00:25:47,198 --> 00:25:48,815 с дорожной камеры, стоящей на улице, 515 00:25:48,828 --> 00:25:50,268 где было первое нападение. 516 00:25:50,852 --> 00:25:52,758 Когда я хотел проверить видео, 517 00:25:53,752 --> 00:25:55,390 шериф сказал, что сам проверит. 518 00:25:55,663 --> 00:25:57,329 Сказал, почему? 519 00:25:59,417 --> 00:26:01,862 Но, знаете, шериф честный человек. 520 00:26:02,432 --> 00:26:03,690 Наверняка, была какая-то причина. 521 00:26:03,778 --> 00:26:05,310 Разумеется. 522 00:26:06,212 --> 00:26:08,412 Благодарю за сотрудничество, офицер, 523 00:26:08,437 --> 00:26:10,137 если понадобится, я вас найду, хорошо? 524 00:26:10,272 --> 00:26:12,003 - Да. - Хорошо. 525 00:26:18,043 --> 00:26:21,178 (вздыхает) 526 00:27:11,055 --> 00:27:13,623 (тяжело дышит) 527 00:27:36,240 --> 00:27:37,841 Дикий зверь, как же! 528 00:27:38,054 --> 00:27:39,646 Вы не видели шерифа Кьюза? 529 00:27:39,827 --> 00:27:40,927 После выставки - нет. 530 00:27:40,963 --> 00:27:41,873 Я тоже не видел. 531 00:27:43,457 --> 00:27:44,904 Как у тебя дела, мальчик? 532 00:27:45,695 --> 00:27:46,740 У меня? 533 00:27:47,155 --> 00:27:48,554 Потрясающе. А что? 534 00:27:48,962 --> 00:27:50,310 Сорока на хвосте принесла, 535 00:27:50,329 --> 00:27:51,810 что недавно ты был не в себе. 536 00:27:52,618 --> 00:27:53,990 Вот как? 537 00:27:54,259 --> 00:27:56,492 Вы с Сэмом перемывали мне косточки? 538 00:27:57,736 --> 00:27:59,567 Я справлюсь. 539 00:27:59,742 --> 00:28:00,809 Это к слову. 540 00:28:01,023 --> 00:28:03,190 Я приготовлю что-нибудь вкусненькое, если захочешь душу излить. 541 00:28:04,838 --> 00:28:06,163 Благодарю. 542 00:28:06,961 --> 00:28:07,961 - Салют. - Ну, что там есть? 543 00:28:08,215 --> 00:28:09,796 В общем, там что-то было. 544 00:28:09,827 --> 00:28:12,441 Я взломал сервер наблюдения, 545 00:28:12,442 --> 00:28:13,775 но файлы уже удалены. 546 00:28:13,901 --> 00:28:15,667 Вроде бы только у шерифа Кьюза 547 00:28:15,669 --> 00:28:17,168 был доступ к этим файлам. 548 00:28:17,216 --> 00:28:18,580 - Привет. - Приветик. 549 00:28:20,227 --> 00:28:21,955 Джоди, можно тебя на минутку? 550 00:28:22,810 --> 00:28:24,174 Отойдёте? 551 00:28:26,356 --> 00:28:28,789 Да, мы пойдём, походим тут. 552 00:28:30,158 --> 00:28:33,301 Так, во-первых, я была неправа, что влезла. 553 00:28:33,583 --> 00:28:35,653 Я тебя обидела, и прошу прощения. 554 00:28:35,676 --> 00:28:36,121 Что? 555 00:28:36,648 --> 00:28:38,879 О. Да. "Хватит быть половичком". Да. 556 00:28:39,130 --> 00:28:40,700 Я поняла, Джоди. Это ничего. Я не обижаюсь. 557 00:28:40,774 --> 00:28:43,184 Только... Тут кое-что другое 558 00:28:43,185 --> 00:28:45,547 у меня в голове не укладывается. 559 00:28:48,499 --> 00:28:50,766 Тебе не кажется, что есть вещи... 560 00:28:50,971 --> 00:28:52,263 вещи, которые... 561 00:28:53,302 --> 00:28:55,970 не попадают в полицейские бумажки? 562 00:28:57,449 --> 00:28:58,982 А поточнее? 563 00:28:59,211 --> 00:29:00,577 Да. Хорошо. А-ах. 564 00:29:00,681 --> 00:29:02,648 Конечно, я была далековато, 565 00:29:02,650 --> 00:29:05,088 и, может, плохо разглядела, но мне кажется, я видела... 566 00:29:06,061 --> 00:29:07,391 зубы. 567 00:29:11,378 --> 00:29:13,054 Это был шериф Кьюз. 568 00:29:13,596 --> 00:29:15,863 Он стоял над телом шерифа Гудхилл, 569 00:29:15,864 --> 00:29:18,366 и в его рту было полно... ы-ы-ы-ы... 570 00:29:18,437 --> 00:29:20,303 акульих зубов, как у какого-то... 571 00:29:20,634 --> 00:29:22,334 Монстра? 572 00:29:23,210 --> 00:29:24,409 Думаешь, я спятила. 573 00:29:24,520 --> 00:29:25,953 Вовсе нет. 574 00:29:26,119 --> 00:29:27,194 Он тебя видел? 575 00:29:27,197 --> 00:29:28,108 Нет. 576 00:29:28,246 --> 00:29:30,614 Я спряталась... как дурочка. 577 00:29:31,312 --> 00:29:33,378 - Ты правда мне веришь? - Да. 578 00:29:33,945 --> 00:29:36,163 И парни из ФБР поверят. 579 00:29:37,351 --> 00:29:38,671 Как скажешь. 580 00:29:39,019 --> 00:29:40,038 Эй. 581 00:29:40,619 --> 00:29:42,937 Вчера я видела, как Кьюз нёс свои вещи 582 00:29:42,947 --> 00:29:44,546 в комнату на моём этаже. 583 00:29:44,700 --> 00:29:47,501 Наверное... 304. 584 00:29:49,881 --> 00:29:51,948 Говорит агент Фрили. Оставьте сообщение. 585 00:29:53,086 --> 00:29:55,353 Сэм, Кьюз - наш подозреваемый. 586 00:29:55,612 --> 00:29:58,313 Донна сказала, что он живёт в номере 304. 587 00:29:58,440 --> 00:29:59,738 Звякни мне. 588 00:29:59,829 --> 00:30:00,870 Что теперь? 589 00:30:01,626 --> 00:30:03,159 Пусть местные разбираются? 590 00:30:03,677 --> 00:30:05,277 О, поверь мне, 591 00:30:05,314 --> 00:30:07,681 местным лучше не вмешиваться. 592 00:30:36,810 --> 00:30:38,413 Солнцезащитный крем. 593 00:30:38,779 --> 00:30:41,279 Как будто здесь Копа кабана какая-то. 594 00:30:41,695 --> 00:30:43,803 Я потом объясню. 595 00:31:05,946 --> 00:31:07,812 Ах. 596 00:31:07,876 --> 00:31:09,542 А это ещё зачем?! 597 00:31:12,565 --> 00:31:13,977 Ой. Ой. 598 00:31:15,875 --> 00:31:16,860 Я получил сообщение. 599 00:31:16,890 --> 00:31:18,461 - Шериф Кьюз - вампир. - Она достала мачете. 600 00:31:18,988 --> 00:31:20,354 Донна видела его зубы. 601 00:31:20,450 --> 00:31:22,583 Что за гадость?! Вампир?! 602 00:31:23,491 --> 00:31:24,623 (прочищает горло) 603 00:31:25,068 --> 00:31:26,709 Сами ей расскажете? 604 00:31:31,454 --> 00:31:32,475 Чёрт. 605 00:31:33,200 --> 00:31:35,608 Просто... чёрт. 606 00:31:37,619 --> 00:31:39,085 Порядок? 607 00:31:39,743 --> 00:31:42,460 Стойте, значит, когда мы были в салоне похудения... 608 00:31:42,579 --> 00:31:43,745 Монстры. 609 00:31:44,431 --> 00:31:45,898 Высасывали жир. 610 00:31:46,811 --> 00:31:48,121 Мы разобрались с ними. 611 00:31:49,581 --> 00:31:51,207 О, Господи. 612 00:31:51,568 --> 00:31:54,369 Так и знала, что скинуть четыре кило - подозрительно хорошо. 613 00:31:57,727 --> 00:31:58,453 Вот. 614 00:31:58,795 --> 00:32:01,969 Может, именно туда шериф... вампир пошёл. 615 00:32:04,272 --> 00:32:05,769 424 ШОССЕ КРИВОЙ РУЧЕЙ 616 00:32:06,357 --> 00:32:07,690 Неизвестно, что там. 617 00:32:15,449 --> 00:32:16,211 Что там? 618 00:32:16,255 --> 00:32:18,255 Похоже, старая ферма за городом. 619 00:32:20,213 --> 00:32:21,412 Уже что-то. 620 00:32:21,563 --> 00:32:23,163 Других ниточек у нас нет. 621 00:32:23,689 --> 00:32:24,698 "Нас"? 622 00:32:26,193 --> 00:32:27,759 Со всем моим уважением, шериф, 623 00:32:27,988 --> 00:32:29,846 но вампиры гораздо опаснее 624 00:32:29,917 --> 00:32:32,042 алкашей, которых вы сажаете. 625 00:32:32,069 --> 00:32:33,669 Лучше переждите где-нибудь. 626 00:32:34,046 --> 00:32:35,111 Не пори чушь, Дин! 627 00:32:35,418 --> 00:32:37,042 Или как там тебя зовут. 628 00:32:37,859 --> 00:32:39,225 Хэнскам - молодчага. 629 00:32:40,667 --> 00:32:42,200 - Джоди... - Она молодчага. 630 00:32:46,782 --> 00:32:48,181 Ладно. Хорошо. 631 00:32:48,658 --> 00:32:49,884 Держитесь за нами. 632 00:32:50,131 --> 00:32:51,898 Мы идём первыми, ясно? 633 00:33:40,183 --> 00:33:42,450 Размах сильнее, бейте наотмашь. 634 00:33:42,734 --> 00:33:44,700 Вампирам нужно сносить голову. 635 00:33:45,720 --> 00:33:47,519 Ясно. 636 00:34:18,817 --> 00:34:19,817 Беги! 637 00:34:20,576 --> 00:34:21,365 Ах. 638 00:34:23,054 --> 00:34:24,174 Ох. 639 00:34:26,206 --> 00:34:27,436 Ох. 640 00:34:28,079 --> 00:34:29,202 (кашляет) 641 00:34:29,452 --> 00:34:30,572 Ох. 642 00:34:33,264 --> 00:34:35,327 Ох. Эх. 643 00:34:37,151 --> 00:34:39,751 (шипит) 644 00:34:40,403 --> 00:34:42,303 (шипит) 645 00:34:46,341 --> 00:34:49,158 Хм. Приветик, солнышко. 646 00:34:51,103 --> 00:34:52,223 М-м. 647 00:35:00,390 --> 00:35:01,514 Кх. 648 00:35:01,544 --> 00:35:02,647 Хм. 649 00:35:04,446 --> 00:35:07,080 Ты такой красавчик. 650 00:35:07,910 --> 00:35:11,203 Вы все станете нами. 651 00:35:11,492 --> 00:35:12,437 (прочищает горло) 652 00:35:12,663 --> 00:35:14,396 Ни кусочка не пропадёт. 653 00:35:14,695 --> 00:35:17,703 Ты, Муфаса, кончай бредить про "Круг жизни". 654 00:35:18,314 --> 00:35:19,783 - Ты - вампир. - Угу. 655 00:35:19,786 --> 00:35:21,619 Ты нечисть. И все дела. 656 00:35:24,098 --> 00:35:25,431 Хм. 657 00:35:26,089 --> 00:35:27,655 Мде, я не в настроении. 658 00:35:34,018 --> 00:35:35,884 Мало вам убивать людей. 659 00:35:35,901 --> 00:35:37,324 Так вы их ещё грабите? 660 00:35:37,494 --> 00:35:38,960 Мы падальщики. 661 00:35:38,986 --> 00:35:40,920 Мы не надкусываем. 662 00:35:40,937 --> 00:35:42,824 Мы съедаем всё, без остатка. 663 00:35:43,312 --> 00:35:45,066 А ведь я дала тебе денег на обед. 664 00:35:45,120 --> 00:35:47,220 Зато подоспели прямо к ужину. 665 00:35:47,433 --> 00:35:49,187 Старр, пожалуйста, отпусти их. 666 00:35:49,631 --> 00:35:50,898 Я помог вам. 667 00:35:51,027 --> 00:35:54,593 Я почистил видео, где Сом убил человека. 668 00:35:54,622 --> 00:35:56,922 Нам не нужны одолжения, Лен. 669 00:35:57,393 --> 00:35:59,059 Нам был нужен ты. 670 00:35:59,061 --> 00:36:01,376 Какой от меня толк? Я не убиваю людей. 671 00:36:01,405 --> 00:36:02,671 Я пью кровь из пакетиков. 672 00:36:02,768 --> 00:36:04,236 Эм, прошу прощения? 673 00:36:04,273 --> 00:36:07,307 Я видела, как вы стояли над шерифом Гудвилл с вампирскими зубищами. 674 00:36:13,641 --> 00:36:16,174 Нет, нет, я её нашёл. Я... 675 00:36:25,940 --> 00:36:28,073 Я почуял её кровь. 676 00:36:28,724 --> 00:36:31,959 И не удержал свои... клыки. 677 00:36:36,334 --> 00:36:38,601 - Но я её не кусал. - Да, вы просто герой. 678 00:36:38,916 --> 00:36:41,383 Твоя натура - питаться людьми. 679 00:36:41,908 --> 00:36:46,110 Вампир, не пьющий кровь - это как... как... 680 00:36:46,308 --> 00:36:48,108 Тигр, жующий салат. 681 00:36:49,437 --> 00:36:51,460 Мы не остановимся, Лен. 682 00:36:51,870 --> 00:36:56,740 Мы сожрём всех и каждого в твоём славном Хиббинге, 683 00:36:56,781 --> 00:36:58,914 пока ты не вернёшься в гнездо. 684 00:36:59,189 --> 00:37:00,501 Что сделаете, Лен? 685 00:37:00,964 --> 00:37:03,806 Устроите "Новую волну"? 686 00:37:04,926 --> 00:37:06,892 Скорее, Вудсток. 687 00:37:07,129 --> 00:37:11,058 Мой папочка меня прогнал, а Лен нашёл на обочине. 688 00:37:11,785 --> 00:37:13,852 Я села в машину к Лену, 689 00:37:13,877 --> 00:37:16,511 и пошло-поехало. 690 00:37:17,346 --> 00:37:19,580 Значит, Лен - твой Чарли Мэнсон? 691 00:37:19,699 --> 00:37:20,614 О-о-х. 692 00:37:20,981 --> 00:37:23,581 Чарли до Лена как до Луны пешком. 693 00:37:24,774 --> 00:37:26,887 Он нас всему научил. 694 00:37:27,432 --> 00:37:30,379 Уверен, это были сплошные песни и пляски. 695 00:37:30,669 --> 00:37:33,169 Это было полное освобождение. 696 00:37:33,601 --> 00:37:36,969 И однажды, вдруг, раз! Лен исчез. 697 00:37:37,080 --> 00:37:39,647 Пока его фото не объявилось в газете. Тупица. 698 00:37:39,728 --> 00:37:40,738 (смеётся) 699 00:37:40,831 --> 00:37:43,565 Да ещё на полицейском сборище. 700 00:37:43,801 --> 00:37:45,651 Горбатого не исправить. 701 00:37:45,838 --> 00:37:47,417 Блин, ты стал копом. (смеётся) 702 00:37:47,517 --> 00:37:50,886 Просто отвал башки. 703 00:37:50,951 --> 00:37:52,117 (смеётся) 704 00:37:52,589 --> 00:37:54,957 Чувствуешь себя грязным, Лен? 705 00:37:55,282 --> 00:37:58,550 А вот мы сейчас устроим кровавую баню. 706 00:38:01,036 --> 00:38:02,802 Не хочешь знать, почему я ушёл? 707 00:38:03,000 --> 00:38:05,099 Я и так знаю, почему. 708 00:38:05,304 --> 00:38:08,305 Тебе стало скучно. 709 00:38:08,806 --> 00:38:10,200 У меня есть совесть. 710 00:38:10,713 --> 00:38:11,638 О? 711 00:38:12,410 --> 00:38:14,810 Убивать тех, кто молит о пощаде - 712 00:38:15,054 --> 00:38:18,623 даже, если ты съедаешь всё, без остатка, 713 00:38:18,672 --> 00:38:22,140 как я учил вас - всё равно, нехорошо. 714 00:38:22,705 --> 00:38:24,240 И ты ушёл. 715 00:38:24,881 --> 00:38:27,043 Я пытался защитить людей. 716 00:38:29,012 --> 00:38:31,678 После того, как столько лет пожирал их. 717 00:38:35,313 --> 00:38:37,580 Вот почему я здесь. 718 00:38:39,788 --> 00:38:41,911 Я войду в ваш кровавый караван... 719 00:38:43,214 --> 00:38:45,301 Если вы не убьёте этих людей. 720 00:38:46,147 --> 00:38:48,356 Мы никого не убьём. 721 00:38:49,859 --> 00:38:51,287 Ты убьёшь. 722 00:38:54,537 --> 00:38:55,903 Ох. 723 00:38:56,918 --> 00:38:58,718 Не стоит этого делать. 724 00:39:07,104 --> 00:39:08,871 Иди в задницу. 725 00:39:14,391 --> 00:39:15,387 М-м. 726 00:39:15,804 --> 00:39:17,670 Мы тебя любим, брат. 727 00:39:19,168 --> 00:39:22,145 Но мы теперь даже не знаем, кто ты такой. 728 00:39:25,562 --> 00:39:27,262 А-ах! 729 00:39:34,183 --> 00:39:36,317 Значит, не судьба. 730 00:39:59,570 --> 00:40:00,735 Ха-а! 731 00:40:01,879 --> 00:40:03,846 (шипит) 732 00:40:04,082 --> 00:40:05,882 Ха-а! 733 00:40:07,924 --> 00:40:09,586 Акуна матата, мадам. 734 00:40:11,420 --> 00:40:12,571 Ох. 735 00:40:12,639 --> 00:40:14,407 О том я и говорил. 736 00:40:24,500 --> 00:40:25,798 - (вздыхает) - Порядок? 737 00:40:26,285 --> 00:40:27,204 Да. 738 00:40:27,751 --> 00:40:30,321 Малость подташнивает, но ничего. 739 00:40:32,106 --> 00:40:32,657 Салют. 740 00:40:32,699 --> 00:40:36,935 Я снесла башку вампиру. 741 00:40:37,741 --> 00:40:39,407 - Ты просто молодчина. - Спасибо. 742 00:40:39,847 --> 00:40:40,704 Порядок? 743 00:40:41,977 --> 00:40:42,969 Да. 744 00:40:43,894 --> 00:40:46,048 Да, впервые после возвращения, 745 00:40:46,854 --> 00:40:49,454 я не чувствовал, что Печать подталкивает меня. 746 00:40:49,868 --> 00:40:50,790 Впервые? 747 00:40:51,143 --> 00:40:55,045 Зная, что на свете есть такие твари, 748 00:40:55,742 --> 00:40:58,504 мир теперь кажется... ну, не знаю... 749 00:40:59,040 --> 00:41:00,371 больше... 750 00:41:01,208 --> 00:41:02,504 темнее. 751 00:41:03,031 --> 00:41:05,700 Там, убивая этих вампиров, 752 00:41:07,071 --> 00:41:08,773 я стал снова собой. 753 00:41:09,481 --> 00:41:10,301 Ясно. 754 00:41:10,541 --> 00:41:13,741 Это ведь... хорошо, да? 755 00:41:14,605 --> 00:41:16,435 Да. 756 00:41:17,252 --> 00:41:18,772 Если понадобятся подсказки, 757 00:41:18,780 --> 00:41:20,952 как бороться с этими тварями, 758 00:41:21,639 --> 00:41:24,836 я могу, поделиться, чем кого убивать. 759 00:41:25,932 --> 00:41:27,147 Понадобятся. 760 00:41:28,810 --> 00:41:30,171 Хорошо. 761 00:41:31,571 --> 00:41:33,241 Так и запишем. 762 00:41:58,684 --> 00:42:05,184 Перевод субтитров выполнила Злюка.