1
00:00:01,148 --> 00:00:01,773
ТОГДА

2
00:00:02,833 --> 00:00:04,537
Ты был демоном.

3
00:00:04,538 --> 00:00:06,171
На тебе до сих пор Печать.

4
00:00:06,173 --> 00:00:07,939
Рано или поздно, она создаст проблемы.

5
00:00:09,293 --> 00:00:11,293
Мои люди вчера взяли беглянку.

6
00:00:11,344 --> 00:00:13,811
Неблагодарная девица,
даже спасибо не сказала за спасение.

7
00:00:14,025 --> 00:00:16,355
Тебя украли вампиры.
Они монстры.

8
00:00:16,370 --> 00:00:18,402
Думаешь, остальные, узнав, что ты сбежала,

9
00:00:18,448 --> 00:00:20,752
просто пожмут плечами и забудут?

10
00:00:20,754 --> 00:00:22,308
- Это ваша семья?
- Да.

11
00:00:22,309 --> 00:00:24,026
Как они погибли?

12
00:00:25,192 --> 00:00:26,658
Ужасно.

13
00:00:27,059 --> 00:00:28,158
Вы знаете, что с ней делать?

14
00:00:28,528 --> 00:00:30,361
Джоди, я такого натворила...

15
00:00:30,363 --> 00:00:31,918
Не надо объяснять.

16
00:00:32,043 --> 00:00:33,652
Я всегда готова выслушать.

17
00:00:33,767 --> 00:00:35,082
Шериф Хэнскам на месте?

18
00:00:35,152 --> 00:00:36,879
Сожалею, она взяла отпуск на неделю.

19
00:00:36,909 --> 00:00:39,797
- Я сбросила 4 килограмма!
- За... за один день?

20
00:00:39,799 --> 00:00:42,099
В прошлом году от меня ушёл муж - Даг.

21
00:00:42,258 --> 00:00:44,692
Даг - ушлёпок.
Он вас недостоин.

22
00:00:44,811 --> 00:00:46,010
Ещё бы.

23
00:00:46,416 --> 00:00:47,415
ТЕПЕРЬ

24
00:00:50,446 --> 00:00:52,540
ХИББИНГ, МИННЕСОТА

25
00:01:33,126 --> 00:01:35,088
(хрипит)

26
00:01:35,146 --> 00:01:37,312
(кричит)

27
00:01:47,908 --> 00:01:51,908
СВЕРХЪЕСТЕСТВЕННОЕ

28
00:01:58,159 --> 00:01:59,358
(вздыхает)

29
00:01:59,986 --> 00:02:01,835
Я справлюсь.

30
00:02:02,929 --> 00:02:06,466
МИННЕСОТА-ДАКОТА
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ НА
"СБОР ШЕРИФОВ"

31
00:02:09,563 --> 00:02:11,247
(вздыхает)

32
00:02:20,884 --> 00:02:22,068
Сколько тебе лет?

33
00:02:22,575 --> 00:02:24,609
19.

34
00:02:31,685 --> 00:02:33,685
Купи что-нибудь поесть.

35
00:02:40,661 --> 00:02:43,662
"ПОЛИЦИЯ ХИББИНГА"

36
00:02:43,797 --> 00:02:46,264
Спасибочки, что приехали.

37
00:02:46,266 --> 00:02:47,732
Спасибо. Вот, возьмите.

38
00:02:47,734 --> 00:02:49,300
Удачи!

39
00:02:53,840 --> 00:02:55,039
Здравствуйте!

40
00:02:55,853 --> 00:02:57,820
Здрасте, заходите.

41
00:02:57,900 --> 00:02:58,843
Ну, же.

42
00:03:03,072 --> 00:03:04,061
Шериф...

43
00:03:04,076 --> 00:03:04,873
Ох!

44
00:03:05,042 --> 00:03:07,389
Шериф Джоди Миллз из Су Фоллз.

45
00:03:07,715 --> 00:03:08,381
Славно.

46
00:03:08,423 --> 00:03:10,557
Я шериф Донна Хэнскам.

47
00:03:11,091 --> 00:03:13,558
Я работаю в Стилуотер, зато выросла здесь,

48
00:03:13,560 --> 00:03:15,298
и, если возникнут вопросы типа:

49
00:03:15,447 --> 00:03:17,862
где лучшие бургеры и дешевле бензин -

50
00:03:17,864 --> 00:03:19,130
обращайтесь.

51
00:03:19,967 --> 00:03:21,161
В чём дело?

52
00:03:21,449 --> 00:03:23,708
Забыли улыбочку в своём Су Фоллзе?

53
00:03:25,325 --> 00:03:27,358
В Су Фоллзе я оставила ребёнка.

54
00:03:27,406 --> 00:03:28,706
И кучу работы.

55
00:03:28,842 --> 00:03:29,996
Но, когда мэр просит поехать...

56
00:03:29,997 --> 00:03:32,397
Ты едешь. Да. Я вас понимаю.

57
00:03:32,809 --> 00:03:33,685
Вот.

58
00:03:34,147 --> 00:03:36,047
- Скушайте леденец.
- Нет, спасибо.

59
00:03:37,717 --> 00:03:39,216
Н-ну, ладно.

60
00:03:40,607 --> 00:03:42,353
Донна.

61
00:03:44,224 --> 00:03:45,547
Даг.

62
00:03:45,610 --> 00:03:47,443
А ты неплохо выглядишь.

63
00:03:47,594 --> 00:03:48,875
Сбросила три кило.

64
00:03:48,905 --> 00:03:51,531
Ого!
Четверть пути пройдена!

65
00:03:52,665 --> 00:03:54,056
А ты...

66
00:03:54,587 --> 00:03:57,165
не подкинешь мне парочку талонов на питание?

67
00:03:57,222 --> 00:03:59,422
Тебе ведь они не нужны?

68
00:04:06,679 --> 00:04:07,746
О.

69
00:04:07,896 --> 00:04:10,621
Донна, ты настоящий друг.

70
00:04:18,191 --> 00:04:20,725
Мы с Дагом были женаты.

71
00:04:21,227 --> 00:04:22,626
Ясно.

72
00:04:24,021 --> 00:04:25,612
Удачи. (смеётся)

73
00:04:35,751 --> 00:04:37,151
Салют.

74
00:04:37,747 --> 00:04:38,837
Порядок?

75
00:04:39,079 --> 00:04:40,368
Супер.

76
00:04:40,448 --> 00:04:42,829
Люблю запах пергамента по утрам.

77
00:04:42,947 --> 00:04:44,580
Сколько документов ещё осталось?

78
00:04:44,722 --> 00:04:46,947
Неужели о Печати ничего нет?

79
00:04:47,165 --> 00:04:47,952
Прикинь?

80
00:04:47,954 --> 00:04:49,420
Казалось бы, эти яйцеголовые,

81
00:04:49,422 --> 00:04:51,055
за долгие годы собирания разного хлама,

82
00:04:51,057 --> 00:04:52,924
могли бы приобрести что-то полезное.

83
00:04:52,926 --> 00:04:55,193
Вот, смотри.
(прочищает горло)

84
00:04:55,195 --> 00:04:58,629
"Волк/волчица:
Изучение трансгендерности оборотней".

85
00:04:58,631 --> 00:05:01,699
600 страниц, том первый.

86
00:05:02,047 --> 00:05:04,368
Но ничего полезного, типа...

87
00:05:04,370 --> 00:05:07,805
типа - "Древнейшие
известные человечеству символы".

88
00:05:07,807 --> 00:05:09,359
На это у них времени нет.

89
00:05:09,467 --> 00:05:11,015
Для них это недостаточно странно.

90
00:05:14,447 --> 00:05:16,481
Доброе утро.

91
00:05:16,483 --> 00:05:19,424
Прошу прощения. Присаживайтесь, пожалуйста.

92
00:05:20,681 --> 00:05:21,665
Э-э, доброе утро.

93
00:05:21,729 --> 00:05:22,954
- Доброе утро.
- Доброе утро.

94
00:05:22,956 --> 00:05:26,757
Я Лен Кьюз - шериф Хиббинга.

95
00:05:26,759 --> 00:05:30,027
Сначала хочу сказать,
что для нас большая честь

96
00:05:30,029 --> 00:05:32,497
принимать вас в этом году в Хиббинге.

97
00:05:32,499 --> 00:05:34,132
Для... Э-э.

98
00:05:34,134 --> 00:05:36,033
Хех. Простите.

99
00:05:36,035 --> 00:05:37,935
Простите. Э-э...

100
00:05:39,465 --> 00:05:40,897
Простите, коллеги.

101
00:05:40,907 --> 00:05:41,873
Хихикает.

102
00:05:41,875 --> 00:05:43,074
Э-э...

103
00:05:43,076 --> 00:05:44,108
О чём я...

104
00:05:44,110 --> 00:05:45,810
Ах, да.

105
00:05:45,812 --> 00:05:47,512
Видите ли, я впервые

106
00:05:47,514 --> 00:05:49,124
провожу такое мероприятие.

107
00:05:49,163 --> 00:05:49,781
Заметно.

108
00:05:49,782 --> 00:05:51,960
И поэтому хочу попробовать кое-что новое.

109
00:05:52,218 --> 00:05:54,100
(прочищает горло)

110
00:05:55,850 --> 00:05:57,170
Разобьёмся на пары.

111
00:05:58,489 --> 00:06:01,122
Найдите офицера из города в радиусе 50 миль

112
00:06:01,145 --> 00:06:02,827
от вашего места работы -

113
00:06:02,829 --> 00:06:05,730
он и станет вашим напарником на эти выходные.

114
00:06:05,732 --> 00:06:09,700
Вперёд, найдите себе друга.

115
00:06:13,639 --> 00:06:16,010
Алекс, я знаю, что ты справишься

116
00:06:16,018 --> 00:06:18,609
и не устроишь попойку в моё отсутствие,

117
00:06:18,611 --> 00:06:20,542
я в тебя верю.

118
00:06:21,080 --> 00:06:24,115
Я сама поражаюсь силе своей веры в тебя.

119
00:06:24,117 --> 00:06:25,383
Я тебе ещё позвоню.

120
00:06:31,824 --> 00:06:32,623
Ох.

121
00:06:32,625 --> 00:06:34,692
- Здрасте!
- Здрасте.

122
00:06:34,694 --> 00:06:36,484
Похоже, у вас нет напарника.

123
00:06:36,663 --> 00:06:37,577
Похоже.

124
00:06:37,796 --> 00:06:39,830
Ну, а теперь есть.

125
00:06:41,334 --> 00:06:43,034
(хихикает)

126
00:06:46,206 --> 00:06:47,939
- Привет, Кевин.
- Привет, Донна.

127
00:06:47,941 --> 00:06:49,106
(смеётся)

128
00:06:49,108 --> 00:06:50,205
Итак, что тут у нас?

129
00:06:50,206 --> 00:06:53,444
"Копы против зимы:
А снег идёт".

130
00:06:53,446 --> 00:06:55,377
(смеётся)

131
00:06:55,378 --> 00:06:57,715
"Вступайте в отряд К-9".
Та-ак.

132
00:06:57,717 --> 00:06:59,350
Ох! О-о!

133
00:06:59,352 --> 00:07:02,736
"Устроим кутёж, вливайся и ты тож".

134
00:07:02,939 --> 00:07:04,322
(смеётся)  Почему бы и нет?

135
00:07:04,324 --> 00:07:05,590
Даже не знаю.

136
00:07:05,592 --> 00:07:06,696
- Слышь, Донна.
- Что?

137
00:07:06,749 --> 00:07:08,683
- Ты знаешь про труп?
- Какой труп?

138
00:07:08,795 --> 00:07:10,194
Да, какой труп?

139
00:07:11,064 --> 00:07:12,597
Шериф Джоди Миллз.

140
00:07:12,599 --> 00:07:14,065
Мусорщик нашёл его утром

141
00:07:14,067 --> 00:07:16,701
за хозяйственным магазином.
Обглодан.

142
00:07:16,703 --> 00:07:18,496
Ох. Как это обглодан?

143
00:07:18,536 --> 00:07:20,803
А так - в серёдке всё пусто, понимаете?

144
00:07:21,274 --> 00:07:22,740
Известно, кто это сделал?

145
00:07:22,742 --> 00:07:24,709
Коронер говорит - дикие животные -

146
00:07:24,711 --> 00:07:26,244
рыжая рысь или типа того.

147
00:07:26,246 --> 00:07:28,779
Не удивительно, что шериф Кьюз был не в себе.

148
00:07:28,781 --> 00:07:30,581
Ему придётся с этим разбираться.

149
00:07:30,778 --> 00:07:32,523
А здесь часто бывают такие нападения?

150
00:07:32,639 --> 00:07:33,636
Ничего подобного!

151
00:07:33,686 --> 00:07:36,163
Когда я тут жила, зверушкам не давали шалить.

152
00:07:37,302 --> 00:07:40,224
Остались следы или шерсть?

153
00:07:40,226 --> 00:07:42,294
На трупе не было даже следов когтей.

154
00:07:43,107 --> 00:07:44,170
Я скоро вернусь.

155
00:07:44,364 --> 00:07:47,465
Ладно. Хорошо.
Я займу тебе место, Джодичка.

156
00:07:51,205 --> 00:07:53,272
Не может быть. Ха.

157
00:07:53,673 --> 00:07:55,893
Джоди. Как дела?

158
00:07:56,026 --> 00:07:57,308
Ну, так себе.

159
00:07:57,310 --> 00:07:58,709
Отрываюсь на всю катушку

160
00:07:58,711 --> 00:08:00,578
на сборе шерифов в Хиббинге.

161
00:08:00,864 --> 00:08:02,647
Ух ты.
Везёт вам.

162
00:08:02,649 --> 00:08:04,515
Э-э, Дин передаёт привет.

163
00:08:05,253 --> 00:08:06,717
Ты его нашёл?

164
00:08:07,010 --> 00:08:09,120
- Спасибо, что сообщил!
- Да.

165
00:08:09,122 --> 00:08:11,534
Эх, да. Простите.

166
00:08:11,596 --> 00:08:12,550
Как у него дела?

167
00:08:13,192 --> 00:08:14,592
Хорошо. Хорошо. Да, кстати.

168
00:08:14,594 --> 00:08:16,160
Погодите секунду.

169
00:08:16,162 --> 00:08:17,176
Включаю громкую.

170
00:08:19,399 --> 00:08:21,632
Привет, Джоди.
Как там Алекс поживает?

171
00:08:21,634 --> 00:08:24,802
Супер. Стала командиром группы болельщиц.

172
00:08:24,804 --> 00:08:26,404
Ух ты. Правда?

173
00:08:26,406 --> 00:08:29,507
Нет, Сэм, она курит траву под трибунами.

174
00:08:29,705 --> 00:08:31,559
Но зато не заманивает мужиков на погибель.

175
00:08:31,776 --> 00:08:32,576
Верно.

176
00:08:32,578 --> 00:08:34,412
Слушайте, может, это и не по вашей части,

177
00:08:34,414 --> 00:08:36,247
сегодня утром нашли труп -

178
00:08:36,249 --> 00:08:38,249
полностью обглоданный.

179
00:08:38,816 --> 00:08:40,818
А горло вырвано?

180
00:08:40,820 --> 00:08:42,219
Хуже.

181
00:08:42,221 --> 00:08:43,688
Говорят, вся плоть обгрызена

182
00:08:43,690 --> 00:08:45,323
до самых костей.

183
00:08:45,325 --> 00:08:47,358
- На что похоже?
- Ну, это не вампир.

184
00:08:47,774 --> 00:08:50,074
Нет, не знаю, Джоди, понятия не имею.

185
00:08:50,246 --> 00:08:51,730
Джоди, эм...

186
00:08:52,098 --> 00:08:53,765
Мы можем подъехать.

187
00:08:53,766 --> 00:08:55,733
- Это нам запросто.
- Не, не надо. Я разберусь.

188
00:08:55,735 --> 00:08:58,002
Обещаю позвонить, если сама не справлюсь.

189
00:08:58,308 --> 00:09:00,108
Хорошо.

190
00:09:00,149 --> 00:09:02,049
Ну, наслаждайтесь вашим сбором.

191
00:09:02,542 --> 00:09:04,241
Пошёл ты, Винчестер.

192
00:09:04,243 --> 00:09:06,444
(смеётся) До скорого.

193
00:09:06,446 --> 00:09:08,112
Мне от этих штук хочется

194
00:09:08,114 --> 00:09:09,980
проглотить мешок ножей.

195
00:09:09,982 --> 00:09:12,650
- Давай...
- Джоди сказала, что разберётся, Дин.

196
00:09:12,652 --> 00:09:14,685
Ага.

197
00:09:18,391 --> 00:09:21,325
Ладно. Давай прокатимся.

198
00:09:32,872 --> 00:09:35,072
Здравствуйте. Я шериф Джоди Миллз.

199
00:09:35,074 --> 00:09:37,241
Хотела бы осмотреть тело,
доставленное утром.

200
00:09:37,243 --> 00:09:38,876
Обязательно.

201
00:09:38,878 --> 00:09:41,412
Как только вас примут
в полицейское управление Хиббинга.

202
00:09:41,414 --> 00:09:43,080
Я хочу помочь.

203
00:09:43,082 --> 00:09:45,416
А я не хочу потерять работу.

204
00:09:48,154 --> 00:09:49,420
Приве-етик, бродяга.

205
00:09:49,422 --> 00:09:50,755
Приветик, Шелли.

206
00:09:50,757 --> 00:09:52,356
Как детки?

207
00:09:52,358 --> 00:09:53,858
Ах! Сорванцы.
Люблю их до смерти.

208
00:09:53,860 --> 00:09:55,226
(смеётся)
Что-то хотела?

209
00:09:55,228 --> 00:09:56,321
Зашла посмотреть на жертву.

210
00:09:56,642 --> 00:09:57,587
А где же Лен?

211
00:09:57,657 --> 00:10:00,071
Он на сборе.
Удивительно, да?

212
00:10:00,103 --> 00:10:01,720
Я подумала, какой смысл от такой толпы

213
00:10:01,721 --> 00:10:04,306
шерифов, если помочь некому?

214
00:10:04,345 --> 00:10:06,595
Да по тебе нимб плачет.

215
00:10:06,665 --> 00:10:09,071
Но, что...
она тут делает?

216
00:10:09,486 --> 00:10:11,085
О, шериф Миллз?

217
00:10:11,086 --> 00:10:13,954
Можно сказать, она забыла
свои хорошие манеры в Су Фоллз.

218
00:10:13,956 --> 00:10:15,622
А-ах.

219
00:10:15,624 --> 00:10:16,990
Но на со мной.

220
00:10:16,992 --> 00:10:18,058
Ох.

221
00:10:18,060 --> 00:10:20,794
Ну, что скажешь?
Поднять занавес?

222
00:10:24,714 --> 00:10:27,615
Не потеряйте завтрак.
Видок неаппетитный.

223
00:10:30,405 --> 00:10:31,338
Фу ты.

224
00:10:31,486 --> 00:10:33,119
(присвистывает)

225
00:10:33,184 --> 00:10:35,985
Сожрали всё, что можно.
Это точно.

226
00:10:36,245 --> 00:10:37,642
Рулетка есть?

227
00:10:37,867 --> 00:10:39,033
Да.

228
00:10:44,807 --> 00:10:46,206
Можно взглянуть на личные вези?

229
00:11:01,393 --> 00:11:04,094
Тот доходяга носил их?

230
00:11:04,377 --> 00:11:05,776
А где ремень?

231
00:11:05,793 --> 00:11:07,259
Он не носил ремень.

232
00:11:08,066 --> 00:11:09,799
Они не спадали без ремня?

233
00:11:10,012 --> 00:11:12,929
Или...
Дикий зверь его украл.

234
00:11:14,403 --> 00:11:16,811
Джодичка.
Посмотри-ка сюда.

235
00:11:21,749 --> 00:11:25,318
Я охочусь с тех пор,
как могу поднять мини-ружьё.

236
00:11:25,655 --> 00:11:27,421
Навидалась всяких разные укусов,

237
00:11:27,447 --> 00:11:29,380
но не могу понять, кто же его покусал.

238
00:11:29,751 --> 00:11:31,196
Этого я и боялась.

239
00:11:32,100 --> 00:11:33,667
Что?

240
00:11:34,600 --> 00:11:37,001
Ничего.
Я тоже в непонятках.

241
00:11:44,228 --> 00:11:46,161
Не вздумай курить, Хауи.

242
00:11:46,382 --> 00:11:47,079
Ох.

243
00:11:47,092 --> 00:11:48,767
Смотри лучше своих топ-моделей.

244
00:12:33,591 --> 00:12:35,091
(вздыхает)

245
00:13:01,564 --> 00:13:03,264
(вскрикивает)

246
00:13:03,673 --> 00:13:05,706
(вскрикивает)

247
00:13:06,161 --> 00:13:08,461
(кричит)

248
00:13:31,406 --> 00:13:32,905
Приветик, Лен.

249
00:13:33,227 --> 00:13:35,369
Как тебе сельтерская?

250
00:13:35,506 --> 00:13:37,707
Ох. Хе-хе.

251
00:13:38,560 --> 00:13:39,892
(прочищает горло)

252
00:13:42,924 --> 00:13:44,369
Чем могу помочь?

253
00:13:44,607 --> 00:13:47,041
Ужас, что вчера случилось.
Это дикий зверь, да?

254
00:13:47,262 --> 00:13:48,903
Да, это точно.

255
00:13:49,302 --> 00:13:51,202
Как думаешь, что это был за зверь?

256
00:13:51,533 --> 00:13:53,232
А, даже не знаю.

257
00:13:53,234 --> 00:13:55,268
Я вызвал службу
отлова диких животных.

258
00:13:55,270 --> 00:13:56,602
И всё?

259
00:13:57,972 --> 00:14:00,540
Джоди Миллз, Су Фоллз.

260
00:14:00,542 --> 00:14:02,808
Шериф Кьюз.

261
00:14:02,810 --> 00:14:04,731
У нас тут...

262
00:14:04,804 --> 00:14:07,872
проблема с...

263
00:14:08,249 --> 00:14:09,749
лотереей.

264
00:14:09,751 --> 00:14:11,884
Ясно.

265
00:14:11,886 --> 00:14:13,719
Прошу прощения.
Придётся посмотреть.

266
00:14:13,721 --> 00:14:15,154
Э-э...
(прочищает горло)

267
00:14:15,156 --> 00:14:17,290
Всего доброго, шерифы.

268
00:14:19,027 --> 00:14:22,097
У него информации не больше нашего.
Ноль.

269
00:14:22,564 --> 00:14:24,830
Знаешь, возможно, он прав.

270
00:14:24,832 --> 00:14:27,767
Пусть работает служба отлова животных.

271
00:14:27,769 --> 00:14:31,804
У-ху! Толкай тележку!

272
00:14:38,025 --> 00:14:41,213
Раньше я складывала банки в его тележку.

273
00:14:43,084 --> 00:14:45,217
И много ты потеряла?

274
00:14:46,387 --> 00:14:47,683
Эй...

275
00:14:47,800 --> 00:14:50,567
Честно говоря, Донна,
я совсем его не знаю, но

276
00:14:50,858 --> 00:14:53,459
Даг полная бестолочь.

277
00:14:55,229 --> 00:14:57,063
Но он был моя бестолочь.

278
00:15:02,427 --> 00:15:03,909
Схожу в сортир.

279
00:15:03,957 --> 00:15:06,491
Там меньше грязи.

280
00:15:06,908 --> 00:15:09,495
(смеётся) Да!

281
00:15:09,594 --> 00:15:11,160
У-ху!

282
00:15:15,650 --> 00:15:18,084
- Никому не рассказывай...
- Всё в порядке?

283
00:15:18,086 --> 00:15:20,453
(прокашливается)
Да, всё хорошо.

284
00:15:20,455 --> 00:15:22,588
С лотереей всё хорошо.

285
00:15:23,491 --> 00:15:25,358
А на самом деле?

286
00:15:29,530 --> 00:15:31,464
Хотите знать, что на самом деле?

287
00:15:31,466 --> 00:15:34,467
Эм...
Ещё кое-кого убили.

288
00:15:34,469 --> 00:15:36,910
Похоже, опять дикий зверь.

289
00:15:36,911 --> 00:15:38,328
Пожалуйста, не говорите никому.

290
00:15:38,352 --> 00:15:40,419
Мы не хотим портить людям выходные.

291
00:15:40,648 --> 00:15:42,435
И чтобы они не путались под ногами?

292
00:15:42,709 --> 00:15:43,533
Именно.

293
00:15:43,851 --> 00:15:46,485
Сейчас мы с помощником Грэхэмом
кое-кому позвоним,

294
00:15:46,487 --> 00:15:48,687
а вы...

295
00:15:48,689 --> 00:15:51,824
не берите в голову, хорошо?

296
00:16:08,776 --> 00:16:10,142
Алекс...

297
00:16:10,144 --> 00:16:11,643
Стой.

298
00:16:11,645 --> 00:16:13,278
Нет!

299
00:16:13,280 --> 00:16:15,350
Откуда у тебя там хлопушки?

300
00:16:16,077 --> 00:16:17,045
Чёр...

301
00:16:19,666 --> 00:16:22,052
Похоже, у тебя жизнь тоже не сахар.

302
00:16:24,612 --> 00:16:25,978
Я этого и не говорила.

303
00:16:26,630 --> 00:16:28,029
О-о.

304
00:16:28,362 --> 00:16:30,729
Опять хотела смыться? Без меня?

305
00:16:30,731 --> 00:16:32,631
- Нет.
- Нет, я понимаю. Понимаю.

306
00:16:32,633 --> 00:16:34,299
"Намёков не понимаешь, Донна"?
Ничего.

307
00:16:34,637 --> 00:16:36,604
Дикие звери опять напали.

308
00:16:37,736 --> 00:16:40,203
Умереть не встать.
Кто сказал?

309
00:16:40,404 --> 00:16:42,341
Я говорила с шерифом Кьюзом.

310
00:16:43,295 --> 00:16:45,010
Я собиралась в морг,

311
00:16:45,072 --> 00:16:47,433
но он, наверное, уже закрыт. И...

312
00:16:49,205 --> 00:16:50,713
Подождёт до завтра.

313
00:16:53,030 --> 00:16:54,429
А я могу чем-нибудь помочь?

314
00:16:56,381 --> 00:16:57,659
Нет, если ты не знаешь

315
00:16:57,675 --> 00:16:59,775
как справиться с девочкой-подростком,
потому что моя...

316
00:16:59,793 --> 00:17:01,059
Бестолочь?

317
00:17:02,856 --> 00:17:04,522
(хихикает)

318
00:17:05,665 --> 00:17:08,852
В общем и целом, она неплохая девчонка.

319
00:17:09,122 --> 00:17:11,407
Даже хорошая.

320
00:17:12,594 --> 00:17:14,229
Мне тоже было 17.

321
00:17:14,274 --> 00:17:17,795
Стрижка до сюда, гонору - до сюда.

322
00:17:17,797 --> 00:17:19,230
(смеётся)

323
00:17:19,310 --> 00:17:21,597
Почему я не могу до неё достучаться?

324
00:17:22,433 --> 00:17:25,069
А до тебя в её возрасте
кто-то мог достучаться?

325
00:17:25,618 --> 00:17:27,652
Джои Демопьед.

326
00:17:28,014 --> 00:17:29,774
Ездил на мотоцикле.

327
00:17:29,776 --> 00:17:32,342
Пах как...

328
00:17:33,106 --> 00:17:34,106
Хм. Да.

329
00:17:34,200 --> 00:17:35,500
(усмехается)

330
00:17:35,604 --> 00:17:36,914
Она откроется.

331
00:17:37,001 --> 00:17:39,102
Ты же открылась?

332
00:17:40,954 --> 00:17:42,028
Хе.

333
00:17:42,416 --> 00:17:46,645
Итак, свежий труп, бывший муж-придурок,

334
00:17:46,692 --> 00:17:47,959
распоясавшийся подросток.

335
00:17:48,694 --> 00:17:50,317
Устроим набег на мой мини-бар

336
00:17:50,342 --> 00:17:51,772
и посмотрим киношку?

337
00:17:52,476 --> 00:17:53,498
Спасибо.

338
00:17:53,875 --> 00:17:55,320
Пойду в койку.

339
00:17:55,586 --> 00:17:56,901
День был тяжёлый.

340
00:18:01,508 --> 00:18:03,274
И не говори.

341
00:18:04,911 --> 00:18:07,612
Я ПРИЕХАЛ В НАЗАРЕТ

342
00:18:07,614 --> 00:18:10,915
ПОЛУМЕРТВЫЙ ОТ УСТАЛОСТИ,

343
00:18:10,917 --> 00:18:14,352
ХОТЕЛ НАЙТИ МЕСТО,

344
00:18:14,354 --> 00:18:18,056
ГДЕ ГОЛОВУ ПРИКЛОНИТЬ

345
00:18:18,058 --> 00:18:20,858
ЭЙ, МИСТЕР, НЕ ПОДСКАЖЕТЕ,

346
00:18:20,860 --> 00:18:23,861
ГДЕ МОЖНО НАЙТИ ПОСТЕЛЬ?

347
00:18:24,898 --> 00:18:27,865
ОН УСМЕХНУЛСЯ, ПОЖАЛ МНЕ РУКУ

348
00:18:27,867 --> 00:18:29,801
И В ОТВЕТ ПРОМОЛВИЛ "НЕТ".

349
00:18:30,284 --> 00:18:32,103
Я же сказал, сама разберусь.

350
00:18:32,105 --> 00:18:33,738
И вам здравствуйте.

351
00:18:34,263 --> 00:18:35,963
- Привет.
- Привет.

352
00:18:36,341 --> 00:18:37,569
Я собираюсь в морг. Хотите?

353
00:18:37,594 --> 00:18:39,427
- Мы только оттуда.
- И?

354
00:18:39,646 --> 00:18:42,313
Вторую жертву тоже обглодали до костей.

355
00:18:42,821 --> 00:18:44,048
Что-нибудь пропало?

356
00:18:44,532 --> 00:18:46,150
Бумажник. А что?

357
00:18:46,152 --> 00:18:48,719
Кажется, у первого парня пропал ремень.

358
00:18:48,982 --> 00:18:50,121
Ремень? Значит...

359
00:18:50,536 --> 00:18:53,661
наше чудище и лопает, и грабит людей?

360
00:18:54,499 --> 00:18:56,799
Джодичка, тебе с сахаром?

361
00:18:57,598 --> 00:18:59,580
Нет. Без сахара.

362
00:18:59,791 --> 00:19:00,361
Чудненько.

363
00:19:00,456 --> 00:19:01,533
"Джодичка"?

364
00:19:01,648 --> 00:19:02,914
Это...

365
00:19:03,064 --> 00:19:04,054
Не спрашивайте.

366
00:19:04,231 --> 00:19:05,464
Минутку.

367
00:19:05,528 --> 00:19:07,428
Это там, что, Донна?

368
00:19:09,257 --> 00:19:10,728
- Донна из жирно-спа.
- Точно.

369
00:19:10,761 --> 00:19:12,193
Вы знаете мою сталкершу?

370
00:19:12,516 --> 00:19:15,006
Как-то раз она нас чуть не раскусила.

371
00:19:15,301 --> 00:19:16,834
Да уж, нелегко избавиться

372
00:19:16,852 --> 00:19:18,552
от этой жизнерадостной зайки.

373
00:19:18,984 --> 00:19:20,601
От неё, вообще-то, есть польза,

374
00:19:20,631 --> 00:19:21,964
только уж очень трудно ограждать её

375
00:19:21,989 --> 00:19:23,050
от этих ночных кошмаров, понимаете?

376
00:19:23,136 --> 00:19:26,175
Да. Отвлечёте её, пока мы тут пошарим?

377
00:19:26,666 --> 00:19:28,667
Явились тут, а я теперь
должна нянькой работать?

378
00:19:28,865 --> 00:19:30,937
Она ещё не вляпалась в это дерьмо.

379
00:19:30,976 --> 00:19:32,809
Пусть и дальше ничего не знает.

380
00:19:32,850 --> 00:19:34,583
(вздыхает) Ладно.

381
00:19:34,711 --> 00:19:37,746
Но если она подсунет мне
свою коллекцию наклеек, я пас.

382
00:19:37,802 --> 00:19:40,369
Агент Фрили?
Агент Крисс?

383
00:19:40,558 --> 00:19:42,432
- Здравствуйте, шериф Хэнскам.
- Так и знала, что это вы.

384
00:19:42,463 --> 00:19:44,757
Умереть не встать.
Что вас сюда привело?

385
00:19:44,775 --> 00:19:47,943
Э-э, ну...
Мы не можем об этом говорить.

386
00:19:47,991 --> 00:19:49,657
О. Да. Понимаю.

387
00:19:49,941 --> 00:19:50,803
Могу я чем-нибудь помочь?

388
00:19:50,868 --> 00:19:53,170
О, нет, нет, нет, нет, нет.
Ничего не надо. (прокашливается)

389
00:19:54,732 --> 00:19:56,499
Послушай, шериф,

390
00:19:56,563 --> 00:19:58,896
а давай взглянем на выставку снаряжения.

391
00:20:00,424 --> 00:20:01,724
А как же морг?

392
00:20:02,094 --> 00:20:03,593
Ну, ты же сама сказала,

393
00:20:03,595 --> 00:20:05,395
служба отлова разберётся.

394
00:20:09,070 --> 00:20:10,947
Ну, если ты так думаешь, то я не против.

395
00:20:10,987 --> 00:20:11,361
Славно.

396
00:20:11,431 --> 00:20:14,400
Говорят, у них есть горячие штучки.

397
00:20:16,361 --> 00:20:17,761
(усмехается)

398
00:20:21,258 --> 00:20:23,658
Здравствуйте.
Агенты Крисс и Фрили.

399
00:20:24,082 --> 00:20:25,648
Ищем шерифа.

400
00:20:27,222 --> 00:20:28,923
Шерифа Хиббинга.

401
00:20:29,409 --> 00:20:31,298
- Это я.
- Ах.

402
00:20:31,365 --> 00:20:33,064
Мы расследуем нападения,

403
00:20:33,090 --> 00:20:34,185
произошедшие за два дня.

404
00:20:34,200 --> 00:20:35,633
Хотелось бы понять, что вы нашли?

405
00:20:35,768 --> 00:20:38,317
Вы про... нападения зверей?

406
00:20:38,681 --> 00:20:40,481
- Да.
- Постойте-ка.

407
00:20:40,499 --> 00:20:42,833
Хотите сказать, что ФБР
больше заняться нечем?

408
00:20:43,233 --> 00:20:45,154
Мы едем туда, куда пошлёт начальство.

409
00:20:45,257 --> 00:20:48,892
Зачем? Арестовать рысь из Хиббинга?

410
00:20:49,003 --> 00:20:51,003
Вам что-то не нравится?

411
00:20:52,259 --> 00:20:54,259
Нет, всё нравится.

412
00:20:54,613 --> 00:20:56,146
Вы не первые федералы,

413
00:20:56,148 --> 00:20:57,650
кто приходит и уходит ни с чем.

414
00:20:57,762 --> 00:20:59,064
Но смотреть на ваши потуги приятно.

415
00:20:59,164 --> 00:21:00,931
Приятель, в ФБР мало приятного.

416
00:21:01,050 --> 00:21:02,916
Шериф Кьюз, мы надеялись,

417
00:21:02,926 --> 00:21:05,327
что на местах нападения
были камеры слежения.

418
00:21:05,345 --> 00:21:07,487
Может, на дорожные камеры что-то попало.

419
00:21:07,477 --> 00:21:10,082
Верно. Нет. Простите. У нас нет записей.

420
00:21:10,518 --> 00:21:11,951
(прочищает горло)

421
00:21:13,347 --> 00:21:15,614
Кстати говоря...

422
00:21:15,952 --> 00:21:18,286
Помощник, не посмотришь,
что там на выставке творится?

423
00:21:18,327 --> 00:21:20,152
А я переговорю с ребятами
из службы отлова диких животных.

424
00:21:20,660 --> 00:21:22,593
Агенты, приятно было познакомиться.

425
00:21:23,041 --> 00:21:26,176
Угощайтесь нашими пончиками.

426
00:21:33,286 --> 00:21:34,531
Хм...

427
00:21:35,333 --> 00:21:36,406
Шериф соврал?

428
00:21:36,809 --> 00:21:39,676
Его урод-помощник думает, что соврал.

429
00:21:39,991 --> 00:21:42,792
Ладно. Я попробую взломать
полицейский сервер.

430
00:21:42,794 --> 00:21:44,578
Может, найдётся видео
с камер наблюдения.

431
00:21:44,609 --> 00:21:45,922
Да, а я пока сломаю помощничка.

432
00:21:45,976 --> 00:21:47,961
Да, но в этот раз постарайся

433
00:21:47,987 --> 00:21:50,287
не слишком защищать свою "типа работу".

434
00:21:50,469 --> 00:21:53,572
Знаешь, этот значок кое-что значит.

435
00:21:53,827 --> 00:21:55,293
Я сделал его в копировальном центре.

436
00:21:56,109 --> 00:21:57,875
Да, сделал.

437
00:21:58,572 --> 00:21:59,862
Вот и гордись.

438
00:22:02,378 --> 00:22:03,849
Умереть не встать.

439
00:22:03,914 --> 00:22:06,915
Дамы, посмотрите-ка на это.

440
00:22:07,652 --> 00:22:09,773
Его можно носить в ресторан, в спортзал,

441
00:22:09,816 --> 00:22:11,149
к маникюрше.

442
00:22:11,298 --> 00:22:13,031
Он всегда будет с вами.

443
00:22:15,542 --> 00:22:16,970
А вот этот дружок?

444
00:22:17,024 --> 00:22:19,591
О. Ну, как сказать.

445
00:22:20,398 --> 00:22:23,166
Думаете, справитесь с таким большим?

446
00:22:24,903 --> 00:22:25,918
Сигма, да?

447
00:22:25,966 --> 00:22:28,400
Усилие спуска 3,7 килограмма.
Супер.

448
00:22:28,441 --> 00:22:29,741
Это вы называете "большой"?

449
00:22:30,322 --> 00:22:31,856
Надеюсь вы водите Порше.

450
00:22:33,178 --> 00:22:34,878
Чаз.

451
00:22:34,880 --> 00:22:36,511
Не пытайся запудрить ей мозги,

452
00:22:36,533 --> 00:22:37,534
не на ту напал.

453
00:22:37,782 --> 00:22:41,159
Шериф Хэнскам -
волк в овечьей шкуре, верно?

454
00:22:41,214 --> 00:22:42,206
Спасибо.

455
00:22:42,430 --> 00:22:44,964
Волки - грациозные звери.

456
00:22:45,231 --> 00:22:48,023
Но оставь свою лесть
для других женщин.

457
00:22:48,307 --> 00:22:51,070
О, о, шериф Гудхил.
Нет. Нет.

458
00:22:51,153 --> 00:22:52,109
То есть да.

459
00:22:52,187 --> 00:22:53,719
Но мы едва знакомы.

460
00:22:53,822 --> 00:22:55,640
- "Запонки", в общем, сами знаете.
- Запо... что?

461
00:22:55,797 --> 00:22:58,731
"Запонки"!
Сайт знакомств для копов.

462
00:22:59,210 --> 00:23:00,148
Ты тоже там, Донна?

463
00:23:00,209 --> 00:23:01,709
Я? Нет.

464
00:23:02,274 --> 00:23:03,484
Нет, ещё пока нет.

465
00:23:03,533 --> 00:23:06,501
О, ты ещё не вошла в форму, да? Да?

466
00:23:09,429 --> 00:23:10,862
Скорее,

467
00:23:10,840 --> 00:23:12,954
пока ещё не все сериалы пересмотрела.

468
00:23:12,952 --> 00:23:13,272
(смеются)

469
00:23:13,303 --> 00:23:14,647
Господи ты боже мой.

470
00:23:14,714 --> 00:23:16,319
Ты чего вообще?!

471
00:23:17,022 --> 00:23:19,526
Тащишься от стесняющихся полноты тёлок?

472
00:23:19,545 --> 00:23:21,455
Кстати, ты не такая и толстая.

473
00:23:21,564 --> 00:23:22,663
А ты...

474
00:23:23,594 --> 00:23:25,927
ты просто придурок.

475
00:23:30,116 --> 00:23:31,783
Ну, ладно.

476
00:23:32,136 --> 00:23:33,913
Тогда я...

477
00:23:35,730 --> 00:23:37,129
Ну, ладно.

478
00:23:39,200 --> 00:23:41,533
Что ты за редиска, Джоди?

479
00:23:41,668 --> 00:23:43,602
Называешь моего бывшего придурком!

480
00:23:43,712 --> 00:23:45,277
Не похоже, что ты собиралась это сделать!

481
00:23:45,309 --> 00:23:47,326
Какой смысл?
Мы в разводе!

482
00:23:47,409 --> 00:23:49,326
Думаешь, теперь я смогу его изменить?

483
00:23:49,503 --> 00:23:51,740
Значит, он вечно будет об тебя
ноги вытирать?

484
00:23:51,796 --> 00:23:53,162
Знаешь, что?

485
00:23:53,343 --> 00:23:54,943
Пока сама не потеряешь мужа,

486
00:23:54,969 --> 00:23:56,835
не смей говорить про моего.

487
00:24:20,585 --> 00:24:23,207
С твоим мужем...
Что-то случилось?

488
00:24:25,122 --> 00:24:27,456
Каждый из нас несёт свой крест.

489
00:24:28,193 --> 00:24:29,959
- Прости, если я...
- Нет.

490
00:24:30,857 --> 00:24:32,785
Всё верно. Я была не права.

491
00:24:33,960 --> 00:24:35,693
- Хочешь, поговорим об этом...
- Не сейчас.

492
00:24:38,754 --> 00:24:39,889
Ну, ладно.

493
00:24:41,991 --> 00:24:44,024
Выйду на воздух.

494
00:24:55,097 --> 00:24:56,323
Агент.

495
00:24:56,412 --> 00:24:58,779
Ищете какие-нибудь наручнички,

496
00:24:58,805 --> 00:25:00,893
чтобы надеть на лапки?

497
00:25:01,200 --> 00:25:02,466
(усмехается)

498
00:25:02,601 --> 00:25:04,768
Кажется, начало у нас было неудачным.

499
00:25:05,387 --> 00:25:07,054
Ага.

500
00:25:07,197 --> 00:25:08,109
И что теперь?

501
00:25:08,141 --> 00:25:09,726
Мы с напарником расследуем

502
00:25:09,765 --> 00:25:12,357
здесь кое-что... крупное.

503
00:25:12,461 --> 00:25:15,396
И нам нужна помощь кого-то из местных,

504
00:25:15,867 --> 00:25:18,000
того, кто... кто не боится

505
00:25:18,026 --> 00:25:20,034
рассказать о своей работе
крупным шишкам в столице.

506
00:25:20,107 --> 00:25:22,774
Вас это не заинтересует?

507
00:25:24,386 --> 00:25:25,432
Возможно.

508
00:25:26,208 --> 00:25:27,808
Что от меня требуется?

509
00:25:27,834 --> 00:25:30,054
Для начала, я хочу,
чтобы вы были честны со мной.

510
00:25:31,228 --> 00:25:34,797
Есть ли хоть какой-то
видео-материал о нападениях? Любой.

511
00:25:39,520 --> 00:25:41,153
(вздыхает)

512
00:25:41,866 --> 00:25:44,807
Вчера шериф Кьюз
сменил пароль на сервере.

513
00:25:46,055 --> 00:25:47,174
Туда сливается видео

514
00:25:47,198 --> 00:25:48,815
с дорожной камеры,
стоящей на улице,

515
00:25:48,828 --> 00:25:50,268
где было первое нападение.

516
00:25:50,852 --> 00:25:52,758
Когда я хотел проверить видео,

517
00:25:53,752 --> 00:25:55,390
шериф сказал, что сам проверит.

518
00:25:55,663 --> 00:25:57,329
Сказал, почему?

519
00:25:59,417 --> 00:26:01,862
Но, знаете, шериф честный человек.

520
00:26:02,432 --> 00:26:03,690
Наверняка, была какая-то причина.

521
00:26:03,778 --> 00:26:05,310
Разумеется.

522
00:26:06,212 --> 00:26:08,412
Благодарю за сотрудничество, офицер,

523
00:26:08,437 --> 00:26:10,137
если понадобится, я вас найду, хорошо?

524
00:26:10,272 --> 00:26:12,003
- Да.
- Хорошо.

525
00:26:18,043 --> 00:26:21,178
(вздыхает)

526
00:27:11,055 --> 00:27:13,623
(тяжело дышит)

527
00:27:36,240 --> 00:27:37,841
Дикий зверь, как же!

528
00:27:38,054 --> 00:27:39,646
Вы не видели шерифа Кьюза?

529
00:27:39,827 --> 00:27:40,927
После выставки - нет.

530
00:27:40,963 --> 00:27:41,873
Я тоже не видел.

531
00:27:43,457 --> 00:27:44,904
Как у тебя дела, мальчик?

532
00:27:45,695 --> 00:27:46,740
У меня?

533
00:27:47,155 --> 00:27:48,554
Потрясающе. А что?

534
00:27:48,962 --> 00:27:50,310
Сорока на хвосте принесла,

535
00:27:50,329 --> 00:27:51,810
что недавно ты был не в себе.

536
00:27:52,618 --> 00:27:53,990
Вот как?

537
00:27:54,259 --> 00:27:56,492
Вы с Сэмом перемывали мне косточки?

538
00:27:57,736 --> 00:27:59,567
Я справлюсь.

539
00:27:59,742 --> 00:28:00,809
Это к слову.

540
00:28:01,023 --> 00:28:03,190
Я приготовлю что-нибудь вкусненькое,
если захочешь душу излить.

541
00:28:04,838 --> 00:28:06,163
Благодарю.

542
00:28:06,961 --> 00:28:07,961
- Салют.
- Ну, что там есть?

543
00:28:08,215 --> 00:28:09,796
В общем, там что-то было.

544
00:28:09,827 --> 00:28:12,441
Я взломал сервер наблюдения,

545
00:28:12,442 --> 00:28:13,775
но файлы уже удалены.

546
00:28:13,901 --> 00:28:15,667
Вроде бы только у шерифа Кьюза

547
00:28:15,669 --> 00:28:17,168
был доступ к этим файлам.

548
00:28:17,216 --> 00:28:18,580
- Привет.
- Приветик.

549
00:28:20,227 --> 00:28:21,955
Джоди, можно тебя на минутку?

550
00:28:22,810 --> 00:28:24,174
Отойдёте?

551
00:28:26,356 --> 00:28:28,789
Да, мы пойдём, походим тут.

552
00:28:30,158 --> 00:28:33,301
Так, во-первых, я была неправа, что влезла.

553
00:28:33,583 --> 00:28:35,653
Я тебя обидела, и прошу прощения.

554
00:28:35,676 --> 00:28:36,121
Что?

555
00:28:36,648 --> 00:28:38,879
О. Да. "Хватит быть половичком". Да.

556
00:28:39,130 --> 00:28:40,700
Я поняла, Джоди.
Это ничего. Я не обижаюсь.

557
00:28:40,774 --> 00:28:43,184
Только...
Тут кое-что другое

558
00:28:43,185 --> 00:28:45,547
у меня в голове не укладывается.

559
00:28:48,499 --> 00:28:50,766
Тебе не кажется, что есть вещи...

560
00:28:50,971 --> 00:28:52,263
вещи, которые...

561
00:28:53,302 --> 00:28:55,970
не попадают в полицейские бумажки?

562
00:28:57,449 --> 00:28:58,982
А поточнее?

563
00:28:59,211 --> 00:29:00,577
Да. Хорошо. А-ах.

564
00:29:00,681 --> 00:29:02,648
Конечно, я была далековато,

565
00:29:02,650 --> 00:29:05,088
и, может, плохо разглядела,
но мне кажется, я видела...

566
00:29:06,061 --> 00:29:07,391
зубы.

567
00:29:11,378 --> 00:29:13,054
Это был шериф Кьюз.

568
00:29:13,596 --> 00:29:15,863
Он стоял над телом шерифа Гудхилл,

569
00:29:15,864 --> 00:29:18,366
и в его рту было полно... ы-ы-ы-ы...

570
00:29:18,437 --> 00:29:20,303
акульих зубов, как у какого-то...

571
00:29:20,634 --> 00:29:22,334
Монстра?

572
00:29:23,210 --> 00:29:24,409
Думаешь, я спятила.

573
00:29:24,520 --> 00:29:25,953
Вовсе нет.

574
00:29:26,119 --> 00:29:27,194
Он тебя видел?

575
00:29:27,197 --> 00:29:28,108
Нет.

576
00:29:28,246 --> 00:29:30,614
Я спряталась... как дурочка.

577
00:29:31,312 --> 00:29:33,378
- Ты правда мне веришь?
- Да.

578
00:29:33,945 --> 00:29:36,163
И парни из ФБР поверят.

579
00:29:37,351 --> 00:29:38,671
Как скажешь.

580
00:29:39,019 --> 00:29:40,038
Эй.

581
00:29:40,619 --> 00:29:42,937
Вчера я видела, как Кьюз нёс свои вещи

582
00:29:42,947 --> 00:29:44,546
в комнату на моём этаже.

583
00:29:44,700 --> 00:29:47,501
Наверное... 304.

584
00:29:49,881 --> 00:29:51,948
Говорит агент Фрили. Оставьте сообщение.

585
00:29:53,086 --> 00:29:55,353
Сэм, Кьюз - наш подозреваемый.

586
00:29:55,612 --> 00:29:58,313
Донна сказала, что он живёт в номере 304.

587
00:29:58,440 --> 00:29:59,738
Звякни мне.

588
00:29:59,829 --> 00:30:00,870
Что теперь?

589
00:30:01,626 --> 00:30:03,159
Пусть местные разбираются?

590
00:30:03,677 --> 00:30:05,277
О, поверь мне,

591
00:30:05,314 --> 00:30:07,681
местным лучше не вмешиваться.

592
00:30:36,810 --> 00:30:38,413
Солнцезащитный крем.

593
00:30:38,779 --> 00:30:41,279
Как будто здесь Копа кабана какая-то.

594
00:30:41,695 --> 00:30:43,803
Я потом объясню.

595
00:31:05,946 --> 00:31:07,812
Ах.

596
00:31:07,876 --> 00:31:09,542
А это ещё зачем?!

597
00:31:12,565 --> 00:31:13,977
Ой. Ой.

598
00:31:15,875 --> 00:31:16,860
Я получил сообщение.

599
00:31:16,890 --> 00:31:18,461
- Шериф Кьюз - вампир.
- Она достала мачете.

600
00:31:18,988 --> 00:31:20,354
Донна видела его зубы.

601
00:31:20,450 --> 00:31:22,583
Что за гадость?!
Вампир?!

602
00:31:23,491 --> 00:31:24,623
(прочищает горло)

603
00:31:25,068 --> 00:31:26,709
Сами ей расскажете?

604
00:31:31,454 --> 00:31:32,475
Чёрт.

605
00:31:33,200 --> 00:31:35,608
Просто... чёрт.

606
00:31:37,619 --> 00:31:39,085
Порядок?

607
00:31:39,743 --> 00:31:42,460
Стойте, значит, когда мы были в салоне похудения...

608
00:31:42,579 --> 00:31:43,745
Монстры.

609
00:31:44,431 --> 00:31:45,898
Высасывали жир.

610
00:31:46,811 --> 00:31:48,121
Мы разобрались с ними.

611
00:31:49,581 --> 00:31:51,207
О, Господи.

612
00:31:51,568 --> 00:31:54,369
Так и знала, что скинуть четыре кило -
подозрительно хорошо.

613
00:31:57,727 --> 00:31:58,453
Вот.

614
00:31:58,795 --> 00:32:01,969
Может, именно туда шериф... вампир пошёл.

615
00:32:04,272 --> 00:32:05,769
424 ШОССЕ КРИВОЙ РУЧЕЙ

616
00:32:06,357 --> 00:32:07,690
Неизвестно, что там.

617
00:32:15,449 --> 00:32:16,211
Что там?

618
00:32:16,255 --> 00:32:18,255
Похоже, старая ферма за городом.

619
00:32:20,213 --> 00:32:21,412
Уже что-то.

620
00:32:21,563 --> 00:32:23,163
Других ниточек у нас нет.

621
00:32:23,689 --> 00:32:24,698
"Нас"?

622
00:32:26,193 --> 00:32:27,759
Со всем моим уважением, шериф,

623
00:32:27,988 --> 00:32:29,846
но вампиры гораздо опаснее

624
00:32:29,917 --> 00:32:32,042
алкашей, которых вы сажаете.

625
00:32:32,069 --> 00:32:33,669
Лучше переждите где-нибудь.

626
00:32:34,046 --> 00:32:35,111
Не пори чушь, Дин!

627
00:32:35,418 --> 00:32:37,042
Или как там тебя зовут.

628
00:32:37,859 --> 00:32:39,225
Хэнскам - молодчага.

629
00:32:40,667 --> 00:32:42,200
- Джоди...
- Она молодчага.

630
00:32:46,782 --> 00:32:48,181
Ладно. Хорошо.

631
00:32:48,658 --> 00:32:49,884
Держитесь за нами.

632
00:32:50,131 --> 00:32:51,898
Мы идём первыми, ясно?

633
00:33:40,183 --> 00:33:42,450
Размах сильнее, бейте наотмашь.

634
00:33:42,734 --> 00:33:44,700
Вампирам нужно сносить голову.

635
00:33:45,720 --> 00:33:47,519
Ясно.

636
00:34:18,817 --> 00:34:19,817
Беги!

637
00:34:20,576 --> 00:34:21,365
Ах.

638
00:34:23,054 --> 00:34:24,174
Ох.

639
00:34:26,206 --> 00:34:27,436
Ох.

640
00:34:28,079 --> 00:34:29,202
(кашляет)

641
00:34:29,452 --> 00:34:30,572
Ох.

642
00:34:33,264 --> 00:34:35,327
Ох. Эх.

643
00:34:37,151 --> 00:34:39,751
(шипит)

644
00:34:40,403 --> 00:34:42,303
(шипит)

645
00:34:46,341 --> 00:34:49,158
Хм. Приветик, солнышко.

646
00:34:51,103 --> 00:34:52,223
М-м.

647
00:35:00,390 --> 00:35:01,514
Кх.

648
00:35:01,544 --> 00:35:02,647
Хм.

649
00:35:04,446 --> 00:35:07,080
Ты такой красавчик.

650
00:35:07,910 --> 00:35:11,203
Вы все станете нами.

651
00:35:11,492 --> 00:35:12,437
(прочищает горло)

652
00:35:12,663 --> 00:35:14,396
Ни кусочка не пропадёт.

653
00:35:14,695 --> 00:35:17,703
Ты, Муфаса, кончай бредить
про "Круг жизни".

654
00:35:18,314 --> 00:35:19,783
- Ты - вампир.
- Угу.

655
00:35:19,786 --> 00:35:21,619
Ты нечисть. И все дела.

656
00:35:24,098 --> 00:35:25,431
Хм.

657
00:35:26,089 --> 00:35:27,655
Мде, я не в настроении.

658
00:35:34,018 --> 00:35:35,884
Мало вам убивать людей.

659
00:35:35,901 --> 00:35:37,324
Так вы их ещё грабите?

660
00:35:37,494 --> 00:35:38,960
Мы падальщики.

661
00:35:38,986 --> 00:35:40,920
Мы не надкусываем.

662
00:35:40,937 --> 00:35:42,824
Мы съедаем всё, без остатка.

663
00:35:43,312 --> 00:35:45,066
А ведь я дала тебе денег на обед.

664
00:35:45,120 --> 00:35:47,220
Зато подоспели прямо к ужину.

665
00:35:47,433 --> 00:35:49,187
Старр, пожалуйста, отпусти их.

666
00:35:49,631 --> 00:35:50,898
Я помог вам.

667
00:35:51,027 --> 00:35:54,593
Я почистил видео,
где Сом убил человека.

668
00:35:54,622 --> 00:35:56,922
Нам не нужны одолжения, Лен.

669
00:35:57,393 --> 00:35:59,059
Нам был нужен ты.

670
00:35:59,061 --> 00:36:01,376
Какой от меня толк?
Я не убиваю людей.

671
00:36:01,405 --> 00:36:02,671
Я пью кровь из пакетиков.

672
00:36:02,768 --> 00:36:04,236
Эм, прошу прощения?

673
00:36:04,273 --> 00:36:07,307
Я видела, как вы стояли над шерифом Гудвилл
с вампирскими зубищами.

674
00:36:13,641 --> 00:36:16,174
Нет, нет, я её нашёл. Я...

675
00:36:25,940 --> 00:36:28,073
Я почуял её кровь.

676
00:36:28,724 --> 00:36:31,959
И не удержал свои... клыки.

677
00:36:36,334 --> 00:36:38,601
- Но я её не кусал.
- Да, вы просто герой.

678
00:36:38,916 --> 00:36:41,383
Твоя натура - питаться людьми.

679
00:36:41,908 --> 00:36:46,110
Вампир, не пьющий кровь -
это как... как...

680
00:36:46,308 --> 00:36:48,108
Тигр, жующий салат.

681
00:36:49,437 --> 00:36:51,460
Мы не остановимся, Лен.

682
00:36:51,870 --> 00:36:56,740
Мы сожрём всех и каждого
в твоём славном Хиббинге,

683
00:36:56,781 --> 00:36:58,914
пока ты не вернёшься в гнездо.

684
00:36:59,189 --> 00:37:00,501
Что сделаете, Лен?

685
00:37:00,964 --> 00:37:03,806
Устроите "Новую волну"?

686
00:37:04,926 --> 00:37:06,892
Скорее, Вудсток.

687
00:37:07,129 --> 00:37:11,058
Мой папочка меня прогнал,
а Лен нашёл на обочине.

688
00:37:11,785 --> 00:37:13,852
Я села в машину к Лену,

689
00:37:13,877 --> 00:37:16,511
и пошло-поехало.

690
00:37:17,346 --> 00:37:19,580
Значит, Лен - твой Чарли Мэнсон?

691
00:37:19,699 --> 00:37:20,614
О-о-х.

692
00:37:20,981 --> 00:37:23,581
Чарли до Лена как до Луны пешком.

693
00:37:24,774 --> 00:37:26,887
Он нас всему научил.

694
00:37:27,432 --> 00:37:30,379
Уверен, это были сплошные
песни и пляски.

695
00:37:30,669 --> 00:37:33,169
Это было полное освобождение.

696
00:37:33,601 --> 00:37:36,969
И однажды, вдруг, раз!
Лен исчез.

697
00:37:37,080 --> 00:37:39,647
Пока его фото не объявилось в газете.
Тупица.

698
00:37:39,728 --> 00:37:40,738
(смеётся)

699
00:37:40,831 --> 00:37:43,565
Да ещё на полицейском сборище.

700
00:37:43,801 --> 00:37:45,651
Горбатого не исправить.

701
00:37:45,838 --> 00:37:47,417
Блин, ты стал копом.
(смеётся)

702
00:37:47,517 --> 00:37:50,886
Просто отвал башки.

703
00:37:50,951 --> 00:37:52,117
(смеётся)

704
00:37:52,589 --> 00:37:54,957
Чувствуешь себя грязным, Лен?

705
00:37:55,282 --> 00:37:58,550
А вот мы сейчас устроим кровавую баню.

706
00:38:01,036 --> 00:38:02,802
Не хочешь знать, почему я ушёл?

707
00:38:03,000 --> 00:38:05,099
Я и так знаю, почему.

708
00:38:05,304 --> 00:38:08,305
Тебе стало скучно.

709
00:38:08,806 --> 00:38:10,200
У меня есть совесть.

710
00:38:10,713 --> 00:38:11,638
О?

711
00:38:12,410 --> 00:38:14,810
Убивать тех, кто молит о пощаде -

712
00:38:15,054 --> 00:38:18,623
даже, если ты съедаешь всё, без остатка,

713
00:38:18,672 --> 00:38:22,140
как я учил вас -
всё равно, нехорошо.

714
00:38:22,705 --> 00:38:24,240
И ты ушёл.

715
00:38:24,881 --> 00:38:27,043
Я пытался защитить людей.

716
00:38:29,012 --> 00:38:31,678
После того, как столько лет
пожирал их.

717
00:38:35,313 --> 00:38:37,580
Вот почему я здесь.

718
00:38:39,788 --> 00:38:41,911
Я войду в ваш кровавый караван...

719
00:38:43,214 --> 00:38:45,301
Если вы не убьёте этих людей.

720
00:38:46,147 --> 00:38:48,356
Мы никого не убьём.

721
00:38:49,859 --> 00:38:51,287
Ты убьёшь.

722
00:38:54,537 --> 00:38:55,903
Ох.

723
00:38:56,918 --> 00:38:58,718
Не стоит этого делать.

724
00:39:07,104 --> 00:39:08,871
Иди в задницу.

725
00:39:14,391 --> 00:39:15,387
М-м.

726
00:39:15,804 --> 00:39:17,670
Мы тебя любим, брат.

727
00:39:19,168 --> 00:39:22,145
Но мы теперь даже не знаем,
кто ты такой.

728
00:39:25,562 --> 00:39:27,262
А-ах!

729
00:39:34,183 --> 00:39:36,317
Значит, не судьба.

730
00:39:59,570 --> 00:40:00,735
Ха-а!

731
00:40:01,879 --> 00:40:03,846
(шипит)

732
00:40:04,082 --> 00:40:05,882
Ха-а!

733
00:40:07,924 --> 00:40:09,586
Акуна матата, мадам.

734
00:40:11,420 --> 00:40:12,571
Ох.

735
00:40:12,639 --> 00:40:14,407
О том я и говорил.

736
00:40:24,500 --> 00:40:25,798
- (вздыхает)
- Порядок?

737
00:40:26,285 --> 00:40:27,204
Да.

738
00:40:27,751 --> 00:40:30,321
Малость подташнивает, но ничего.

739
00:40:32,106 --> 00:40:32,657
Салют.

740
00:40:32,699 --> 00:40:36,935
Я снесла башку вампиру.

741
00:40:37,741 --> 00:40:39,407
- Ты просто молодчина.
- Спасибо.

742
00:40:39,847 --> 00:40:40,704
Порядок?

743
00:40:41,977 --> 00:40:42,969
Да.

744
00:40:43,894 --> 00:40:46,048
Да, впервые после возвращения,

745
00:40:46,854 --> 00:40:49,454
я не чувствовал,
что Печать подталкивает меня.

746
00:40:49,868 --> 00:40:50,790
Впервые?

747
00:40:51,143 --> 00:40:55,045
Зная, что на свете есть такие твари,

748
00:40:55,742 --> 00:40:58,504
мир теперь кажется... ну, не знаю...

749
00:40:59,040 --> 00:41:00,371
больше...

750
00:41:01,208 --> 00:41:02,504
темнее.

751
00:41:03,031 --> 00:41:05,700
Там, убивая этих вампиров,

752
00:41:07,071 --> 00:41:08,773
я стал снова собой.

753
00:41:09,481 --> 00:41:10,301
Ясно.

754
00:41:10,541 --> 00:41:13,741
Это ведь... хорошо, да?

755
00:41:14,605 --> 00:41:16,435
Да.

756
00:41:17,252 --> 00:41:18,772
Если понадобятся подсказки,

757
00:41:18,780 --> 00:41:20,952
как бороться с этими тварями,

758
00:41:21,639 --> 00:41:24,836
я могу, поделиться,
чем кого убивать.

759
00:41:25,932 --> 00:41:27,147
Понадобятся.

760
00:41:28,810 --> 00:41:30,171
Хорошо.

761
00:41:31,571 --> 00:41:33,241
Так и запишем.

762
00:41:58,684 --> 00:42:05,184
Перевод субтитров выполнила Злюка.