1
00:00:15,898 --> 00:00:18,507
ЧИКАГО, ИЛЛИНОЙС

2
00:00:21,824 --> 00:00:24,992
ИЛЬ СЕКУНДО

3
00:00:25,877 --> 00:00:29,446
Я КАК ПОД КАЙФОМ,

4
00:00:29,448 --> 00:00:32,307
Я ПАРЮ

5
00:00:32,541 --> 00:00:34,549
Да, ничего так.

6
00:00:35,054 --> 00:00:36,320
О ТЬМЕ, ЧТО ЖДЕТ ПОТОМ,
ДАЖЕ ДУМАТЬ НЕ ХОЧУ

7
00:00:36,322 --> 00:00:37,688
Ты красивая.

8
00:00:37,690 --> 00:00:40,157
Росс, если думаешь, что подобными речами

9
00:00:40,159 --> 00:00:42,059
добьёшься сегодня чего-нибудь...

10
00:00:42,061 --> 00:00:44,094
- Добьюсь?
- Обязательно добьёшься.

11
00:00:45,124 --> 00:00:46,765
Выкладывай,

12
00:00:47,353 --> 00:00:48,245
зачем мы здесь?

13
00:00:48,434 --> 00:00:52,369
МОИ ПРОБЛЕМЫ КАК У ВСЕХ,

14
00:00:52,371 --> 00:00:53,934
Погоди-ка.

15
00:00:54,340 --> 00:00:59,676
МУЖЧИН, И ЖЕНЩИН, И ДЕТЕЙ,

16
00:00:59,678 --> 00:01:03,313
НО ВСЕ ХОРОШЕЕ КОНЧАЕТСЯ,
УНОСИТСЯ ПРОЧЬ

17
00:01:03,315 --> 00:01:05,982
Мистер Росс, сегодня у вас важный день.

18
00:01:05,984 --> 00:01:08,077
Да. Самый важный.

19
00:01:08,954 --> 00:01:11,455
Можете положить это в бокал шампанского?

20
00:01:11,457 --> 00:01:12,956
Хорошего?

21
00:01:12,958 --> 00:01:14,624
Как необычно.

22
00:01:14,626 --> 00:01:16,927
- Сэл!
- Привет!

23
00:01:16,929 --> 00:01:18,528
Давненько не виделись.

24
00:01:18,530 --> 00:01:19,930
Очень давно, Морис. Как ты, старик?

25
00:01:19,932 --> 00:01:21,665
- Отлично, как ты?
- Хорошо. Рад тебя видеть.

26
00:01:21,667 --> 00:01:23,533
Чувак, мы тут разговаривали.

27
00:01:23,535 --> 00:01:25,102
У тебя проблема?

28
00:01:25,104 --> 00:01:26,336
О, не парься, Марв.

29
00:01:29,006 --> 00:01:30,674
Всё хорошо, да?

30
00:01:30,676 --> 00:01:32,442
- Да.
- Сюда, джентльмены.

31
00:01:32,444 --> 00:01:33,343
Как жизнь?

32
00:01:33,345 --> 00:01:35,078
Хорошо, мистер Ласситер, хорошо.

33
00:01:35,080 --> 00:01:38,782
О ТЬМЕ, ЧТО МЕНЯ ЖДЕТ, Я ДУМАТЬ НЕ ХОЧУ

34
00:01:38,784 --> 00:01:41,184
Порой отдаёшь, порой получаешь, да?

35
00:01:41,186 --> 00:01:42,819
А порой, и правда, получаешь.

36
00:01:55,566 --> 00:01:57,434
Привет, Минди.

37
00:01:57,436 --> 00:01:58,902
Скучала?

38
00:01:58,904 --> 00:02:02,472
О. А светлым ты мне больше нравился.

39
00:02:31,202 --> 00:02:34,070
Лучше? Говорят, блондины прикольнее.

40
00:02:39,243 --> 00:02:40,310
Здравствуй, Джулиан.

41
00:02:41,734 --> 00:02:43,934
Мне не нужны неприятности.
Я хочу выпить.

42
00:02:44,623 --> 00:02:46,913
А я хочу сожрать сердце Тейлор Свифт,

43
00:02:46,989 --> 00:02:48,775
но не все мечты сбываются.

44
00:02:49,658 --> 00:02:52,040
А теперь тащи отсюда свою шифтерскую задницу.

45
00:02:56,832 --> 00:02:58,340
Я не прошу.

46
00:03:02,496 --> 00:03:04,104
Вы, вервольфы,

47
00:03:04,106 --> 00:03:07,107
считаете себя особенными,

48
00:03:07,109 --> 00:03:08,842
а по сути, вы просто сукины дети.

49
00:03:19,742 --> 00:03:21,048
И это всё?

50
00:03:21,124 --> 00:03:24,092
Поверь мне, тюфяк.

51
00:03:24,180 --> 00:03:25,815
Это не всё.

52
00:03:28,710 --> 00:03:30,411
Далеко не всё.

53
00:03:31,545 --> 00:03:33,936
Куда ты, пустозвон?

54
00:04:01,297 --> 00:04:04,264
Эннис!
Куда мы идём?

55
00:04:04,266 --> 00:04:06,562
Тот ресторан - не наше место.

56
00:04:11,789 --> 00:04:16,276
Зачем ты притащил меня на пристань?

57
00:04:17,167 --> 00:04:18,500
Мы познакомились на пароме.

58
00:04:19,081 --> 00:04:21,142
В походе... В пятом классе...

59
00:04:22,173 --> 00:04:23,698
у тебя тогда были косички, и...

60
00:04:25,088 --> 00:04:26,776
Я не мог оторвать от тебя глаз.

61
00:04:28,245 --> 00:04:31,596
Тэм, это наше.

62
00:04:32,034 --> 00:04:33,066
Вот...

63
00:04:33,428 --> 00:04:34,638
О, господи!

64
00:04:40,334 --> 00:04:41,935
Вызывай скорую!

65
00:04:41,937 --> 00:04:44,070
Звони 911!

66
00:04:45,273 --> 00:04:46,933
Дэвид...

67
00:04:48,310 --> 00:04:49,576
Прости меня.

68
00:04:49,578 --> 00:04:50,910
- Дэвид?
- Кто такой Дэвид?

69
00:04:50,912 --> 00:04:51,984
У меня не было выбора.

70
00:04:55,593 --> 00:04:57,751
Тамара! Тамара!

71
00:04:57,753 --> 00:04:59,185
Нет! А-а!

72
00:05:08,095 --> 00:05:09,544
Нет! Нет!

73
00:05:16,505 --> 00:05:17,797
Нет...

74
00:05:18,364 --> 00:05:19,703
Пожалуйста...

75
00:05:20,900 --> 00:05:22,070
Пожалуйста...

76
00:05:23,678 --> 00:05:24,513
Нет!

77
00:05:24,651 --> 00:05:30,599
СВЕРХЪЕСТЕСТВЕННОЕ

78
00:05:34,436 --> 00:05:37,248
СЕВЕРНЫЙ ЧИКАГСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ

79
00:05:39,295 --> 00:05:42,170
"ДИНАСТИИ"

80
00:05:45,225 --> 00:05:47,468
Профессор? Что вы здесь делаете?

81
00:05:48,470 --> 00:05:49,936
Иду в кабинет.

82
00:05:49,938 --> 00:05:51,938
Почему ты не обедаешь?

83
00:05:51,940 --> 00:05:53,273
Бумаги.

84
00:05:53,275 --> 00:05:55,942
Вы, вроде, уехали с женой на выходные.

85
00:05:55,944 --> 00:05:57,744
Уезжаем. Да.

86
00:05:57,746 --> 00:06:00,513
Просто, я кое-что забыл.

87
00:06:00,515 --> 00:06:02,649
Не бери в голову.

88
00:06:13,458 --> 00:06:15,226
ВЫЗЫВАЕТ МАРГО

89
00:06:31,479 --> 00:06:33,581
Мэтт? Это Дэвид Ласситер.

90
00:06:33,982 --> 00:06:37,417
Скажи всем - у меня есть ответы
на билеты по математике.

91
00:06:37,419 --> 00:06:38,393
По 50 баксов с носа.

92
00:06:46,891 --> 00:06:49,578
Пиньята мишки Тедди, говорит Коричка.

93
00:06:49,625 --> 00:06:51,507
Не смешно, Дэвид. Где тебя носит?

94
00:06:51,547 --> 00:06:53,554
- Возвращайся домой.
- Марго, Марго, постой.

95
00:06:53,585 --> 00:06:55,548
- Дэвид, возвращайся домой.
- В чём дело?

96
00:06:56,552 --> 00:06:58,405
- Это Сэл.
- Что с Сэлом?

97
00:06:59,541 --> 00:07:00,587
Наш брат погиб.

98
00:07:02,400 --> 00:07:03,876
Я знаю, что я видел.

99
00:07:04,895 --> 00:07:06,004
Ты уверен?

100
00:07:08,700 --> 00:07:11,113
В самом деле?

101
00:07:11,767 --> 00:07:12,715
То, что ты говоришь...

102
00:07:13,334 --> 00:07:15,193
Про ту штуку без лица...

103
00:07:15,279 --> 00:07:17,379
У той твари были когти.

104
00:07:18,140 --> 00:07:19,539
Может, тебе показалось.

105
00:07:19,541 --> 00:07:21,228
Может, это был бандит с ножом.

106
00:07:21,244 --> 00:07:22,384
Я сам видел.

107
00:07:22,401 --> 00:07:24,611
- Я пытаюсь помочь.
- Называя меня лгуном?!

108
00:07:24,925 --> 00:07:27,284
Мде, ты прямо как твой старик.

109
00:07:28,680 --> 00:07:31,031
Нэйт Росс был хороши копом.

110
00:07:31,250 --> 00:07:32,786
Он меня всему научил.

111
00:07:32,788 --> 00:07:34,992
Но его норов вечно ему мешал.

112
00:07:35,750 --> 00:07:37,123
Тебе было тяжело,

113
00:07:37,125 --> 00:07:38,092
ты потерял отца.

114
00:07:38,162 --> 00:07:40,393
Я помогаю, как могу.

115
00:07:40,395 --> 00:07:41,862
Но, если ты будешь нести чушь

116
00:07:41,864 --> 00:07:43,778
про всяких монстров
или творить глупости,

117
00:07:43,801 --> 00:07:45,201
я не смогу тебе помочь, Эннис.

118
00:07:45,232 --> 00:07:47,029
Я знаю, что я видел.

119
00:07:49,338 --> 00:07:51,805
Агенты Бонэм и Перт, ФБР.

120
00:07:51,807 --> 00:07:52,869
Дальше мы сами.

121
00:07:52,892 --> 00:07:53,846
Чёрта с два.

122
00:07:53,954 --> 00:07:56,158
С каких пор федералы
занимаются поножовщиной?

123
00:07:56,225 --> 00:07:57,924
Послушайте, детектив...

124
00:07:59,548 --> 00:08:02,413
Ваш клиент вписывается в один профиль.

125
00:08:02,518 --> 00:08:06,092
Я бы объяснил подробнее, но не стану.

126
00:08:08,457 --> 00:08:09,126
Итак.

127
00:08:10,402 --> 00:08:12,141
Расскажите о вчерашнем вечере.

128
00:08:12,347 --> 00:08:13,097
Зачем?

129
00:08:14,613 --> 00:08:16,207
Чтобы вы обозвали меня психом?

130
00:08:16,832 --> 00:08:18,074
Рискни.

131
00:08:23,778 --> 00:08:25,251
Я подбежал к ней...

132
00:08:25,940 --> 00:08:28,680
Она... Она...

133
00:08:31,532 --> 00:08:33,305
Вы ничего не могли сделать.

134
00:08:34,524 --> 00:08:36,469
Думаете, от этого легче?

135
00:08:37,975 --> 00:08:40,291
Эта тварь - не человек.

136
00:08:42,307 --> 00:08:44,190
Что вы собираетесь делать?

137
00:08:45,993 --> 00:08:47,555
Не знаю, что тебе сказать, парень.

138
00:08:48,285 --> 00:08:49,907
Монстров не существует.

139
00:09:01,731 --> 00:09:03,055
Марго, успокойся.

140
00:09:03,103 --> 00:09:05,017
Не надо меня успокаивать, детектив.

141
00:09:05,137 --> 00:09:06,954
Скажи лучше, гули с нами?

142
00:09:08,508 --> 00:09:10,308
- Возможно.
- Возможно?

143
00:09:13,873 --> 00:09:16,222
Мы платим тебе не за "возможно", Фредди.

144
00:09:16,490 --> 00:09:17,709
Кончай вилять.

145
00:09:18,293 --> 00:09:19,759
Ладно.

146
00:09:19,761 --> 00:09:22,673
Ваш отец болен, Сэла больше нет...

147
00:09:23,622 --> 00:09:25,235
Семьи беспокоятся.

148
00:09:26,806 --> 00:09:30,136
Скажи гулям, джиннам и всем прочим,

149
00:09:30,138 --> 00:09:31,193
я теперь главная.

150
00:09:31,840 --> 00:09:34,278
Либо они с нами, либо я нагну их,

151
00:09:34,317 --> 00:09:36,989
вставлю по локоть сорок пятый
и разряжу обойму.

152
00:09:37,675 --> 00:09:39,726
Кгхм. Марго.

153
00:09:43,980 --> 00:09:45,484
Ты, таки, приехал.

154
00:09:47,593 --> 00:09:48,856
Приветствую, Дэвид.

155
00:09:50,747 --> 00:09:53,294
Жаль, что Сэла не стало,
он был славным.

156
00:09:53,829 --> 00:09:54,934
Что с ним случилось?

157
00:09:54,990 --> 00:09:56,489
Джулиан Дюваль, вот что.

158
00:09:57,429 --> 00:09:59,937
Они с Сэлом поцапались в Иль Секундо,

159
00:10:00,369 --> 00:10:03,562
а потом волк обратился и разнёс там всё.

160
00:10:04,532 --> 00:10:07,415
Он вырвал сердце Сэлу, и ему не жить.

161
00:10:18,604 --> 00:10:20,638
Может, ты вразумишь её,

162
00:10:20,687 --> 00:10:22,220
я, лично, не в состоянии.

163
00:10:24,210 --> 00:10:25,226
Марго?

164
00:10:25,866 --> 00:10:28,101
Что это за отряд самообороны?

165
00:10:29,064 --> 00:10:29,873
Что ты творишь?

166
00:10:30,595 --> 00:10:32,165
Собираюсь на войну.

167
00:10:32,167 --> 00:10:34,601
Не нравится - обсуди с папой.

168
00:10:39,198 --> 00:10:41,078
Я не знал, что папа так плох.

169
00:10:45,174 --> 00:10:46,947
Тебя не было три года.

170
00:10:47,112 --> 00:10:48,445
Всё изменилось.

171
00:10:49,799 --> 00:10:52,454
Марго, ты уверена, что это Джулиан?!

172
00:10:52,935 --> 00:10:54,142
У Косты есть свидетель.

173
00:10:54,556 --> 00:10:55,821
Он видел Джулиана?

174
00:10:56,118 --> 00:10:57,548
Он ненавидел Сэла.

175
00:10:57,985 --> 00:11:00,618
Ты это знаешь, я знаю, весь город знает.

176
00:11:01,149 --> 00:11:02,629
Этот урод не упустил свой шанс.

177
00:11:02,631 --> 00:11:03,463
Значит, нет.

178
00:11:03,465 --> 00:11:05,332
Эта шавка порвала нашего брата!

179
00:11:05,355 --> 00:11:06,284
Доказательств нет!

180
00:11:06,830 --> 00:11:08,386
- Если это были вервольфы...
- Если?!

181
00:11:08,837 --> 00:11:09,845
Посмотри на себя,

182
00:11:10,712 --> 00:11:12,572
наизнанку вывернешься,

183
00:11:12,574 --> 00:11:15,972
защищая семью, которая долгие годы
держит нас за горло.

184
00:11:18,691 --> 00:11:20,355
Ты совсем не изменился.

185
00:11:24,930 --> 00:11:26,180
О, кстати...

186
00:11:27,656 --> 00:11:29,703
Твоя бывшая выходит замуж.

187
00:11:31,132 --> 00:11:32,343
Знаешь, да?

188
00:11:32,616 --> 00:11:33,815
Вайолет?

189
00:11:34,262 --> 00:11:36,729
Папочка продал её
какому-то Нью-Йоркскому волку,

190
00:11:36,731 --> 00:11:37,879
чтоб скрепить сделку.

191
00:11:40,768 --> 00:11:42,313
Я не отказываюсь от драки.

192
00:11:43,004 --> 00:11:44,471
Я действую по уму.

193
00:11:44,473 --> 00:11:46,639
Узнаю, что случилось.

194
00:11:47,737 --> 00:11:49,771
- Если это был Джулиан...
- Что тогда?

195
00:11:50,226 --> 00:11:51,212
Дэвид, ты что.

196
00:11:52,384 --> 00:11:53,743
Тебе это ни к чему.

197
00:11:55,446 --> 00:11:57,450
Ты сбежал, чтоб стать человеком.

198
00:11:59,048 --> 00:12:00,820
Ты всегда к ним неровно дышал.

199
00:12:04,082 --> 00:12:05,945
Ты ушёл.

200
00:12:06,627 --> 00:12:07,672
Там и оставайся.

201
00:12:26,390 --> 00:12:27,906
Ты точно ничего не хочешь?

202
00:12:28,472 --> 00:12:30,506
Бурбон? Кровь?

203
00:12:31,476 --> 00:12:32,562
Я пас.

204
00:12:34,788 --> 00:12:37,155
Ты, всерьёз, думаешь, шифтеры нападут?

205
00:12:38,753 --> 00:12:40,787
Марго не глупа.

206
00:12:41,196 --> 00:12:42,461
Джулиан.

207
00:12:44,817 --> 00:12:47,102
Не сейчас, Вайолет.
Надо поговорить. Пожалуйста.

208
00:12:53,107 --> 00:12:55,107
Я слышала, Сэл Ласситер умер.

209
00:12:55,684 --> 00:12:57,716
Дорогая, что мне было делать?

210
00:12:58,495 --> 00:12:59,926
Это ты его убил?

211
00:13:00,615 --> 00:13:01,528
Нет.

212
00:13:01,794 --> 00:13:04,130
Судя по останкам, Сэл умер быстро.

213
00:13:04,364 --> 00:13:05,591
Ты видел его тело?

214
00:13:05,661 --> 00:13:06,755
Я же дотошный, верно?

215
00:13:06,774 --> 00:13:08,677
- Кто же его убил?
- А мне плевать.

216
00:13:08,724 --> 00:13:09,990
Зачем ты встречаешься с джинном?

217
00:13:11,427 --> 00:13:14,912
Потому что эта шлюха, Марго Ласситер,
жаждет моей крови.

218
00:13:15,479 --> 00:13:17,012
Она считает, что я порезал её брата,

219
00:13:17,030 --> 00:13:18,663
я не буду её разубеждать.

220
00:13:19,123 --> 00:13:20,943
После того, как шифтеры

221
00:13:21,269 --> 00:13:24,607
влезли на нашу территорию, оскорбили нас...

222
00:13:25,584 --> 00:13:26,755
Будет война.

223
00:13:26,865 --> 00:13:28,966
И мне нужны татуированные.

224
00:13:29,163 --> 00:13:30,428
Постой, Джулиан...

225
00:13:30,429 --> 00:13:32,263
Куда ты лезешь?!

226
00:13:32,391 --> 00:13:34,557
Ты - сучка в стае, принцесса.

227
00:13:34,583 --> 00:13:37,676
Твоё дело - быть красивой и молчать.

228
00:13:37,807 --> 00:13:41,231
Война, не война - не тебе решать.

229
00:13:49,844 --> 00:13:56,216
Я С ПОДЛОДКИ ЗВОНЮ, ОПЕРАТОР, ПРОШУ

230
00:13:56,319 --> 00:14:00,554
ПОДКЛЮЧИТЕ МЕНЯ.

231
00:14:02,672 --> 00:14:08,343
Я ВЕРНУТЬСЯ СУЛИЛ,
ОПЕРАТОР, ПРОШУ,

232
00:14:08,783 --> 00:14:12,785
Я СХОЖУ С УМА.

233
00:14:15,042 --> 00:14:20,747
МЕНЯ ЗОВУТ ГОЛОСА ИЗ ТЬМЫ

234
00:14:20,929 --> 00:14:26,378
ГОЛОСА, ТЕХ КОГО БОЛЬШЕ НЕТ

235
00:14:27,835 --> 00:14:32,905
Я ДОЛЖЕН ВИДЕТЬ СВЕТ, НО ИЗВЕСТНО ВСЕМ

236
00:14:32,907 --> 00:14:38,945
ЧТО РАЗБИТОЕ СЕРДЦЕ СЛЕПО

237
00:14:38,947 --> 00:14:46,753
ЧТО РАЗБИТОЕ СЕРДЦЕ СЛЕПО

238
00:15:07,808 --> 00:15:10,176
Нет! Нет!

239
00:15:10,178 --> 00:15:11,661
Тамара!

240
00:16:31,458 --> 00:16:32,525
Полиция Чикаго!

241
00:16:32,527 --> 00:16:34,262
Стоять на месте!

242
00:16:34,318 --> 00:16:35,715
Вот уж нет.

243
00:16:41,669 --> 00:16:43,970
Что за?..

244
00:17:08,132 --> 00:17:09,633
Ему лучше, если убрать немного сверху, согласен?

245
00:17:11,424 --> 00:17:13,090
Тебе пора смываться.

246
00:17:13,092 --> 00:17:14,391
Я никуда не уйду,

247
00:17:14,393 --> 00:17:17,528
пока мне не объяснят, что тут происходит.

248
00:17:18,920 --> 00:17:19,982
Уходи.

249
00:17:20,951 --> 00:17:22,068
Нет.

250
00:17:23,342 --> 00:17:23,842
Ха.

251
00:17:25,171 --> 00:17:26,834
Ладно, Сэмми, объясни ему.

252
00:17:30,075 --> 00:17:31,959
Меня зовут Сэм Винчестер.

253
00:17:32,802 --> 00:17:34,552
Это мой брат, Дин.

254
00:17:34,914 --> 00:17:35,521
Мы

255
00:17:37,249 --> 00:17:38,759
убиваем вампиров.

256
00:17:39,688 --> 00:17:41,532
И вервольфов, и демонов, и,

257
00:17:41,888 --> 00:17:43,868
в общем, мы гоняемся за монстрами

258
00:17:44,313 --> 00:17:45,664
и сносим им башку.

259
00:17:46,118 --> 00:17:48,876
Значит, вы полицейские для монстров?

260
00:17:49,562 --> 00:17:50,797
Охотники.

261
00:17:50,967 --> 00:17:52,633
Что убило мою девушку?

262
00:17:52,682 --> 00:17:54,529
Мы этим занимаемся, ясно?

263
00:17:55,601 --> 00:17:58,749
Судя по твоему рассказу,
это какая-то новая тварь

264
00:17:59,467 --> 00:18:01,311
или Фредди Крюгер.

265
00:18:01,870 --> 00:18:03,622
А тот парень, в зеркале?

266
00:18:03,773 --> 00:18:05,639
С таким... жутким лицом?

267
00:18:05,665 --> 00:18:06,764
Наверняка, это рейф.

268
00:18:07,446 --> 00:18:09,613
Эти твари похожи на людей,

269
00:18:09,615 --> 00:18:12,683
пока ты не увидишь их в зеркале или в камере.

270
00:18:12,984 --> 00:18:15,352
Значит, вы находите этих тварей и

271
00:18:15,354 --> 00:18:17,164
отрубаете им головы?

272
00:18:17,531 --> 00:18:22,218
Да, иногда, если сомневаемся,
пробуем серебряные пули.

273
00:18:23,195 --> 00:18:24,294
- Эй, Сэмми.
- Что?

274
00:18:24,687 --> 00:18:27,156
Здесь полно крови и мяса.

275
00:18:27,289 --> 00:18:28,461
Много мяса.

276
00:18:28,544 --> 00:18:30,977
Вот это, э-э...

277
00:18:31,237 --> 00:18:32,822
Это подписано "Сьюзан".

278
00:18:35,905 --> 00:18:37,839
Это что, кладовая...

279
00:18:37,872 --> 00:18:39,038
ВИП-зал для монстров.

280
00:18:39,126 --> 00:18:41,876
Если так, и Сэл Ласситер был здесь...

281
00:18:42,090 --> 00:18:43,255
Он не человек.

282
00:18:43,474 --> 00:18:46,242
И что, монстры теперь убивают монстров?

283
00:18:46,505 --> 00:18:47,192
Возможно.

284
00:18:47,340 --> 00:18:49,040
- Надо осмотреть тело.
- Я иду с вами.

285
00:18:49,113 --> 00:18:50,512
Нет. Ты остаёшься.

286
00:18:50,709 --> 00:18:52,108
Или что? А?

287
00:18:52,110 --> 00:18:53,944
Побьёте меня?

288
00:18:53,946 --> 00:18:55,637
Убьёте мою любимую?

289
00:18:55,748 --> 00:18:57,682
Сломаете мне жизнь?!

290
00:18:58,465 --> 00:18:59,991
Да, вы опоздали.

291
00:19:00,279 --> 00:19:01,467
Эннис, послушай.

292
00:19:01,720 --> 00:19:02,475
Я понимаю.

293
00:19:02,821 --> 00:19:04,311
Я сам через это прошёл.

294
00:19:04,380 --> 00:19:07,047
Но наше дело?
Не синекура.

295
00:19:07,292 --> 00:19:09,263
Не порти себе жизнь - не вмешивайся.

296
00:19:10,007 --> 00:19:11,388
Или тоже пострадаешь.

297
00:19:13,740 --> 00:19:14,943
Ладушки.

298
00:19:29,518 --> 00:19:31,438
ТРИНИТИ ПЛАЗМА
СЭЛ ЛАССИТЕР - ВИЦЕ-ПРЕЗИДЕНТ

299
00:19:43,312 --> 00:19:45,263
Привет. Поговорим?

300
00:19:45,430 --> 00:19:46,233
О чём?

301
00:19:46,493 --> 00:19:47,892
О вчерашнем.

302
00:19:48,066 --> 00:19:51,843
Как выглядела тварь, что убила Тамару?

303
00:19:52,170 --> 00:19:52,968
Тварь?

304
00:19:54,438 --> 00:19:56,171
Вы сказали, это был "громила с ножом".

305
00:19:56,670 --> 00:19:58,279
Рассматриваем все варианты, пацан.

306
00:20:07,885 --> 00:20:11,051
Я уже говорил, лица я не видел.

307
00:20:12,036 --> 00:20:15,646
Он... Оно что-нибудь говорило?

308
00:20:16,279 --> 00:20:17,527
Я это тоже говорил.

309
00:20:17,529 --> 00:20:18,895
Повтори ещё раз.

310
00:20:20,765 --> 00:20:22,547
Если есть время, может, останетесь?

311
00:20:23,052 --> 00:20:26,053
Папа в ночную, но скоро уже вернётся.

312
00:20:26,438 --> 00:20:27,875
Он будет рад вас повидать.

313
00:20:29,508 --> 00:20:31,767
Конечно. Я тоже буду рад.

314
00:20:34,345 --> 00:20:35,095
Простите.

315
00:20:35,784 --> 00:20:36,783
СМС.

316
00:20:40,728 --> 00:20:41,698
Ничего.

317
00:20:44,714 --> 00:20:46,018
Послушай, Эннис.

318
00:20:46,753 --> 00:20:48,591
Я знаю, тебе тяжело.

319
00:20:48,593 --> 00:20:51,059
Та тварь здорово порезала мой пиджак.

320
00:20:51,307 --> 00:20:54,208
Криминалисты уже видели, но...
Вы хотите посмотреть?

321
00:20:55,153 --> 00:20:56,450
Было бы здорово.

322
00:21:06,054 --> 00:21:07,880
Я ценю твою помощь.

323
00:21:08,347 --> 00:21:09,374
Правда.

324
00:21:12,311 --> 00:21:13,006
Эй.

325
00:21:13,845 --> 00:21:15,712
В револьвере серебряная пуля!

326
00:21:16,021 --> 00:21:17,020
Эннис.

327
00:21:17,022 --> 00:21:18,221
Эннис, не надо.

328
00:21:18,223 --> 00:21:20,520
Ты не Фредди Коста. Кто ты?!

329
00:21:22,055 --> 00:21:23,456
Меня зовут Дэвид Ласситер.

330
00:21:23,512 --> 00:21:24,984
Я оборотень.

331
00:21:27,187 --> 00:21:28,231
Что-что?!

332
00:21:28,389 --> 00:21:29,688
Мы меняем форму.

333
00:21:30,088 --> 00:21:31,679
Поэтому нас так зовут.

334
00:21:33,246 --> 00:21:34,480
Сэл Ласситер мой брат.

335
00:21:34,498 --> 00:21:36,231
Я ищу, кто его убил.

336
00:21:36,233 --> 00:21:37,982
Поэтому воруешь чужую внешность, да?!

337
00:21:38,220 --> 00:21:39,519
Такова моя натура.

338
00:21:40,287 --> 00:21:41,870
Я читал отчёт полиции.

339
00:21:41,872 --> 00:21:43,371
Ты тоже кого-то потерял.

340
00:21:43,373 --> 00:21:44,055
Заткнись!

341
00:21:44,149 --> 00:21:45,714
Не смей говорить о ней!

342
00:21:52,548 --> 00:21:54,126
Ты знаешь, что там происходит?

343
00:21:56,196 --> 00:21:57,649
Хотя бы представляешь?

344
00:21:57,921 --> 00:21:59,469
Уроды. Охотники.

345
00:21:59,773 --> 00:22:01,429
- Да, я в курсе.
- Ха-ха-ха.

346
00:22:02,765 --> 00:22:03,733
Надо же.

347
00:22:04,849 --> 00:22:06,615
Да ты вообще не в теме.

348
00:22:07,297 --> 00:22:08,758
Я тебя просвещу.

349
00:22:09,366 --> 00:22:12,875
Чикаго разделён между
пятью семьями монстров.

350
00:22:13,448 --> 00:22:16,229
- Что? Ты шутишь?
- Ты слышишь смех?

351
00:22:16,606 --> 00:22:17,565
А как же полиция?

352
00:22:17,619 --> 00:22:18,440
Мы купили полицию.

353
00:22:19,607 --> 00:22:22,583
Разговор про шантаж, торговлю органами.

354
00:22:22,694 --> 00:22:24,527
Золотым Берегом рулят вервольфы,

355
00:22:24,623 --> 00:22:26,456
джинны - южной частью.

356
00:22:28,651 --> 00:22:32,315
Мы не хотим светиться.
Поэтому сохраняем мир.

357
00:22:33,518 --> 00:22:35,057
И людские потери минимальны.

358
00:22:35,119 --> 00:22:35,830
Минимальны?

359
00:22:35,870 --> 00:22:37,636
Я тоже не в восторге. Ясно?

360
00:22:38,061 --> 00:22:40,094
Но знаешь, какова альтернатива?

361
00:22:40,096 --> 00:22:41,112
Война.

362
00:22:42,338 --> 00:22:45,354
Кровь - людей и монстров - на улицах.

363
00:22:46,922 --> 00:22:48,288
А сейчас?

364
00:22:48,439 --> 00:22:50,750
Только один хочет остановить войну.

365
00:22:51,493 --> 00:22:54,164
Надо же. Молодчинка.

366
00:22:55,150 --> 00:22:57,673
Я бы тебе похлопал, но руки заняты.

367
00:23:01,039 --> 00:23:02,329
Просто не лезь, ладно?

368
00:23:07,908 --> 00:23:10,431
Эти порезы сделаны серебром.

369
00:23:11,541 --> 00:23:12,707
Откуда ты знаешь?

370
00:23:12,951 --> 00:23:14,462
- Они жгутся.
- И что?

371
00:23:14,774 --> 00:23:16,941
У Джулиана Дюваля когти не серебряные.

372
00:23:17,124 --> 00:23:18,624
Он вервольф.

373
00:23:22,353 --> 00:23:25,255
Эй! Эй!

374
00:24:04,137 --> 00:24:05,871
Значит, так.

375
00:24:05,888 --> 00:24:11,927
Коронер сказал, что этот тип,
Джулиан Дюваль,

376
00:24:11,973 --> 00:24:15,864
выложил три штуки,
чтобы осмотреть тело Сэла.

377
00:24:15,982 --> 00:24:18,115
И живёт он в зАмке, блин.

378
00:24:18,117 --> 00:24:19,116
Кто он такой?

379
00:24:19,118 --> 00:24:20,351
Если повезёт,

380
00:24:20,353 --> 00:24:23,054
он знает, что случилось с тем монстром.

381
00:24:28,461 --> 00:24:29,797
Мадам.

382
00:24:33,232 --> 00:24:34,734
Кончай притворяться, Дэвид.

383
00:24:37,369 --> 00:24:38,978
- Как ты...
- Я тебя знаю.

384
00:24:40,773 --> 00:24:43,189
Да, ну, взаимно.

385
00:24:48,614 --> 00:24:49,871
Настоящий швейцар жив?

386
00:24:51,351 --> 00:24:52,410
Отдыхает.

387
00:24:53,809 --> 00:24:55,035
Заперт в шкафу.

388
00:24:55,221 --> 00:24:56,487
Тебе сюда нельзя.

389
00:24:57,636 --> 00:24:59,003
Думаешь, мне тут нравится?

390
00:25:01,434 --> 00:25:02,559
Я тут из-за Сэла.

391
00:25:05,298 --> 00:25:07,134
Я слышала. Соболезную.

392
00:25:08,301 --> 00:25:10,234
- Это был не Джулиан.
- Да, я знаю.

393
00:25:10,236 --> 00:25:11,535
Поэтому ты должна поговорить с братом,

394
00:25:11,537 --> 00:25:12,837
заставить его встретиться с Марго,

395
00:25:12,839 --> 00:25:14,038
чтобы они договорились.

396
00:25:14,040 --> 00:25:15,006
Ничего у нас не выйдет.

397
00:25:15,008 --> 00:25:17,541
Мы можем остановить войну, Вайолет.

398
00:25:17,543 --> 00:25:19,758
Во-первых, Джулиан не хочет,
во-вторых, как?

399
00:25:21,126 --> 00:25:22,797
Ты - беглец, а я...

400
00:25:23,984 --> 00:25:25,539
Я - сучка. Мы - никто.

401
00:25:27,695 --> 00:25:28,570
Что с тобой?

402
00:25:29,187 --> 00:25:30,805
С чего ты заиграла в их игры?

403
00:25:30,990 --> 00:25:32,123
И зачем ты позволила отцу

404
00:25:32,125 --> 00:25:33,190
продать тебя козлу из Нью-Йорка?

405
00:25:33,192 --> 00:25:34,425
А у меня был выбор?!

406
00:25:34,427 --> 00:25:35,215
Был!

407
00:25:36,645 --> 00:25:37,863
На Юнион Стейшн.

408
00:25:38,543 --> 00:25:40,131
В полночь. У тебя был выбор.

409
00:25:42,551 --> 00:25:43,480
Ты...

410
00:25:45,051 --> 00:25:47,074
ты сама предложила бежать,

411
00:25:47,907 --> 00:25:49,693
жить нормальной жизнью.

412
00:25:51,177 --> 00:25:53,568
Ты выбрала время, место...

413
00:25:55,615 --> 00:25:56,818
И я пришёл.

414
00:26:01,123 --> 00:26:02,153
Где была ты?

415
00:26:07,475 --> 00:26:08,787
Беги!

416
00:26:41,427 --> 00:26:44,729
Вайолет! Вайолет!

417
00:26:55,087 --> 00:26:56,040
Что происходит?!

418
00:26:56,042 --> 00:26:57,842
- Он её забрал.
- А ты кто такой?

419
00:26:57,844 --> 00:26:59,679
Его зовут Дэвид Ласситер.
Он оборотень.

420
00:27:00,473 --> 00:27:01,805
Нужно убираться.

421
00:27:02,081 --> 00:27:03,109
Живо! Уходим!

422
00:27:12,625 --> 00:27:14,725
Все на выход.

423
00:27:17,929 --> 00:27:22,939
Ты говоришь, что пять семей монстров

424
00:27:23,422 --> 00:27:24,714
управляют Чикаго?

425
00:27:25,384 --> 00:27:27,290
Это, что, "Крёстный отец" с клыками?

426
00:27:27,447 --> 00:27:29,923
Если так, сгодится любая помощь.

427
00:27:30,150 --> 00:27:32,142
А он не сдаётся.

428
00:27:32,167 --> 00:27:33,266
Вайолет не берёт трубку.

429
00:27:33,299 --> 00:27:35,466
А эта девушка тоже оборотень?

430
00:27:35,789 --> 00:27:36,688
Вервольф.

431
00:27:36,814 --> 00:27:37,782
- Обалдеть.
- Обалдеть.

432
00:27:40,292 --> 00:27:43,928
У неё есть сотовый, можно отследить сигнал.

433
00:27:44,476 --> 00:27:45,499
Может, ты и прав.

434
00:27:45,671 --> 00:27:46,679
Какой у неё номер?

435
00:27:46,890 --> 00:27:48,533
- Возьмите меня и узнаете.
- Нет.

436
00:27:51,136 --> 00:27:52,444
Ни за что!

437
00:27:52,990 --> 00:27:54,823
Чуваки, он проклятый трансформер.

438
00:27:55,208 --> 00:27:57,562
Иногда приходится работать
с плохими парнями,

439
00:27:57,578 --> 00:27:58,929
чтобы достать худших.

440
00:27:58,980 --> 00:28:01,320
Чувак, я ещё здесь.

441
00:28:01,392 --> 00:28:03,225
Да, вижу.

442
00:28:42,955 --> 00:28:44,994
Думаешь, я какой-то урод.

443
00:28:46,747 --> 00:28:47,979
Вроде тебя.

444
00:28:53,230 --> 00:28:54,792
Но я не такой.

445
00:29:09,902 --> 00:29:11,169
Я человек.

446
00:29:12,308 --> 00:29:17,136
С весёлыми игрушками.

447
00:29:38,609 --> 00:29:40,530
Сигнал идёт оттуда.

448
00:29:44,449 --> 00:29:45,843
Эй.

449
00:29:46,404 --> 00:29:48,504
Спасибо за... ну, понимаешь.

450
00:29:49,621 --> 00:29:50,855
И насчёт твоей девушки, я...

451
00:29:50,857 --> 00:29:52,089
Мне не нужны твои извинения.

452
00:29:52,091 --> 00:29:54,191
Я тоже кое-кого потерял! Забыл?!

453
00:29:54,794 --> 00:29:56,169
Но я стараюсь.

454
00:30:00,599 --> 00:30:02,435
Соболезную о твоём брате.

455
00:30:04,903 --> 00:30:07,169
Он говорил о тебе в конце.

456
00:30:08,239 --> 00:30:10,474
Он сказал: "Дэвид, прости.

457
00:30:10,476 --> 00:30:12,409
У меня не было выбора".

458
00:30:13,946 --> 00:30:15,346
Потом поболтаете.

459
00:30:15,348 --> 00:30:16,580
Пора за дело. Идём

460
00:30:18,921 --> 00:30:20,327
Серебро.

461
00:30:22,312 --> 00:30:25,906
Оно жжёт, если ты зло.

462
00:30:27,059 --> 00:30:28,659
Если ты монстр.

463
00:30:32,660 --> 00:30:34,126
Нет! Нет!

464
00:30:34,299 --> 00:30:35,480
Смотри на него!

465
00:30:38,566 --> 00:30:40,511
Это мой сын.

466
00:30:41,379 --> 00:30:45,576
А твой брат и оборотень, Ласситер,

467
00:30:46,611 --> 00:30:48,078
разорвали его на части.

468
00:30:53,672 --> 00:30:55,586
Полиция считала, что это дикий зверь.

469
00:30:56,836 --> 00:30:58,672
Я много лет им верил.

470
00:31:00,383 --> 00:31:02,657
Но сейчас я знаю правду.

471
00:31:03,954 --> 00:31:06,211
Фу, Сэл с Джулианом ненавидели друг друга,

472
00:31:06,243 --> 00:31:07,360
и ребёнка бы не тронули.

473
00:31:07,407 --> 00:31:09,008
С чего мне верить тебе?
Ты - покойник.

474
00:31:09,602 --> 00:31:14,414
Завтра куски твоего тела
найдут по всему городу.

475
00:31:17,856 --> 00:31:20,656
То-то собачки разозлятся.

476
00:31:22,643 --> 00:31:23,807
Вот оно что.

477
00:31:25,370 --> 00:31:26,850
Ты хочешь начать войну.

478
00:31:27,742 --> 00:31:31,088
Когда уроды бьют уродов,
мы побеждаем.

479
00:31:31,362 --> 00:31:32,256
Нет.

480
00:31:32,432 --> 00:31:36,338
Если начнётся война, представляешь,
сколько людей,

481
00:31:36,815 --> 00:31:38,829
сколько детей погибнет?

482
00:31:58,789 --> 00:32:00,684
Ты со мной, Ромео.

483
00:32:01,147 --> 00:32:02,946
Как скажешь, Баффи.

484
00:33:05,571 --> 00:33:06,750
Шкет?

485
00:33:08,456 --> 00:33:09,305
Дэвид?!

486
00:33:14,092 --> 00:33:16,052
Прости меня, Вайолет.

487
00:33:25,148 --> 00:33:27,549
Похоже, и ты сгодишься
как наглядный пример.

488
00:33:27,621 --> 00:33:28,359
Нет!

489
00:33:28,460 --> 00:33:30,394
- Не трожь её!
- Почему?!

490
00:33:31,597 --> 00:33:32,331
М-м?!

491
00:33:34,389 --> 00:33:37,081
Она твоя девушка? М?

492
00:33:37,769 --> 00:33:38,949
Я слышал ваш разговор.

493
00:33:38,951 --> 00:33:41,119
Мило. Почти как люди.

494
00:33:43,443 --> 00:33:44,627
Почти.

495
00:33:54,199 --> 00:33:59,816
Вы на вид как люди,
ведёте себя как люди.

496
00:34:00,339 --> 00:34:02,172
Но в глубине?

497
00:34:02,174 --> 00:34:04,174
Вы просто монстры.

498
00:34:15,294 --> 00:34:17,087
Вайолет, нет! Прошу!

499
00:34:18,289 --> 00:34:19,523
Пожалуйста!

500
00:34:20,095 --> 00:34:21,294
Вайолет.

501
00:34:22,583 --> 00:34:23,419
Прошу тебя.

502
00:34:31,069 --> 00:34:33,604
Ничего. Всё хорошо.

503
00:34:43,212 --> 00:34:44,415
Что мы пропустили?

504
00:34:47,454 --> 00:34:48,407
Я тебя знаю.

505
00:34:50,359 --> 00:34:52,250
Прости за твою девушку.

506
00:34:55,527 --> 00:34:57,125
Она попалась под руку.

507
00:34:59,425 --> 00:35:00,597
Ты понимаешь.

508
00:35:01,129 --> 00:35:02,402
Конечно, понимаешь.

509
00:35:03,202 --> 00:35:04,706
Они монстры!

510
00:35:09,174 --> 00:35:11,217
Здесь лишь один монстр.

511
00:35:34,483 --> 00:35:35,865
Как ты?

512
00:35:36,619 --> 00:35:37,756
Ничего.

513
00:35:38,529 --> 00:35:39,381
А ты?

514
00:35:40,082 --> 00:35:42,309
Поживём-увидим.

515
00:35:44,093 --> 00:35:46,585
Сэл просил его простить.

516
00:35:48,331 --> 00:35:52,725
Его последние слова были:
"Дэвид, прости меня.

517
00:35:53,080 --> 00:35:54,313
У меня не было выбора".

518
00:35:55,494 --> 00:35:57,533
Но Сэл мне ничего плохого не сделал.

519
00:35:58,634 --> 00:35:59,970
Почему он так сказал?

520
00:36:10,391 --> 00:36:11,603
Сэл, что ты тут...

521
00:36:15,173 --> 00:36:16,400
Он ведь не придёт?

522
00:36:17,255 --> 00:36:19,008
Дэвид будет здесь через пару минут.

523
00:36:19,185 --> 00:36:20,118
А ты - нет.

524
00:36:22,133 --> 00:36:23,266
Зачем ты это делаешь?

525
00:36:23,415 --> 00:36:24,837
Он мой младший брат, Вайолет.

526
00:36:25,836 --> 00:36:27,502
Я должен защищать его.

527
00:36:27,762 --> 00:36:29,762
Я должен блюсти чистоту крови.

528
00:36:30,139 --> 00:36:31,829
Ты веришь в чушь про чистую кровь?

529
00:36:31,852 --> 00:36:32,773
Мы все верим.

530
00:36:33,520 --> 00:36:35,920
Династии - это когда каждый
знает своё место.

531
00:36:35,962 --> 00:36:37,469
Мы все согласились с этим.

532
00:36:38,070 --> 00:36:41,004
Если твои узнают,
что ты сбежала с шифтером,

533
00:36:41,350 --> 00:36:42,915
они захотят отомстить.

534
00:36:43,128 --> 00:36:44,628
И придут за моей семьёй.

535
00:36:45,672 --> 00:36:48,856
И кончится всё кровью и трупами.
С обеих сторон.

536
00:36:50,026 --> 00:36:52,195
Дэвид хочет жить честно,
это его дело.

537
00:36:52,828 --> 00:36:54,031
Но он уедет один.

538
00:36:55,413 --> 00:36:56,953
Выбирай, Вайолет,

539
00:36:57,718 --> 00:36:59,859
либо уходишь отсюда живой,

540
00:37:03,100 --> 00:37:07,069
либо я прикончу тебя, а то, что останется,
брошу в озеро.

541
00:37:10,223 --> 00:37:11,791
Сэл?

542
00:37:12,582 --> 00:37:13,762
Я его люблю.

543
00:37:15,483 --> 00:37:16,949
Это неважно.

544
00:37:25,664 --> 00:37:27,429
Даже после того, как я оставил семью,

545
00:37:27,456 --> 00:37:28,888
я знал, что в трудные времена

546
00:37:29,351 --> 00:37:31,585
Сэл всегда будет на моей стороне.

547
00:37:34,153 --> 00:37:35,054
Итак...

548
00:37:37,631 --> 00:37:38,951
О чём он говорил?

549
00:37:41,092 --> 00:37:42,186
Я не знаю.

550
00:37:43,779 --> 00:37:44,685
Мне пора.

551
00:37:44,970 --> 00:37:46,436
Ну, да, конечно.

552
00:37:47,075 --> 00:37:48,450
На большее ты не способна.

553
00:37:52,590 --> 00:37:54,391
Дэвид...

554
00:38:22,684 --> 00:38:23,683
Пап?

555
00:38:29,265 --> 00:38:30,299
Что?

556
00:38:30,472 --> 00:38:33,819
Твоя сестра жаждет войны.

557
00:38:34,797 --> 00:38:36,601
Останови её.

558
00:38:43,992 --> 00:38:45,826
Это был всего лишь...

559
00:38:46,375 --> 00:38:47,304
Поехавший парень.

560
00:38:48,350 --> 00:38:49,693
Дювали чисты.

561
00:38:50,225 --> 00:38:51,866
Ладно. Это всё?

562
00:38:52,565 --> 00:38:54,061
Я возвращаюсь домой.

563
00:38:54,717 --> 00:38:56,209
Я думала, ты ушёл.

564
00:38:56,652 --> 00:38:58,014
Ну, я вернулся.

565
00:39:06,990 --> 00:39:09,216
Я долго ждала, чтобы сказать это.

566
00:39:22,152 --> 00:39:24,086
Добро пожаловать, Дэвид.

567
00:39:51,804 --> 00:39:52,898
Ты живёшь один?

568
00:39:53,387 --> 00:39:55,187
Сестра на другом конце города,

569
00:39:55,393 --> 00:39:57,159
мать в свободном полёте, а папа...

570
00:39:57,513 --> 00:39:58,294
Умер.

571
00:39:58,588 --> 00:40:00,655
На службе. Очень давно.

572
00:40:00,783 --> 00:40:01,856
Соболезную.

573
00:40:03,018 --> 00:40:04,083
Да?

574
00:40:04,132 --> 00:40:06,032
- Что дальше?
- Ничего.

575
00:40:06,721 --> 00:40:07,606
Хорошо.

576
00:40:08,894 --> 00:40:10,627
Выезжаем. Да.

577
00:40:13,651 --> 00:40:15,617
Подожди минутку.

578
00:40:18,545 --> 00:40:19,847
- Что?
- У нас дело.

579
00:40:20,056 --> 00:40:21,155
Ты хочешь уехать?

580
00:40:21,704 --> 00:40:23,729
Дин, этот город кишит монстрами.

581
00:40:23,745 --> 00:40:25,478
Кас напал на след Метатрона.

582
00:40:25,941 --> 00:40:27,456
Мы только этого и ждали.

583
00:40:27,633 --> 00:40:29,299
Это наш шанс, Сэм.

584
00:40:30,499 --> 00:40:31,480
Уезжаете?

585
00:40:33,378 --> 00:40:36,355
Мы обзвоним охотников, профи,

586
00:40:36,390 --> 00:40:38,657
разошлём информацию
про местную мафию монстров.

587
00:40:38,776 --> 00:40:39,808
Ребята, я бы мог...

588
00:40:39,896 --> 00:40:41,863
Эннис, серьёзно. Не надо.

589
00:40:42,358 --> 00:40:45,033
Влезешь в это и больше не выберешься.

590
00:41:05,003 --> 00:41:06,804
Но я не могу уйти.

591
00:41:06,939 --> 00:41:08,505
Теперь это моя битва.

592
00:41:08,749 --> 00:41:13,030
Чёрт, это война, мне нужно с чего-то начать.

593
00:41:43,861 --> 00:41:44,931
Алло?

594
00:41:45,788 --> 00:41:47,041
Что ты делаешь?

595
00:41:47,608 --> 00:41:48,506
Кто это?

596
00:41:48,611 --> 00:41:50,639
Начнёшь охотиться,
монстры тебя прикончат.

597
00:41:50,763 --> 00:41:52,296
Папа?

598
00:41:55,129 --> 00:41:56,058
Папа?

599
00:41:59,740 --> 00:42:04,740
Перевод субтитров выполнила Злюка.