1
00:00:00,148 --> 00:00:01,268
ТОГДА

2
00:00:01,576 --> 00:00:04,446
Крест их не прогонит.
Солнце не убьёт.

3
00:00:04,931 --> 00:00:07,059
А насчёт жажды крови - всё верно.

4
00:00:07,919 --> 00:00:09,667
Он подлил тебе вампирской крови.

5
00:00:09,668 --> 00:00:11,500
Свет слишком яркий?
Солнце обжигает?

6
00:00:11,502 --> 00:00:13,768
Я та-ак проголодалась.

7
00:00:14,638 --> 00:00:17,503
Знай, у меня 911 в быстром наборе.

8
00:00:17,505 --> 00:00:19,504
Крисси, можешь мне верить.
Значит, твой отец уехал?

9
00:00:19,506 --> 00:00:20,939
И давно?

10
00:00:22,275 --> 00:00:24,743
Мой отец уехал и не вернулся.

11
00:00:24,745 --> 00:00:25,644
Я иду с тобой.

12
00:00:25,646 --> 00:00:27,508
- Вот уж нет.
- Я с тобой!

13
00:00:27,510 --> 00:00:28,998
Зачем официантка лезет в грузовик?

14
00:00:29,000 --> 00:00:33,355
Да, ладно, давай.
Отличная работа.

15
00:00:33,357 --> 00:00:34,889
Ты балда.

16
00:00:37,324 --> 00:00:39,526
Держись, я сейчас!
Дин!

17
00:00:39,528 --> 00:00:41,662
Он не поможет.
Никто не поможет.

18
00:00:43,766 --> 00:00:45,466
Тогда, придётся самой.

19
00:00:48,103 --> 00:00:49,269
Отхожу от дел.

20
00:00:50,537 --> 00:00:52,703
Прошлый век.
Да уж.

21
00:00:52,705 --> 00:00:53,870
Будь осторожна.

22
00:00:53,977 --> 00:00:55,097
ТЕПЕРЬ

23
00:01:38,211 --> 00:01:39,210
Что это было?

24
00:01:39,212 --> 00:01:41,645
Что?

25
00:01:44,049 --> 00:01:47,051
Здесь нет никого, кроме нас, Крисси.

26
00:01:51,590 --> 00:01:53,356
Что?

27
00:02:10,676 --> 00:02:12,409
Нет, нет, нет, нет, нет.

28
00:02:14,280 --> 00:02:15,980
Ладно.

29
00:02:23,789 --> 00:02:28,126
Нет. Нет. Не оставляй меня!
Эйдан!

30
00:02:28,128 --> 00:02:29,394
Не оставляй меня!

31
00:02:29,396 --> 00:02:32,264
О, боже.

32
00:02:50,618 --> 00:02:52,119
Все живы?

33
00:02:52,121 --> 00:02:54,555
Ещё чуть-чуть...

34
00:02:54,557 --> 00:02:56,523
В другой раз ты будешь приманкой.

35
00:03:02,597 --> 00:03:05,966
Это он.

36
00:03:05,968 --> 00:03:09,803
Минус один. Осталось двое.

37
00:03:11,472 --> 00:03:17,800
СВЕРХЪЕСТЕСТВЕННОЕ

38
00:03:22,128 --> 00:03:23,948
"ЧУДИКИ И УМНИКИ"

39
00:03:33,326 --> 00:03:35,227
Что здесь у нас?

40
00:03:38,999 --> 00:03:40,233
"Две девушки найдены возле автострады

41
00:03:40,235 --> 00:03:41,367
у обеих разодрано горло".

42
00:03:41,369 --> 00:03:43,436
Похоже на вапирню.

43
00:03:43,438 --> 00:03:45,071
Может быть.

44
00:03:46,907 --> 00:03:48,575
Если хочешь отвертеться,

45
00:03:48,577 --> 00:03:50,477
если не в настроении...

46
00:03:50,479 --> 00:03:51,845
Что?

47
00:03:51,847 --> 00:03:54,347
Я про испытания и слова Каса,

48
00:03:54,349 --> 00:03:56,583
что ты неизлечим.

49
00:03:56,585 --> 00:03:58,385
И к чему это ты?

50
00:03:58,387 --> 00:04:00,821
Не знаю. Ты скажи. Ты в норме?

51
00:04:00,823 --> 00:04:03,357
Я - да. А ты сам?

52
00:04:03,359 --> 00:04:04,892
Я?

53
00:04:04,894 --> 00:04:07,461
Да. Кас тебя не слабо помял.

54
00:04:07,463 --> 00:04:09,897
И?

55
00:04:09,899 --> 00:04:13,734
Хочу знать, что ты в норме.

56
00:04:13,736 --> 00:04:15,303
Ты про мои чувства?

57
00:04:15,305 --> 00:04:18,472
Ну, если хочешь, поговорим об этом.

58
00:04:23,178 --> 00:04:25,480
Хорошо.

59
00:04:25,482 --> 00:04:26,949
Значит, так.

60
00:04:26,951 --> 00:04:28,585
Я поищу травяной чай...

61
00:04:28,587 --> 00:04:29,115
Ладно.

62
00:04:29,140 --> 00:04:30,722
А ты найди ковбойское нытьё по радио.

63
00:04:30,723 --> 00:04:31,856
Иди ты, Дин.

64
00:04:31,858 --> 00:04:33,524
И тогда всё обсудим.

65
00:04:34,493 --> 00:04:36,060
И ладно.

66
00:04:36,062 --> 00:04:41,263
Вот и поговорили!
И правильно!

67
00:04:42,433 --> 00:04:43,665
ФБР?

68
00:04:43,667 --> 00:04:46,034
Вы по поводу убийств леди-киллера?

69
00:04:46,036 --> 00:04:48,136
Убийства леди-киллера?

70
00:04:48,138 --> 00:04:49,770
Да, я сам придумал.

71
00:04:49,772 --> 00:04:51,972
Поздравляю.
Что можете рассказать?

72
00:04:51,974 --> 00:04:56,010
Обе жертвы женского пола, моложе 21,

73
00:04:56,012 --> 00:04:57,778
а самая фишка -

74
00:04:57,780 --> 00:05:00,180
у них слили всю кровь.

75
00:05:00,182 --> 00:05:01,315
Хех.

76
00:05:01,317 --> 00:05:04,650
Именно.
Нам это тоже кажется странным.

77
00:05:04,652 --> 00:05:07,352
Но вчера ночью стало ещё страннее.

78
00:05:07,354 --> 00:05:08,486
- Вчера?
- Да.

79
00:05:08,488 --> 00:05:11,356
Мы установили камеры наблюдения на Фуллер Пойнт,

80
00:05:11,358 --> 00:05:12,691
в целях безопасности.

81
00:05:12,693 --> 00:05:15,297
Там местная молодёжь обжимается.

82
00:05:15,462 --> 00:05:17,462
Вчера ночью было нечто.

83
00:05:23,269 --> 00:05:25,836
Ничего себе, да?

84
00:05:25,838 --> 00:05:27,739
Вы опознали этих людей?

85
00:05:27,741 --> 00:05:29,307
Пока нет.

86
00:05:29,309 --> 00:05:31,408
Место преступления было пусто, когда мы приехали.

87
00:05:31,410 --> 00:05:32,976
Никого и ничего.

88
00:05:32,978 --> 00:05:37,747
Думаю, это какой-то культ или наркоманы.

89
00:05:40,118 --> 00:05:42,352
Я объявил в розыск этих троих

90
00:05:42,354 --> 00:05:43,919
где-то час назад.

91
00:05:43,921 --> 00:05:45,208
Вы должны отозвать запрос.

92
00:05:45,221 --> 00:05:46,720
И сдайте нам это видео.

93
00:05:47,457 --> 00:05:48,309
Что?

94
00:05:48,495 --> 00:05:50,361
Шериф, зачем мы здесь, по-вашему?

95
00:05:51,794 --> 00:05:53,627
Вы перешли дорогу федеральному расследованию.

96
00:05:53,629 --> 00:05:55,829
Советую вам сотрудничать, отзовите запрос,

97
00:05:55,831 --> 00:05:58,031
или вам будет плохо.

98
00:05:58,033 --> 00:06:00,067
Э...

99
00:06:03,471 --> 00:06:04,705
Ладно.

100
00:06:04,707 --> 00:06:07,474
Чего ты там разошёлся, Джи-мен?

101
00:06:07,476 --> 00:06:09,943
Помнишь Крисси Чамберс?

102
00:06:09,945 --> 00:06:11,345
Дело с веталами, да?

103
00:06:11,347 --> 00:06:13,213
Которые работали на стоянке на автостраде.

104
00:06:13,215 --> 00:06:14,881
Они с отцом помогли их прикончить.

105
00:06:14,883 --> 00:06:16,383
Да, и он обещал стать гражданским,

106
00:06:16,385 --> 00:06:17,851
чтобы она не выросла охотником.

107
00:06:17,853 --> 00:06:19,886
Угадай, кто звезда нашего игрового фильма?

108
00:06:19,888 --> 00:06:21,554
Да, ладно.

109
00:06:21,556 --> 00:06:23,423
Может, он не знает, чем она занята.

110
00:06:23,425 --> 00:06:25,325
Сбегает по ночам

111
00:06:25,327 --> 00:06:27,326
и охотится на монстров с другими детками?

112
00:06:27,328 --> 00:06:29,428
Вот чем нынче занимаются дети?

113
00:06:29,430 --> 00:06:31,430
Ладно, может, он сам ей помогает.

114
00:06:31,432 --> 00:06:33,698
Помогает засветиться для "Скрытой камеры"?

115
00:06:35,001 --> 00:06:37,836
Найдём её, пока не влипла неприятности.

116
00:06:39,846 --> 00:06:42,135
ВОДИТЕЛЬСКОЕ УДОСТОВЕРЕНИЕ
КРИССИ ЧАМБЕРС

117
00:06:45,111 --> 00:06:47,612
Тебе 25?

118
00:06:50,650 --> 00:06:52,717
Вообще-то, сорок.

119
00:07:15,810 --> 00:07:19,513
Я же говорила...
У меня есть парень.

120
00:07:19,515 --> 00:07:22,850
Почему его нет в твоём мобильнике?

121
00:07:22,852 --> 00:07:24,252
Мы общаемся по Скайпу.

122
00:07:24,254 --> 00:07:27,255
Ага. Дай угадаю Он живёт в Канаде?

123
00:07:27,257 --> 00:07:29,625
- Знаешь, ты прав.
- О.

124
00:07:29,627 --> 00:07:31,894
В городишке "Пошёл на фиг".

125
00:07:34,547 --> 00:07:36,681
Хорошо.

126
00:07:37,400 --> 00:07:39,267
Но...

127
00:07:39,269 --> 00:07:42,637
В машине ты по-другому пела.

128
00:07:43,720 --> 00:07:46,510
Ура, ты вернулась.
Приступим.

129
00:07:47,658 --> 00:07:48,705
2 ЖЕРТВА... 1 ЖЕРТВА

130
00:07:49,463 --> 00:07:52,480
Я видела вампа на камере банкомата -

131
00:07:52,482 --> 00:07:53,915
регистрировался в отеле.

132
00:07:53,917 --> 00:07:56,418
Я подрубилась к гостиничным камерам и нашла его.

133
00:07:56,420 --> 00:07:58,586
Комната 215.

134
00:07:58,588 --> 00:07:59,921
Хорошо.

135
00:08:02,224 --> 00:08:03,691
За дело.

136
00:08:03,693 --> 00:08:05,493
Ты передаёшь?

137
00:08:06,495 --> 00:08:07,862
Ещё бы.

138
00:08:09,065 --> 00:08:11,065
- Да, ладно.
- Он один?

139
00:08:11,067 --> 00:08:12,266
Не знаю.

140
00:08:12,268 --> 00:08:15,669
Предлагаю новую традицию -

141
00:08:15,671 --> 00:08:20,741
перед каждым делом целоваться на удачу?

142
00:08:21,676 --> 00:08:24,011
А как насчёт получить по шее?

143
00:08:39,161 --> 00:08:42,363
Ты не добьёшься ничего от Крисси

144
00:08:42,365 --> 00:08:43,531
своими дешёвыми трюками.

145
00:08:43,533 --> 00:08:46,635
Не сыпь мне соль на раны

146
00:08:46,637 --> 00:08:49,238
и займись своим делом.

147
00:08:58,615 --> 00:09:00,482
Кровь?

148
00:09:28,331 --> 00:09:30,265
Привет, Крисси.

149
00:09:30,517 --> 00:09:32,250
Что вы тут делаете?

150
00:09:32,252 --> 00:09:34,085
Спасаем твой зад, вот что.

151
00:09:34,087 --> 00:09:36,821
А мой зад надо спасать?

152
00:09:38,624 --> 00:09:41,860
А как вы меня нашли?
Я везде плачу наличными.

153
00:09:41,862 --> 00:09:44,529
В радиусе 20 миль всего два отеля,

154
00:09:44,531 --> 00:09:46,799
и мы тоже платим наличными... только больше.

155
00:09:46,801 --> 00:09:49,535
Чёртов клерк.

156
00:09:49,537 --> 00:09:51,705
Крисси, где твой отец?

157
00:09:51,707 --> 00:09:53,407
Умер.

158
00:09:55,210 --> 00:09:58,813
Давайте, больше об этом не будем.

159
00:09:58,815 --> 00:10:01,850
Уходите. Мы сами.

160
00:10:01,852 --> 00:10:02,885
Кто мы?

161
00:10:02,887 --> 00:10:04,620
И что сами?

162
00:10:07,157 --> 00:10:09,425
Вампир.

163
00:10:09,427 --> 00:10:12,161
Прости, что?

164
00:10:14,232 --> 00:10:17,634
Зашли. Здесь чисто.

165
00:10:17,636 --> 00:10:20,537
Никого, кроме жертвы.

166
00:10:44,664 --> 00:10:45,831
Я за ним!

167
00:10:45,833 --> 00:10:47,299
Ты...

168
00:10:47,301 --> 00:10:48,867
чёрт возьми.

169
00:10:48,869 --> 00:10:50,569
- Звоните в скорую!
- Скорая едет.

170
00:10:50,571 --> 00:10:52,578
Она в шоке. Я
Я стабилизирую её.

171
00:10:52,618 --> 00:10:53,946
Оставим её спасателям.

172
00:10:58,011 --> 00:10:59,278
Прошу!
Не стреляйте!

173
00:10:59,280 --> 00:11:00,345
Не стреляйте!
Прошу, не...

174
00:11:03,784 --> 00:11:07,186
Умоляю...
Как же больно!

175
00:11:08,555 --> 00:11:10,155
Как ты его завалила?

176
00:11:10,157 --> 00:11:12,358
Стрелки с кровью мертвеца.

177
00:11:12,360 --> 00:11:15,061
Где синий фургон?

178
00:11:15,063 --> 00:11:16,328
Какой фургон?

179
00:11:16,330 --> 00:11:19,699
Синий фургон, куда он ломанулся.

180
00:11:19,701 --> 00:11:22,502
Забудь.

181
00:11:22,504 --> 00:11:24,204
Погоди!

182
00:11:25,205 --> 00:11:27,006
Это не твоё убийство.

183
00:11:27,008 --> 00:11:28,941
Ты о чём?

184
00:11:28,943 --> 00:11:32,579
Три месяца назад этот кровосос пробрался в дом

185
00:11:32,581 --> 00:11:34,047
и убил трёх человек во сне.

186
00:11:34,049 --> 00:11:37,384
Что?!
Нет! Это не я!

187
00:11:37,386 --> 00:11:42,056
Первая - женщина - кроткая как овечка!

188
00:11:43,625 --> 00:11:48,162
Двое других - брат и сестра.

189
00:11:48,164 --> 00:11:50,731
Я не знаю, о чём ты говоришь.

190
00:11:51,799 --> 00:11:55,636
Я пришла от подруги и нашла их.

191
00:11:58,073 --> 00:12:00,474
Это была моя семья!

192
00:12:00,476 --> 00:12:02,576
Не может быть.

193
00:12:02,578 --> 00:12:04,592
Я ничего не сделал,
Клянусь.

194
00:12:04,787 --> 00:12:06,561
Прошу, помогите мне!

195
00:12:27,535 --> 00:12:29,066
Всё хорошо.

196
00:12:30,955 --> 00:12:33,288
Всё кончилось.

197
00:12:37,552 --> 00:12:40,254
Надо поговорить, отойдём.

198
00:12:47,529 --> 00:12:49,964
Ты его знаешь?

199
00:12:50,805 --> 00:12:55,074
Да.
Встречались.

200
00:12:58,907 --> 00:13:00,741
Так, давай, выкладывай.

201
00:13:00,743 --> 00:13:02,243
Твой отец..

202
00:13:02,245 --> 00:13:03,101
не смог бросить охоту?

203
00:13:03,153 --> 00:13:04,920
Нет, бросил.

204
00:13:05,078 --> 00:13:06,610
Какое-то время всё было чудесно.

205
00:13:07,019 --> 00:13:09,115
Мы ужинали за общим столом.

206
00:13:09,554 --> 00:13:13,422
Смотрели ТВ, гуляли.
Даже ходили в торговый центр.

207
00:13:14,557 --> 00:13:16,424
А потом?

208
00:13:16,426 --> 00:13:19,360
А потом...

209
00:13:19,362 --> 00:13:21,618
Прошлое вернулось нежданно.

210
00:13:22,256 --> 00:13:24,923
Я однажды утром проснулась, а он мёртв....

211
00:13:26,769 --> 00:13:29,704
и горло разорвано.

212
00:13:32,093 --> 00:13:34,094
Соболезную.

213
00:13:34,745 --> 00:13:37,646
Я тоже.

214
00:13:38,805 --> 00:13:40,773
Если бы не Джозефина и Эйдан,

215
00:13:41,018 --> 00:13:43,685
даже не знаю, как бы я справилась.

216
00:13:43,687 --> 00:13:46,822
Они оба тоже потеряли родных?

217
00:13:46,824 --> 00:13:52,165
Да, от гнезда вампиров, - на них и охотимся.

219
00:13:52,363 --> 00:13:55,498
Не хочу тебя расстраивать,

220
00:13:55,500 --> 00:13:57,709
но тебе ещё рано заниматься этим.

221
00:13:57,759 --> 00:14:00,426
Убивать монстров никогда не рано,

222
00:14:01,139 --> 00:14:02,693
особенно тех, кто убил твою семью.

223
00:14:02,821 --> 00:14:04,821
Охота - это не убийство и не месть.

224
00:14:04,980 --> 00:14:06,947
Мы об этом говорили в прошлый раз.

225
00:14:09,181 --> 00:14:11,115
У тебя есть...

226
00:14:11,117 --> 00:14:13,051
есть где-нибудь родня?

227
00:14:13,053 --> 00:14:16,663
Тётка в Цинциннати.
А что?

228
00:14:16,774 --> 00:14:18,874
Собирай чемоданы, мы тебя отвезём.

229
00:14:19,165 --> 00:14:21,733
Думаю, Виктор будет против.

230
00:14:22,063 --> 00:14:22,619
Виктор?

231
00:14:23,126 --> 00:14:26,527
Он взял нас к себе, научил всему.

232
00:14:26,967 --> 00:14:29,268
О чём идёт речь?

233
00:14:29,270 --> 00:14:31,096
Какая-то школа охотников?

234
00:14:31,143 --> 00:14:35,045
Не надо тупить. Мы не Люди Икс.

235
00:14:35,047 --> 00:14:37,147
Виктор помогает нам отомстить.

236
00:14:37,149 --> 00:14:38,849
А мне плевать. Он не прав.

237
00:14:38,851 --> 00:14:40,651
Вас с командой поймали.

238
00:14:40,653 --> 00:14:42,052
И, если бы не я,

239
00:14:42,054 --> 00:14:43,687
ваши лица были бы во всех новостях.

240
00:14:43,689 --> 00:14:44,822
Ну и что?!

241
00:14:44,824 --> 00:14:46,491
Может, людям пора узнать правду

242
00:14:46,493 --> 00:14:48,192
о том, что прячется в темноте.

243
00:14:48,194 --> 00:14:49,961
И начать панику?
Устроить ажиотаж?

244
00:14:49,963 --> 00:14:51,429
Да, отличный план.

245
00:14:51,431 --> 00:14:55,066
Меня не надо спасать, Дин.

246
00:14:55,068 --> 00:14:58,103
Я больше не ребёнок.

247
00:15:00,807 --> 00:15:02,508
Офигеть.

248
00:15:06,346 --> 00:15:07,513
Что случилось?

249
00:15:07,515 --> 00:15:09,114
Подростки, что ещё.

250
00:15:09,116 --> 00:15:12,318
Она рассказала о Викторе?
Да. Что будем делать?

251
00:15:12,320 --> 00:15:13,886
Мы, вроде, встречали охотника по имени Виктор

252
00:15:13,888 --> 00:15:14,954
где-то в Спокейне?

253
00:15:14,956 --> 00:15:17,657
Это было давно.

254
00:15:17,659 --> 00:15:20,459
Я с тех пор о нём не слыхал.

255
00:15:20,461 --> 00:15:22,795
Значит, эти детки...

256
00:15:22,797 --> 00:15:24,949
Вооружены и очень опасны?
Да, без шуток.

257
00:15:25,007 --> 00:15:27,808
Что теперь?
Поговорим с Виктором?

258
00:15:29,803 --> 00:15:31,246
Готовы?

259
00:15:31,598 --> 00:15:33,765
Вот так.

260
00:15:54,894 --> 00:15:58,663
Не похоже на полевой лагерь.

261
00:16:17,012 --> 00:16:18,646
Ха.

262
00:16:18,852 --> 00:16:20,685
В чём дело?

263
00:16:20,687 --> 00:16:22,253
Я не такого ожидал.

264
00:16:22,255 --> 00:16:24,189
Чего же?

265
00:16:24,191 --> 00:16:26,090
Скорее "Повелителя мух",

266
00:16:26,092 --> 00:16:27,358
а не семейный очаг.

267
00:16:27,360 --> 00:16:30,394
Прости, что разочаровали.

268
00:16:30,396 --> 00:16:33,230
Виктор Рождерс.

269
00:16:33,232 --> 00:16:35,158
Мы встречались - ругару в Вашингтоне.

270
00:16:35,201 --> 00:16:36,467
Я Сэм, это Дин.

271
00:16:37,103 --> 00:16:38,802
О, да. Винчестеры.

272
00:16:38,804 --> 00:16:40,337
Верно.

273
00:16:41,606 --> 00:16:43,874
Привет.

274
00:16:46,378 --> 00:16:49,579
- Стало лучше?
- Гораздо.

275
00:16:49,581 --> 00:16:50,947
Что следует сказать?

276
00:16:50,949 --> 00:16:53,450
Живи, но не забывай.

277
00:16:53,452 --> 00:16:57,153
Хорошо. У тебя утром
контрольная по тригонометрии?

278
00:16:58,189 --> 00:17:01,156
Я в порядке, Вик.
Контрольных нет.

279
00:17:01,158 --> 00:17:02,798
- Расслаблюсь,
- Ага.

280
00:17:02,808 --> 00:17:03,533
поиграю.

281
00:17:03,587 --> 00:17:04,159
Размечтался.

282
00:17:04,175 --> 00:17:05,374
Я дважды просил убрать в комнате,

283
00:17:05,362 --> 00:17:07,596
а воз и ныне там.

284
00:17:07,598 --> 00:17:08,764
Ступай.

285
00:17:08,766 --> 00:17:11,054
А ты.

286
00:17:11,185 --> 00:17:13,720
Полный отчёт об охоте утром вам на стол.

287
00:17:14,913 --> 00:17:16,680
Хорошо. Я буду у себя.

288
00:17:19,062 --> 00:17:20,276
Выпьем?

289
00:17:21,412 --> 00:17:23,579
Можно.

290
00:17:23,581 --> 00:17:26,048
Значит, дети ходят в школу,

291
00:17:26,050 --> 00:17:28,917
в самую настоящую школу?

292
00:17:28,919 --> 00:17:31,754
Да, и отлично успевают,

293
00:17:31,756 --> 00:17:33,723
учитывая обстоятельства.

294
00:17:33,725 --> 00:17:35,624
Как это выглядит?

295
00:17:35,626 --> 00:17:37,927
После тренировки по футболу

296
00:17:37,929 --> 00:17:39,261
и продажи печенек

297
00:17:39,263 --> 00:17:41,330
они сносят вампирам башни?

298
00:17:41,332 --> 00:17:42,798
Ну, да.

299
00:17:42,800 --> 00:17:45,234
Я - за сбалансированный подход.

300
00:17:45,236 --> 00:17:47,836
Они же дети.

301
00:17:47,838 --> 00:17:49,504
Они не должны охотиться.

302
00:17:49,506 --> 00:17:51,640
Вы должны прекратить.

303
00:17:51,642 --> 00:17:55,410
Я их нашёл растерянными, обозлёнными.

304
00:17:55,412 --> 00:17:57,979
Я дал им семью и цель.

305
00:17:57,981 --> 00:18:01,115
Вы хотите это отобрать? Почему?

306
00:18:01,117 --> 00:18:03,417
Чтобы их не убили.

307
00:18:04,873 --> 00:18:06,140
Они знают, что рискуют.

308
00:18:06,181 --> 00:18:07,187
Да, но зачем?

309
00:18:07,874 --> 00:18:09,874
Затем, что охотники нового поколения
должны быть лучше.

310
00:18:10,259 --> 00:18:11,358
Лучше кого?

311
00:18:11,360 --> 00:18:14,161
Лучше нас.

312
00:18:14,163 --> 00:18:15,496
Да ладно, ребята.

313
00:18:15,498 --> 00:18:20,333
Я знаю ваших друзей.
Мартин был психом.

314
00:18:20,335 --> 00:18:22,068
А Гарта уронили на голову

315
00:18:22,070 --> 00:18:23,407
в детстве.

316
00:18:23,900 --> 00:18:25,199
Знаю, вы любили Бобби,

317
00:18:25,239 --> 00:18:27,259
но он был недееспособным алкоголиком.

318
00:18:27,409 --> 00:18:28,575
Полегче.

319
00:18:28,577 --> 00:18:31,744
Не хочу никого обидеть, но Джозефина -

320
00:18:31,746 --> 00:18:34,547
спортсменка и победительница школьных олимпиад.

321
00:18:34,549 --> 00:18:36,049
Эйдан может обчистить вам карманы,

322
00:18:36,051 --> 00:18:37,183
вы не успеете глазом моргнуть.

323
00:18:37,185 --> 00:18:39,652
А Крисси -

324
00:18:39,654 --> 00:18:41,521
прирождённый лидер и охотник.

325
00:18:41,523 --> 00:18:43,289
И что?

326
00:18:43,291 --> 00:18:45,324
Эти дети - сливки поколения.

327
00:18:45,326 --> 00:18:48,127
Они как Битлз.
Команда мечты.

328
00:18:48,129 --> 00:18:50,329
А когда они отомстят...

329
00:18:51,698 --> 00:18:55,067
станут охотниками, какие нам и не снились.

330
00:18:59,852 --> 00:19:01,472
Какой-то бред.

331
00:19:01,474 --> 00:19:04,075
Разве?
У них неплохая жизнь.

332
00:19:04,077 --> 00:19:05,643
Дети не должны охотиться, Сэм.

333
00:19:05,645 --> 00:19:06,677
Мы охотились.

334
00:19:06,679 --> 00:19:08,012
Да, и где мы теперь.

335
00:19:08,014 --> 00:19:09,113
Может, они сделают всё правильно.

336
00:19:09,115 --> 00:19:10,748
Смогут охотиться и жить нормально.

337
00:19:10,750 --> 00:19:11,916
Ты знаешь, это неправда.

338
00:19:11,918 --> 00:19:13,317
Потому что у нас не вышло?

339
00:19:13,319 --> 00:19:14,752
Ни у кого не вышло.

340
00:19:14,754 --> 00:19:16,654
И что ты хочешь сделать?

341
00:19:16,656 --> 00:19:18,689
Виктор не остановится.

342
00:19:18,691 --> 00:19:20,679
Они охотятся на гнездо?

343
00:19:20,704 --> 00:19:22,194
Да.

344
00:19:22,195 --> 00:19:23,695
Сделаем это за них.

345
00:19:23,697 --> 00:19:25,063
Ну, пока мы не придумаем,

346
00:19:25,065 --> 00:19:26,665
как быть с Виктором, они в безопасности.

347
00:19:28,067 --> 00:19:29,936
Ладно...

348
00:19:29,938 --> 00:19:31,237
А ты куда?

349
00:19:31,239 --> 00:19:33,940
Поговорю с девушкой из отеля.

350
00:19:33,942 --> 00:19:35,976
Что-то там дурно пахнет.

351
00:19:35,978 --> 00:19:38,139
Ты оставайся и присмотри за семейкой Брейди.

352
00:20:19,356 --> 00:20:22,740
Сэм, ты вовремя.

353
00:20:22,742 --> 00:20:24,800
- Садись.
- Вафли?

354
00:20:24,802 --> 00:20:26,364
Любимые Крисси.

355
00:20:26,366 --> 00:20:28,887
Папа делал их всё время.

356
00:20:29,216 --> 00:20:31,274
Думаю, он больше ничего не умел готовить.

357
00:20:35,530 --> 00:20:37,654
Общайся.

358
00:20:37,896 --> 00:20:38,883
Да, зубрила.

359
00:20:39,022 --> 00:20:40,479
Веди себя прилично.

360
00:20:41,285 --> 00:20:44,306
Мы опоздаем.

361
00:20:45,963 --> 00:20:48,256
Идём.

362
00:20:48,696 --> 00:20:50,187
Берите вещи.

363
00:20:50,189 --> 00:20:53,243
- Я заберу вас после уроков.
- Пока.

364
00:20:53,245 --> 00:20:55,403
Ух ты.

365
00:20:55,405 --> 00:20:56,896
- Прям ураган, да?
- Да.

366
00:20:56,898 --> 00:20:58,627
С детьми всегда так.

367
00:20:58,629 --> 00:20:59,953
У вас есть?

368
00:20:59,955 --> 00:21:01,383
У меня? Нет.

369
00:21:01,385 --> 00:21:03,009
А хотите?

370
00:21:03,011 --> 00:21:05,603
Даже не знаю.

371
00:21:07,993 --> 00:21:12,078
Поверьте, ответ - да.

372
00:21:12,080 --> 00:21:13,671
Ваши?

373
00:21:13,673 --> 00:21:15,798
Да.

374
00:21:15,800 --> 00:21:17,758
Пока мы не пошли в поход,

375
00:21:17,760 --> 00:21:20,614
и Вендиго не сожрал их всех.

376
00:21:23,940 --> 00:21:25,501
Жаль.

377
00:21:27,095 --> 00:21:30,184
Поэтому вы забрали этих детей?

378
00:21:32,078 --> 00:21:36,031
Зато я понял, Сэм, что эти дети

379
00:21:36,033 --> 00:21:37,361
не должны жить, как мы.

380
00:21:37,363 --> 00:21:40,351
В грязных мотелях, в дороге,

381
00:21:40,353 --> 00:21:44,502
без семьи, без детства.

382
00:21:44,504 --> 00:21:47,027
Это не единственный путь.

383
00:21:49,951 --> 00:21:52,605
Я уже говорила полиции,

384
00:21:52,607 --> 00:21:54,599
вряд ли Джимми Дей способен на такое.

385
00:21:54,601 --> 00:21:55,728
Джимми Дей?

386
00:21:55,730 --> 00:21:57,788
Вы знаете, кто вас схватил?

387
00:21:57,790 --> 00:22:02,771
Все в городе знают Джимми.
Он герой.

388
00:22:02,773 --> 00:22:04,134
Мы устроили в честь него парад,

389
00:22:04,136 --> 00:22:06,824
когда он вернулся из Афгана.

390
00:22:06,826 --> 00:22:10,047
Простите.
Когда это было?

391
00:22:10,049 --> 00:22:12,040
Несколько недель назад.

392
00:22:12,042 --> 00:22:16,194
Значит, это Джимми Дей

393
00:22:16,196 --> 00:22:18,087
схватил вас и притащил в отель?

394
00:22:18,089 --> 00:22:19,380
Нет.

395
00:22:19,382 --> 00:22:21,740
Я приехала с работы и была на парковке,

396
00:22:21,742 --> 00:22:23,433
когда подъехал синий фургон.

397
00:22:23,435 --> 00:22:25,327
Парень в толстовке спросил дорогу.

398
00:22:27,990 --> 00:22:30,048
Больше ничего не помню, а очнулась привязанная к кровати.

399
00:22:30,378 --> 00:22:31,802
Тот, в толстовке, тоже там был?

400
00:22:31,921 --> 00:22:37,202
Только Джимми - он плакал, просил прощения.

401
00:22:37,204 --> 00:22:38,995
Просил прощения?

402
00:22:38,997 --> 00:22:41,289
Сначала я решила, что он меня убьёт.

403
00:22:41,291 --> 00:22:46,206
Но он казался... испуганным.

404
00:23:00,530 --> 00:23:03,185
Привет.
А как же школа?

405
00:23:03,187 --> 00:23:04,879
Виктор нас забрал.

406
00:23:04,881 --> 00:23:05,976
Почему?

407
00:23:05,978 --> 00:23:07,970
Мы нашли новую цель.

408
00:23:07,972 --> 00:23:09,797
Кто?

409
00:23:09,799 --> 00:23:12,227
Вамп, убивший отца Крисси.

410
00:23:13,765 --> 00:23:15,103
Ты готова?

411
00:23:19,197 --> 00:23:20,931
Так.

412
00:23:21,082 --> 00:23:25,351
Вытянул это с камеры слежения возле заправки.

413
00:23:25,353 --> 00:23:27,420
Откуда мы знаем, что это точно она?

414
00:23:27,422 --> 00:23:32,325
Полицейский набросок со слов жертвы,

415
00:23:33,794 --> 00:23:36,129
и это.

416
00:23:42,168 --> 00:23:44,169
Цепочка моего отца.

417
00:23:46,739 --> 00:23:51,443
Мама подарила ему на их годовщину.

418
00:23:56,381 --> 00:23:58,917
Вы уверены, что это с камер наблюдения?

419
00:23:58,919 --> 00:24:00,285
Это она!

420
00:24:04,424 --> 00:24:06,092
Простите.

421
00:24:08,600 --> 00:24:09,669
Привет, ты там?

422
00:24:09,671 --> 00:24:11,374
Да. Как там девушка?

423
00:24:11,376 --> 00:24:14,545
Странно. Возможно, вампир не врал.

424
00:24:14,547 --> 00:24:16,447
Он был обращён меньше месяца назад,

425
00:24:16,449 --> 00:24:19,516
а родных Джозефины убили три месяца назад.

426
00:24:19,518 --> 00:24:20,951
Кто, тогда, их убил?

427
00:24:20,953 --> 00:24:22,186
Не знаю.

428
00:24:22,188 --> 00:24:24,755
Я бы хотел поговорить с типом в синем фургоне.

429
00:24:25,273 --> 00:24:27,440
Кроме того... Что у тебя?

430
00:24:27,527 --> 00:24:28,560
Что-то происходит.

431
00:24:28,640 --> 00:24:30,173
Виктор показал фото с камеры наблюдения -

432
00:24:30,192 --> 00:24:32,125
вампира, убившего отца Крисси.

433
00:24:32,135 --> 00:24:35,169
Но, Дин...
Я не уверен.

434
00:24:35,171 --> 00:24:36,304
Почему?

435
00:24:36,306 --> 00:24:37,839
На нём нет даты.

436
00:24:37,841 --> 00:24:40,207
Так. Думаешь, он врёт?

437
00:24:40,209 --> 00:24:42,877
Врёт или ошибается.
Трудно сказать.

438
00:24:42,879 --> 00:24:45,012
Я бы не верил парню в свитере.

439
00:24:45,949 --> 00:24:47,149
Хочешь, я вернусь?

440
00:24:47,150 --> 00:24:48,815
Нет, нет, я в порядке.
Я тут ещё порыскаю.

441
00:24:48,817 --> 00:24:51,618
Лады. Я поговорю с клерком, может, что знает.

442
00:25:06,967 --> 00:25:08,634
Эй, а где все?

443
00:25:08,636 --> 00:25:09,969
Ищут вампира.

444
00:25:09,971 --> 00:25:11,463
У нас проблема ближе к дому.

445
00:25:11,555 --> 00:25:13,922
Смотрите.

446
00:25:14,776 --> 00:25:17,010
Видите фургон?

447
00:25:17,012 --> 00:25:19,546
Мой брат видел его вчера у отеля.

448
00:25:19,548 --> 00:25:21,781
Мы думаем, он работал с убитым вампиром.

449
00:25:21,783 --> 00:25:25,385
Похоже, выходим на охоту.

450
00:25:28,080 --> 00:25:29,947
А-а.
Рад видеть вас снова.

451
00:25:30,059 --> 00:25:31,691
Ещё бы.
Послушайте, скажите,

452
00:25:31,693 --> 00:25:35,061
кто вчера заселился в номер 215.

453
00:25:36,612 --> 00:25:38,213
215.

454
00:25:38,277 --> 00:25:39,643
Какой-то парень в толстовке,

455
00:25:39,802 --> 00:25:41,202
на лице капюшон, я не разглядел.

456
00:25:41,203 --> 00:25:42,970
Он приехал не в синем фургоне?

457
00:25:42,972 --> 00:25:44,972
Я похож на парковщика?

458
00:25:46,875 --> 00:25:49,977
Он взял одну.

459
00:25:52,714 --> 00:25:54,582
Какую?

460
00:25:54,584 --> 00:25:57,184
Там, где написано "хижина".

461
00:25:58,220 --> 00:26:01,564
"Хижина в Конвей Спрингз".

462
00:26:01,658 --> 00:26:03,658
Да, летом пользуется спросом.

463
00:26:03,745 --> 00:26:05,311
Но в это время закрыта.

464
00:26:05,352 --> 00:26:06,718
Далеко отсюда?

465
00:26:06,963 --> 00:26:08,997
Пара миль по дороге.

466
00:27:30,649 --> 00:27:32,150
Эй!

467
00:27:32,152 --> 00:27:33,518
Ты кто такая?!

468
00:27:34,954 --> 00:27:36,454
Отвечай!

469
00:27:36,456 --> 00:27:38,790
Пусть это прекратится.

470
00:27:38,792 --> 00:27:39,791
Мне очень больно.

471
00:27:39,793 --> 00:27:42,395
Что? Что...

472
00:27:44,798 --> 00:27:46,265
Нет, выключите!
Слишком ярко!

473
00:27:46,267 --> 00:27:48,501
Сначала говори, что здесь творится.

474
00:27:48,503 --> 00:27:49,803
Я не знаю!

475
00:27:49,805 --> 00:27:51,171
А-а!

476
00:27:51,173 --> 00:27:52,694
Что со мной?

477
00:27:52,926 --> 00:27:55,393
Иди сюда.

478
00:27:56,145 --> 00:27:57,445
Этого раньше не было?

479
00:27:57,447 --> 00:27:59,613
Нет. Со мной что-то не так.

480
00:27:59,615 --> 00:28:01,109
Тот парень что-то со мной сделал.

481
00:28:01,164 --> 00:28:02,631
- Какой парень?
- Я не знаю!

482
00:28:02,633 --> 00:28:04,666
Парень в синем фургоне - схватил меня.

483
00:28:04,668 --> 00:28:05,700
Притащил сюда.

484
00:28:05,702 --> 00:28:08,270
Ой, живот.

485
00:28:08,272 --> 00:28:09,838
Как же больно.

486
00:28:09,840 --> 00:28:12,240
Дин!

487
00:29:21,332 --> 00:29:23,432
Убери пистолет, и мы поговорим.

488
00:29:26,169 --> 00:29:29,605
Почему ты с вампиром - убийцей моего отца?

489
00:29:29,607 --> 00:29:31,607
Ты лаешь не на то дерево.

490
00:29:31,609 --> 00:29:33,876
Она не убивала твоего отца.

491
00:29:33,878 --> 00:29:38,447
Я не хочу вредить тебе, Дин, лучше отойди.

492
00:29:39,850 --> 00:29:42,985
Послушай, Крисси.

493
00:29:42,987 --> 00:29:44,787
Она невиновна.

494
00:29:47,458 --> 00:29:50,092
Откуда ты знаешь?

495
00:29:50,094 --> 00:29:53,262
Её только обратили - день-два.

496
00:29:53,264 --> 00:29:55,398
Со смерти отца прошли месяцы.

497
00:29:56,633 --> 00:29:58,067
Всё это дурно пахнет.

498
00:29:58,069 --> 00:30:01,737
Вамп, убитый вчера?

499
00:30:01,739 --> 00:30:03,539
Почему он клялся, что ничего не сделал?

500
00:30:03,541 --> 00:30:04,773
Потому что врал.

501
00:30:04,775 --> 00:30:09,378
Вампиры не просят пощады. Они нападают.

502
00:30:10,313 --> 00:30:11,981
Прошу по-хорошему.

503
00:30:11,983 --> 00:30:14,116
Убери пистолет, или кто-то пострадает.

504
00:30:14,118 --> 00:30:15,251
Трепло.

505
00:30:15,253 --> 00:30:16,986
Знаю. Так и есть.

506
00:30:23,494 --> 00:30:26,129
Даже, если не она убила моего отца.

507
00:30:27,465 --> 00:30:30,000
Она монстр и заслуживает смерти.

508
00:30:30,002 --> 00:30:32,036
Нет, если мы её спасём.

509
00:30:32,038 --> 00:30:34,037
Что?

510
00:30:34,039 --> 00:30:36,540
Она ещё не пила кровь.

511
00:30:36,542 --> 00:30:38,976
Мы вернём её, если найдём
кровь её создателя.

512
00:30:38,978 --> 00:30:40,444
Какое нам до неё дело?

513
00:30:42,882 --> 00:30:46,046
В охоте убийство - не главное.

514
00:30:46,151 --> 00:30:47,384
Я тя умоляю.

515
00:30:47,386 --> 00:30:49,286
Проповедуй другим.
Мы не купимся.

516
00:30:49,288 --> 00:30:51,155
Хочешь убить невинную девушку?!

517
00:30:53,859 --> 00:30:56,861
Я хочу отплатить кровопийце, убившему моего отца.

518
00:30:56,863 --> 00:31:00,398
Мы найдём, кто это.

519
00:31:00,400 --> 00:31:03,701
Не надо кровожадно
убивать всех подряд.

520
00:31:03,703 --> 00:31:05,570
Но Виктор сказал, что это она.

521
00:31:05,572 --> 00:31:06,737
А я говорю - нет!

522
00:31:06,739 --> 00:31:08,706
Заберём её с собой

523
00:31:08,708 --> 00:31:10,441
и сами спросим Виктора.

524
00:31:10,443 --> 00:31:11,742
Идёт?

525
00:31:26,692 --> 00:31:29,560
Очнулся. Хорошо.

526
00:31:29,562 --> 00:31:31,562
У нас мало времени.

527
00:31:31,564 --> 00:31:33,631
Для чего?

528
00:31:33,633 --> 00:31:35,566
Представь.

529
00:31:38,971 --> 00:31:41,839
Дети вернутся домой с победой

530
00:31:41,841 --> 00:31:46,110
и найдут твой труп в гостиной.

531
00:31:46,112 --> 00:31:49,454
Похоже, вампиры, на которых они охотились,

532
00:31:50,129 --> 00:31:51,495
захотели отомстить...

533
00:31:54,419 --> 00:31:57,354
и убили тебя.

534
00:31:57,356 --> 00:32:00,690
И им захочется охотиться ещё сильнее.

535
00:32:01,825 --> 00:32:02,992
Прости, Сэм.

536
00:32:02,994 --> 00:32:05,561
Я никому не позволю отравлять разум моих детей.

537
00:32:05,563 --> 00:32:07,530
Никому, кроме тебя.

538
00:32:07,532 --> 00:32:10,033
Я не обязан отчитываться перед тобой

539
00:32:10,035 --> 00:32:12,702
или твоим самодовольным братцем!

540
00:32:16,073 --> 00:32:18,742
Отчитываться в том, что связался с вампиром?

541
00:32:20,145 --> 00:32:23,414
А он что получает?
Право гулять на свободе?

542
00:32:23,416 --> 00:32:27,918
Мы на войне. И мы её проигрываем.

543
00:32:29,187 --> 00:32:32,724
Фиаско с левиафанами
стало тревожным звоночком.

544
00:32:32,726 --> 00:32:37,429
Нужно сделать всё, чтобы выжить.

545
00:32:38,598 --> 00:32:43,802
Я не жду, что ты поймёшь.

546
00:32:43,804 --> 00:32:45,137
Ты не отец.

547
00:32:45,139 --> 00:32:47,472
Ты не знаешь, каково

548
00:32:47,474 --> 00:32:52,978
слышать предсмертные крики детей.

549
00:32:54,113 --> 00:32:59,651
Но я получил второй шанс
всё исправить,

550
00:32:59,653 --> 00:33:01,753
создать новое поколение охотников -

551
00:33:01,755 --> 00:33:05,458
сильных, быстрых, умных.

552
00:33:06,293 --> 00:33:08,661
Привет, вот и мы.

553
00:33:17,572 --> 00:33:20,374
Что здесь происходит?

554
00:33:20,376 --> 00:33:23,678
Им нельзя доверять.

555
00:33:23,680 --> 00:33:25,480
Они хотят нас уничтожить.

556
00:33:26,782 --> 00:33:28,984
Ты знаешь того вампира, Виктор?

557
00:33:30,519 --> 00:33:32,787
Конечно, знает!
Они вместе работают!

558
00:33:32,789 --> 00:33:34,189
Это правда?

559
00:33:39,362 --> 00:33:42,463
Сложно объяснить.

560
00:33:42,465 --> 00:33:45,466
Вообще-то, нет.

561
00:33:45,468 --> 00:33:48,169
Тот синий фургон обращает новых вампиров

562
00:33:48,171 --> 00:33:49,670
и подставляет вам - для убийства.

563
00:33:49,672 --> 00:33:51,906
Зачем?

564
00:33:53,074 --> 00:33:58,312
Они не убивали наших родных, да?

565
00:33:59,882 --> 00:34:01,216
Нет.

566
00:34:02,918 --> 00:34:04,752
Тогда, кто?

567
00:34:04,754 --> 00:34:06,655
Я.

568
00:34:06,657 --> 00:34:07,922
Они все кричали...

569
00:34:09,191 --> 00:34:13,094
умоляли о пощаде, особенно, дети.

570
00:34:13,096 --> 00:34:15,396
Хватит, Сет!

571
00:34:15,398 --> 00:34:18,499
Вы должны понять.

572
00:34:18,501 --> 00:34:21,469
Я вижу способ сделать мир лучше.

573
00:34:21,471 --> 00:34:24,238
Но добиться этого тяжело.

574
00:34:25,907 --> 00:34:28,014
Он убил их по твоему приказу?

575
00:34:28,115 --> 00:34:29,715
Вам был нужен мотив.

576
00:34:30,046 --> 00:34:31,746
Я лично вас всех отбирал.

577
00:34:33,048 --> 00:34:35,116
И только так мог
заставить вас охотиться.

578
00:34:35,118 --> 00:34:37,251
Ты убил наших рдных?

579
00:34:38,420 --> 00:34:41,289
Знаю, смерть - это трагедия.

580
00:34:41,291 --> 00:34:45,159
Но подумайте о будущих жизнях,

581
00:34:45,161 --> 00:34:47,928
которые вы вместе спасёте.

582
00:34:47,930 --> 00:34:50,731
Фальшивые вампиры были нужны,
чтобы тренировать нас

583
00:34:50,733 --> 00:34:52,500
и запудрить нам мозги?!

584
00:34:52,502 --> 00:34:54,602
Ты не видишь?

585
00:34:54,604 --> 00:34:56,871
Смотри шире.

586
00:34:57,873 --> 00:35:02,977
Нужно учиться смотреть на всё в перспективе.

587
00:35:04,012 --> 00:35:05,913
Идём со мной.

588
00:35:05,915 --> 00:35:08,882
Мы это переживём.

589
00:35:18,159 --> 00:35:22,395
Какая неудача.

590
00:35:22,397 --> 00:35:25,398
Эйдан!

591
00:35:27,502 --> 00:35:28,969
Мы уходим.

592
00:35:28,971 --> 00:35:30,303
Никуда не пойдёшь.

593
00:35:30,305 --> 00:35:32,438
Я сам научил тебя всему.

594
00:35:33,607 --> 00:35:35,842
Я не хочу причинить тебе вред.

595
00:35:35,844 --> 00:35:38,911
Не всему, Виктор.

596
00:35:50,324 --> 00:35:53,059
Крисси, нет.

597
00:35:55,963 --> 00:35:58,198
Мы хотим отомстить за смерть родных,

598
00:35:58,200 --> 00:35:59,667
отомстим ему!

599
00:35:59,669 --> 00:36:01,435
Мы не убиваем людей.

600
00:36:02,971 --> 00:36:04,972
Ты не убиваешь людей.

601
00:36:04,974 --> 00:36:08,442
Он не человек.
Он монстр.

602
00:36:09,978 --> 00:36:12,046
Крисси, это плохо кончится.

603
00:36:12,048 --> 00:36:14,148
Именно.

604
00:36:18,386 --> 00:36:21,254
Крисси, не надо.

605
00:36:26,093 --> 00:36:27,561
Это за папу.

606
00:36:29,932 --> 00:36:31,498
За родных Джозефины.

607
00:36:32,467 --> 00:36:33,834
За Эйдана.

608
00:36:33,836 --> 00:36:35,536
За меня.

609
00:36:49,484 --> 00:36:51,952
Что, пусть он живёт?

610
00:36:51,954 --> 00:36:53,621
Да.

611
00:36:53,623 --> 00:36:57,358
Один-одинёшенек.

612
00:36:57,360 --> 00:37:00,428
Без семьи. Без друзей.

613
00:37:00,430 --> 00:37:03,297
По мне, так лучше умереть.

614
00:37:07,637 --> 00:37:10,337
Спасём ту девушку.

615
00:37:16,611 --> 00:37:18,412
Пистолет!

616
00:37:38,219 --> 00:37:39,520
Пей медленно.

617
00:37:39,522 --> 00:37:42,389
И боль пройдёт.

618
00:37:50,132 --> 00:37:51,099
Горжусь тобой.

619
00:37:51,101 --> 00:37:53,000
Заткнись, а то врежу.

620
00:37:55,003 --> 00:37:56,135
Как она?

621
00:37:56,137 --> 00:37:58,137
Лучше.

622
00:37:58,920 --> 00:38:01,487
О,

623
00:38:03,502 --> 00:38:05,037
по-моему, это твоё.

624
00:38:09,550 --> 00:38:11,084
Спасибо.

625
00:38:13,258 --> 00:38:15,172
Подожду снаружи.

626
00:38:17,926 --> 00:38:19,927
Ладно.

627
00:38:19,929 --> 00:38:21,729
Собирайся, мы в машине.

628
00:38:21,731 --> 00:38:23,597
Ты о чём?

629
00:38:23,599 --> 00:38:26,600
Тётя в Цинциннати.
Нормальная жизнь.

630
00:38:26,602 --> 00:38:28,936
Будем там завтра к обеду.

631
00:38:28,938 --> 00:38:32,873
Меня коробит от того, как нас собрали...

632
00:38:32,875 --> 00:38:34,942
но мне здесь нравится.

633
00:38:34,944 --> 00:38:37,612
Не хочу, чтобы Виктор и это испортил.

634
00:38:37,614 --> 00:38:39,281
Значит, говоришь,

635
00:38:39,283 --> 00:38:41,750
тебе нравится мальчик и ты хочешь остаться?

636
00:38:41,752 --> 00:38:44,352
Что? Эйдан? Нет.

637
00:38:44,354 --> 00:38:48,222
Он же...
мне как брат.

638
00:38:48,224 --> 00:38:50,758
Ничего такого.

639
00:38:50,760 --> 00:38:54,128
Вы малолетки.

640
00:38:54,130 --> 00:38:55,296
Ненадолго.

641
00:38:55,298 --> 00:38:57,198
Джозефине скоро 18.

642
00:38:57,200 --> 00:38:59,366
Мы тут живём все вместе.

643
00:38:59,368 --> 00:39:01,168
А охота?

644
00:39:01,170 --> 00:39:03,503
Мы не будем её искать.

645
00:39:03,505 --> 00:39:06,773
Но, если появятся монстры,

646
00:39:06,775 --> 00:39:09,109
пусть поберегутся.

647
00:39:12,413 --> 00:39:14,414
Ладно. Хорошо.

648
00:39:14,416 --> 00:39:15,916
Правда?

649
00:39:15,918 --> 00:39:18,652
Я думала, мне придётся побороться.

650
00:39:18,654 --> 00:39:21,221
Ты права.
Ты больше не ребёнок.

651
00:39:21,223 --> 00:39:23,190
Тебе самой решать.

652
00:39:23,192 --> 00:39:26,760
А ты ничего для старичка.

653
00:39:26,762 --> 00:39:28,228
Я не такой и старый.

654
00:39:28,230 --> 00:39:30,964
Утешай себя.

655
00:39:30,966 --> 00:39:32,132
Хм.

656
00:39:32,134 --> 00:39:33,433
Ладно.

657
00:39:33,435 --> 00:39:35,435
Я попрошу одного парня заезжать

658
00:39:35,437 --> 00:39:36,436
время от времени, хорошо?

659
00:39:36,438 --> 00:39:37,838
Его зовут Гарт.

660
00:39:37,840 --> 00:39:39,906
Он поможет, если что нужно.

661
00:39:39,908 --> 00:39:41,742
- Гарт?
- Да.

662
00:39:41,744 --> 00:39:44,211
Он странноватый, но ты его полюбишь.

663
00:39:52,223 --> 00:39:55,025
Будь осторожен, Дин.

664
00:40:00,616 --> 00:40:02,550
Да. Прощай, Дин.

665
00:40:03,131 --> 00:40:05,532
Эйдан.

666
00:40:08,202 --> 00:40:09,836
Слышь, я

667
00:40:09,838 --> 00:40:11,337
хочу сказать кое-что про Крисси.

668
00:40:11,339 --> 00:40:12,438
Знаю. Знаю.

669
00:40:12,440 --> 00:40:14,307
Ты меня убьёшь, если что.

670
00:40:14,309 --> 00:40:15,241
Бла. Бла. Бла.

671
00:40:15,243 --> 00:40:19,045
Нет, нет. Нет.
Она тебя убьёт.

672
00:40:22,449 --> 00:40:25,451
Удачи.

673
00:40:33,761 --> 00:40:35,128
Вот и славно.

674
00:40:35,130 --> 00:40:36,529
Разве?

675
00:40:36,971 --> 00:40:38,737
Могло быть гораздо хуже.

676
00:40:38,739 --> 00:40:40,739
И будет, если не закроем врата ада.

677
00:40:40,741 --> 00:40:43,142
Дети тут при чём?

678
00:40:43,144 --> 00:40:45,077
Они теперь охотники.

679
00:40:45,079 --> 00:40:47,413
От этого не уйдёшь.

680
00:40:47,415 --> 00:40:48,647
Есть только один путь,

681
00:40:48,649 --> 00:40:50,216
мы оба знаем, он не приятный.

682
00:40:50,218 --> 00:40:53,052
Может, у них будет иначе.

683
00:40:53,054 --> 00:40:56,356
А если мы заткнём навеки чёртову дыру,

684
00:40:56,358 --> 00:40:58,258
у них будет настоящая жизнь.

685
00:41:01,863 --> 00:41:04,564
Может, не только у них.

686
00:41:13,923 --> 00:41:18,923
Перевод субтитров выполнила Злюка.