1
00:00:15,000 --> 00:00:16,120
ТОГДА

2
00:00:16,342 --> 00:00:19,811
То, чего я хочу невыполнимо.
Такая у тебя жизнь.

3
00:00:20,012 --> 00:00:21,480
Я пытаюсь тебя забыть.

4
00:00:21,548 --> 00:00:24,733
Если любишь кого-то, это не значит, что
у тебя есть право портить им жизнь.

5
00:00:24,818 --> 00:00:26,852
Ты понимаешь, что бросаешь свою семью?

6
00:00:26,903 --> 00:00:28,070
Что ты знаешь о драконах?

7
00:00:28,154 --> 00:00:30,906
Доктор Визиак.
Университет Сан-Франциско.

8
00:00:30,907 --> 00:00:32,207
Бобби Сингер.

9
00:00:32,292 --> 00:00:36,845
Передай ему при встрече...
А лучше врежь ему по яйцам...

10
00:00:36,913 --> 00:00:39,331
- Рафаэль...
- Завтра ты преклонишь колени.

11
00:00:39,382 --> 00:00:42,533
Предлагаешь начать на небесах
гражданскую войну?

12
00:00:42,534 --> 00:00:43,535
Дзинь! Дзинь! Дзинь!

13
00:00:43,586 --> 00:00:45,637
- Бальтазар.
- Я, конечно, помогу тебе.

14
00:00:45,705 --> 00:00:48,774
Чтобы начать войну потребуется
уйма энергии...

15
00:00:48,842 --> 00:00:51,427
А что, если я знаю, где раздобыть
ядерное оружие?

16
00:00:51,511 --> 00:00:52,878
Чистилище.

17
00:00:52,929 --> 00:00:55,981
Вы с Кроули на пару искали чистилище?

18
00:00:56,048 --> 00:00:58,894
- Убей Винчестеров.
- Нет.

19
00:00:58,898 --> 00:01:00,188
Я убью их сам.

20
00:01:00,223 --> 00:01:03,456
Хоть волосок упадёт у них с головы,
и тогда всё, баста.

21
00:01:03,457 --> 00:01:04,890
Нашей сделке конец.

22
00:01:06,943 --> 00:01:07,943
Привет, Дин.

23
00:01:08,027 --> 00:01:09,278
Ты мне как брат.

24
00:01:09,362 --> 00:01:13,248
Если я прошу тебя чего-то не делать,
ты должен мне верить.

25
00:01:14,333 --> 00:01:15,200
Или что?

26
00:01:15,567 --> 00:01:17,736
Или мне придётся тебя остановить.

27
00:01:18,704 --> 00:01:20,122
Мне жаль, Дин.

28
00:01:20,399 --> 00:01:21,819
СЕЙЧАС

29
00:01:59,462 --> 00:02:01,079
Кто здесь?

30
00:02:23,186 --> 00:02:24,069
Кто здесь?

31
00:02:48,094 --> 00:02:49,661
Умоляю...

32
00:02:49,712 --> 00:02:50,679
Мы не представляли.

33
00:02:51,598 --> 00:02:52,330
Я не хотел!

34
00:03:01,524 --> 00:03:07,359
СВЕРХЪЕСТЕСТВЕННОЕ

35
00:03:12,806 --> 00:03:15,153
Ну, ты хоть попытался.

36
00:03:15,205 --> 00:03:17,489
Да, и обломался.

37
00:03:17,540 --> 00:03:19,458
Что же ему было нужно?

38
00:03:21,528 --> 00:03:24,463
От дневников... Сэмюэля никакого толку.

39
00:03:24,530 --> 00:03:27,425
Уж прости, но у его Крутейшества
Кэмпбела нет ни строчки на тему,

40
00:03:27,426 --> 00:03:30,319
как не дать
Касу взломать Чистилище.

41
00:03:30,504 --> 00:03:33,106
Ну, это если брать в
расчет дневники, которые

42
00:03:33,107 --> 00:03:35,707
у нас есть, а не тот,
которого у нас нет.

43
00:03:35,758 --> 00:03:37,292
Не понял?

44
00:03:37,360 --> 00:03:39,528
Плохие новости.

45
00:03:39,596 --> 00:03:43,181
Дружище Кас заглянул к нам на огонёк
не затем, чтобы помириться.

46
00:03:44,651 --> 00:03:45,851
Что он сделал?

47
00:03:45,902 --> 00:03:48,070
- Кое-что спёр.
- Что?

48
00:03:48,154 --> 00:03:50,656
Дневник некоего Мойши Кэмпбелла.

49
00:03:50,723 --> 00:03:52,024
"Мойши"?

50
00:03:52,075 --> 00:03:53,275
Из нью-йоркских Кэмпбеллов.

51
00:03:55,361 --> 00:03:57,279
Надо дневник вернуть.

52
00:03:57,363 --> 00:03:59,898
Я заблаговременно сделал копию.

53
00:03:59,949 --> 00:04:03,318
Прошу любить и жаловать - Бобби
Сингер, хренов параноик.

54
00:04:05,388 --> 00:04:07,372
Кажись, есть контакт.

55
00:04:07,423 --> 00:04:08,257
Что там?

56
00:04:10,510 --> 00:04:14,246
"Обсудили с Говардом Филипсом
события десятого марта".

57
00:04:14,313 --> 00:04:16,566
Марта 1937-го.

58
00:04:16,705 --> 00:04:18,207
Ясно, а что за Филипс?

59
00:04:18,250 --> 00:04:21,386
Его фамилия не Филипс.. а Лавкрафт.

60
00:04:21,437 --> 00:04:23,021
Г. Ф. Лавкрафт?

61
00:04:23,089 --> 00:04:24,773
Ну-ка дай.

62
00:04:24,857 --> 00:04:26,325
Известный товарищ?

63
00:04:28,111 --> 00:04:29,444
Автор ужастиков.

64
00:04:29,512 --> 00:04:31,096
"Хребты безумия",

65
00:04:31,147 --> 00:04:33,732
"Зов Ктулху".

66
00:04:34,767 --> 00:04:35,468
Класс.

67
00:04:35,652 --> 00:04:38,704
Нет. Я по бабам шлялся и
в постелях кувыркался.

68
00:04:40,090 --> 00:04:44,843
В общем... во всех его историях постоянно
повторяется одна и та же тема...

69
00:04:44,895 --> 00:04:49,047
открываются двери в другое измерение,
и оттуда вылезают всякие чуфырлы.

70
00:04:49,115 --> 00:04:50,599
- Опаньки.
- Ага.

71
00:04:50,667 --> 00:04:54,169
Хочешь сказать, Лавкрафт
что-то знал о Чистилище?

72
00:04:54,253 --> 00:04:57,306
Ну, не зря же к нему наведался Мойша.

73
00:05:07,909 --> 00:05:12,109
Его последние семь очков, против четырех
с… двух дополнительных баз и три подачи.

74
00:05:14,348 --> 00:05:16,798
Бросок! И питч, быстрый
мяч уходит в аут.

75
00:05:16,799 --> 00:05:21,148
Синглтэри пытается получить
очко, возвращается назад и-и сейф!

76
00:05:24,951 --> 00:05:26,001
О, нет!

77
00:05:29,789 --> 00:05:31,257
- Отвали.
- Отпусти её.

78
00:05:31,341 --> 00:05:32,925
Слышишь...

79
00:05:32,992 --> 00:05:35,594
Нет!

80
00:05:42,602 --> 00:05:43,719
Нет!

81
00:05:51,694 --> 00:05:52,444
Бен?

82
00:05:52,512 --> 00:05:53,512
- К нам в дом ворвались.
- Что?

83
00:05:53,563 --> 00:05:56,698
Убили Мэтта и схватили маму.
Они идут сюда. Я слышу.

84
00:05:56,699 --> 00:05:58,299
- Кто они?
- Не знаю.

85
00:05:58,301 --> 00:05:59,917
- Ты видел их глаза?
- Нет.

86
00:05:59,952 --> 00:06:01,136
- Зубы?
- Нет.

87
00:06:01,150 --> 00:06:03,155
- Бен, это важно. Мне нужно знать.
- Дин, я не знаю.

88
00:06:03,206 --> 00:06:04,540
- Ты где?
- У себя комнате.

89
00:06:04,554 --> 00:06:06,492
В маминой спальне есть
дробовик, доберёшься?

90
00:06:06,543 --> 00:06:08,077
Нет! Дин, что мне делать?

91
00:06:11,248 --> 00:06:12,748
Бен, слушай меня.

92
00:06:12,832 --> 00:06:15,217
Открой окно... и прыгай.

93
00:06:15,302 --> 00:06:16,002
Что?!

94
00:06:16,203 --> 00:06:19,530
Лучше сломать пару костей, чем
попасть к ним в лапы. Прыгай.

95
00:06:19,531 --> 00:06:20,472
Хорошо, как скажешь.

96
00:06:22,841 --> 00:06:24,292
Я сейчас приеду.

97
00:06:24,644 --> 00:06:26,762
Я вытащу вас обоих. Обещаю.

98
00:06:26,846 --> 00:06:28,898
Слышишь, Бен?

99
00:06:29,982 --> 00:06:30,766
Бен?

100
00:06:33,769 --> 00:06:35,154
Бен!

101
00:06:41,361 --> 00:06:46,064
Привет, Дин.
Потрещим?

102
00:06:51,307 --> 00:06:56,036
Боже, как же давно мы не виделись...
С самой моей кончины.

103
00:06:56,087 --> 00:07:01,191
Кроули, отпусти их сейчас же
или, клянусь...

104
00:07:01,275 --> 00:07:04,678
Да-да, я в курсе, ты порвешь
меня на британский флаг.

105
00:07:04,679 --> 00:07:06,847
Давай я обрисую тебе ситуацию.

106
00:07:07,115 --> 00:07:10,117
Вы как бельмо у меня на глазу,
чирей на заднице.

107
00:07:10,168 --> 00:07:11,421
Ты - покойник.

108
00:07:11,436 --> 00:07:14,121
Дин, ты такой остряк.

109
00:07:14,188 --> 00:07:19,559
У меня твои... как бы их назвать?
Экс-подружка и... не сынок,

110
00:07:19,571 --> 00:07:24,632
и я не отпущу их, пока ваша
шайка-лейка от меня не отвалит.

111
00:07:24,699 --> 00:07:27,918
Говорю последний раз - отпусти
их по-хорошему.

112
00:07:28,003 --> 00:07:30,054
Ты так очаровательно грозен.

113
00:07:30,138 --> 00:07:35,876
Не боись... я их не трону, если ты
и Зелёный Великан... отступитесь.

114
00:07:35,927 --> 00:07:39,063
Понял? Чудненько...
Чмоки.

115
00:07:45,020 --> 00:07:46,937
Что случилось?

116
00:07:48,022 --> 00:07:52,409
Он сказал, что не тронет Лизу с Беном,
если мы не будем рыпаться.

117
00:07:53,912 --> 00:07:56,747
Как думаешь, Кас знает?

118
00:07:56,815 --> 00:07:59,117
Скорее всего, да.

119
00:07:59,152 --> 00:08:01,419
Что будем делать?

120
00:08:02,486 --> 00:08:06,001
Вот чего мы делать не будем,
так это сидеть тут. Я - за ними.

121
00:08:06,036 --> 00:08:07,658
- Я с тобой.
- Нет, Сэм.

122
00:08:08,709 --> 00:08:12,229
Вы - занимайтесь Лавкрафтом.
Кас и так обошёл нас на повороте.

123
00:08:12,296 --> 00:08:15,917
Ты спятил? Одного я тебя не отпущу.
Бобби и сам справится.

124
00:08:15,991 --> 00:08:16,846
Нет, ребята...

125
00:08:16,947 --> 00:08:18,301
Бобби..

126
00:08:18,853 --> 00:08:22,022
Дело важное - эту нить
мы не должны упустить.

127
00:08:23,107 --> 00:08:24,074
Ладно.

128
00:08:24,942 --> 00:08:26,660
Но как вы найдёте Лизу и Бена?

129
00:08:44,879 --> 00:08:48,998
Что-то я не пойму, ребятки,
разве я похож на вашего... слугу?

130
00:08:50,101 --> 00:08:54,121
Нет? Тогда, может, хватит
меня вызывать?

131
00:08:54,189 --> 00:08:55,439
У нас важное дело.

132
00:08:55,506 --> 00:08:57,996
Я пил Дом Периньон
семьдесят пятого года

133
00:08:57,997 --> 00:09:00,485
из пупка оперной дивы,
вот - важное дело.

134
00:09:00,569 --> 00:09:01,636
Кроули жив.

135
00:09:04,890 --> 00:09:06,992
О, так вы в курсе.

136
00:09:07,076 --> 00:09:08,493
Кас мне рассказал.

137
00:09:08,577 --> 00:09:13,048
А Кас сказал тебе, что снюхался с Кроули,
мелкое ты напыщенное мудилко?

138
00:09:13,099 --> 00:09:14,341
Прошу прощения?

139
00:09:14,342 --> 00:09:19,954
Они ударили по рукам и поделили души
из Чистилища. Кас рассказал?

140
00:09:20,006 --> 00:09:22,374
Да, рассказал, само собой. Да.

141
00:09:22,458 --> 00:09:26,060
Ну да, рассказал, как же.
Да у тебя на лице всё написано.

142
00:09:26,072 --> 00:09:29,131
Кроули с Касом похитили двух
очень дорогих мне людей.

143
00:09:29,132 --> 00:09:31,266
И мне есть до этого дело, потому что...

144
00:09:31,267 --> 00:09:36,137
Несмотря на всё твое ехидство, в тебе
осталась хоть капля порядочности.

145
00:09:38,140 --> 00:09:41,059
Они - невинные люди,
прошу, помоги мне.

146
00:09:41,143 --> 00:09:42,060
Хм.

147
00:09:42,144 --> 00:09:44,012
Ну что ж.

148
00:09:44,080 --> 00:09:45,530
Всё ясно.

149
00:09:47,066 --> 00:09:48,700
Сукин сын!

150
00:09:49,952 --> 00:09:52,786
Слушай, Дин, давай вызовем Каса.
Вдруг он ни сном, ни духом...

151
00:09:52,821 --> 00:09:54,005
Мы не станем его звать.

152
00:09:54,006 --> 00:09:56,207
- Но, Дин...
- Я сказал - нет!

153
00:09:56,292 --> 00:09:57,709
И что тогда?

154
00:10:03,750 --> 00:10:07,452
Многие считают, что ужасы
второсортное... чтиво.

155
00:10:07,503 --> 00:10:10,055
А мы - узколобые. Пусть.

156
00:10:10,122 --> 00:10:13,308
Но Г. Ф. Лавкрафт - писатель
с большой буквы.

157
00:10:13,392 --> 00:10:16,428
Его надо включить в школьную программу,

158
00:10:16,429 --> 00:10:19,464
наравне с Диккенсом и...
Дином Кунцем.

159
00:10:20,015 --> 00:10:20,815
Серьёзно.

160
00:10:20,846 --> 00:10:24,019
Ну, примерно в таком ключе я и
собираюсь написать статью.

161
00:10:24,103 --> 00:10:25,403
О, хорошо, отлично.

162
00:10:25,471 --> 00:10:27,772
Простите... прошу, присаживайтесь.

163
00:10:30,109 --> 00:10:34,812
Итак. Я слышал, у вас большая коллекция
личных писем Лавкрафта.

164
00:10:34,864 --> 00:10:35,914
Да.

165
00:10:35,981 --> 00:10:38,166
Самая большая в мире.

166
00:10:38,251 --> 00:10:39,334
Ух ты.

167
00:10:39,418 --> 00:10:41,286
Девчонки к вам, наверное, так и липнут?

168
00:10:42,672 --> 00:10:46,324
Я уже давно встречаюсь кое
с кем в инете, так что...

169
00:10:48,961 --> 00:10:53,982
Мне хотелось бы побольше узнать о
последних годах жизни Лавкрафта.

170
00:10:53,983 --> 00:10:59,003
В особенности о событиях, произошедших
десятого марта 1937 года.

171
00:10:59,055 --> 00:11:02,001
Так вы что, работаете вместе с тем парнем?

172
00:11:02,005 --> 00:11:03,342
Каким парнем?

173
00:11:03,393 --> 00:11:07,362
Ну, такой в плаще, похож на Коломбо
и говорит, как Человек Дождя?

174
00:11:07,446 --> 00:11:09,564
Ясно.

175
00:11:09,632 --> 00:11:11,867
Мы... конкуренты.

176
00:11:13,402 --> 00:11:14,636
Из разных журналов.

177
00:11:14,990 --> 00:11:19,402
Всё ясно. Ну ладно, расскажу вам
то же самое, что и ему.

178
00:11:20,359 --> 00:11:24,529
10-го марта Говард устроил
званый ужин.

179
00:11:24,580 --> 00:11:25,363
Ужин?

180
00:11:26,716 --> 00:11:27,883
И сколько друзей пришло?

181
00:11:27,950 --> 00:11:29,384
Шестеро.

182
00:11:29,468 --> 00:11:33,054
Если под "друзьями" подразумевать,
приверженцев культа черной магии.

183
00:11:33,939 --> 00:11:37,509
Они собрались в тот вечер,
чтобы провести ритуал.

184
00:11:37,560 --> 00:11:38,727
Нечто грандиозное.

185
00:11:39,094 --> 00:11:40,328
Насколько?

186
00:11:40,396 --> 00:11:43,181
Всего ничего - открыть дверь
в другое измерение.

187
00:11:43,249 --> 00:11:44,500
Зачем это делать?!

188
00:11:44,659 --> 00:11:47,007
Узнать, нет ли там каких-нибудь
дружественных сил.

189
00:11:47,008 --> 00:11:49,245
Конечно, нет!

190
00:11:49,330 --> 00:11:51,881
Ну, я так думаю.

191
00:11:51,949 --> 00:11:54,801
И как? У них получилось?

192
00:11:55,411 --> 00:12:00,948
Ну... э, утренние газеты ничего про
Ктулху не писали, так что...

193
00:12:01,000 --> 00:12:06,954
Вообще-то, у меня есть несколько писем,
в которых написано про этот ужин.

194
00:12:07,006 --> 00:12:10,225
Самое страшное его последствие - это
похмелье, так что...

195
00:12:10,226 --> 00:12:14,462
Ага, вот, нашёл папку. Некоторые
письма весьма любопытны.

196
00:12:14,513 --> 00:12:20,503
Эм... они лежали... они лежали вот тут...
в этой папке.

197
00:12:20,570 --> 00:12:25,940
Ну, не мог же сюда запорхнуть какой-нибудь
невидимка и украсть письма, верно?

198
00:12:25,992 --> 00:12:28,076
Да, не мог.

199
00:12:28,227 --> 00:12:32,998
Ну, я, пожалуй, пойду. Позвоните,
если они найдутся, ладно?

200
00:12:35,117 --> 00:12:40,672
Ладно, конечно. Спасибо.
Спасибо, что заглянули.

201
00:12:41,756 --> 00:12:46,177
Лавкрафт пытался вскрыть дверь
в другое измерение... Придурок.

202
00:12:46,262 --> 00:12:47,295
И что случилось?

203
00:12:47,346 --> 00:12:51,600
Да ничего особенного, но я выяснил,
что в течение следующего года

204
00:12:51,601 --> 00:12:55,854
все приглашённые на гулянку
погибли или бесследно исчезли.

205
00:12:57,139 --> 00:12:59,424
Ух ты. Куда двинешь дальше?

206
00:12:59,459 --> 00:13:01,709
Пойду расспрошу очевидца.

207
00:13:01,760 --> 00:13:04,512
Ты же сказал, что все умерли.

208
00:13:04,563 --> 00:13:07,415
Да. Все, кого пригласил Лавкрафт, умерли.

209
00:13:07,466 --> 00:13:10,819
Но там ещё был девятилетний
сын горничной.

210
00:13:10,870 --> 00:13:14,539
Ему сейчас должно быть года
восемьдесят три? И где он?

211
00:13:14,623 --> 00:13:18,126
А где ему быть после той ночи...
в психушке, конечно.

212
00:13:18,193 --> 00:13:21,246
Ясно. Эм. Держи меня в курсе.

213
00:13:21,330 --> 00:13:24,099
Ладно. Жди звонков.
А как там у вас дела?

214
00:13:24,267 --> 00:13:25,735
Напали на след Лизы и Бена?

215
00:13:25,893 --> 00:13:29,170
Ну, мы тут кое-кого расспрашиваем.

216
00:13:34,560 --> 00:13:36,177
Пока глухо.

217
00:13:36,228 --> 00:13:37,595
Как там Дин?

218
00:13:37,680 --> 00:13:39,013
А ты как думаешь?

219
00:13:41,400 --> 00:13:42,717
Следующий.

220
00:13:45,705 --> 00:13:49,691
Послушай, я ничего не знаю.

221
00:13:49,742 --> 00:13:52,026
Вот и проверим.

222
00:13:58,066 --> 00:13:59,233
Дин?

223
00:14:00,703 --> 00:14:01,569
Что?

224
00:14:03,289 --> 00:14:06,375
Старик, ты уже по самую макушку накачался

225
00:14:06,376 --> 00:14:09,461
виски, кофе и хрен знает чем ещё.

226
00:14:09,545 --> 00:14:10,328
И что?

227
00:14:10,363 --> 00:14:12,181
Так мы ничего не добьёмся.

228
00:14:13,632 --> 00:14:15,968
Я буду убивать демонов до тех пор,

229
00:14:15,969 --> 00:14:18,303
пока кто-то их них не
скажет, где Кроули.

230
00:14:18,387 --> 00:14:19,438
Идёт?

231
00:14:19,722 --> 00:14:23,326
Слушай, ты себя загнал, тебе нужен
отдых, давай я пока тебя сменю.

232
00:14:23,327 --> 00:14:24,826
- Нет, спасибо.
- Дин...

233
00:14:24,893 --> 00:14:26,427
Сэм, отвянь.

234
00:14:29,698 --> 00:14:31,232
Лиза с Беном...

235
00:14:31,283 --> 00:14:33,660
В том, что их похитили
виноват только я.

236
00:14:33,661 --> 00:14:36,037
И если с ними что-то случится...

237
00:14:40,609 --> 00:14:41,776
Будет надо - свистну.

238
00:15:00,179 --> 00:15:02,580
Кастиэль, это Сэм.

239
00:15:03,599 --> 00:15:07,637
Не знаю, замешан ты в похищении
Бена и Лизы или нет,

240
00:15:07,937 --> 00:15:11,790
Но если ты ещё способен
что-то чувствовать,

241
00:15:11,791 --> 00:15:15,643
верни их, пожалуйста.

242
00:15:16,194 --> 00:15:18,195
Умоляю.

243
00:15:19,498 --> 00:15:21,599
Ты меня слышишь? Умоляю.

244
00:15:37,800 --> 00:15:40,101
Лапуля...

245
00:15:40,168 --> 00:15:41,169
Что не весел?

246
00:15:41,236 --> 00:15:42,437
Ты похитил Бена и Лизу.

247
00:15:42,488 --> 00:15:45,139
Ах, вот что.

248
00:15:45,191 --> 00:15:46,174
Я говорил тебе...

249
00:15:46,225 --> 00:15:48,860
Не трогать Сэма и Дина.

250
00:15:48,944 --> 00:15:50,728
Я и не трогал.

251
00:15:50,813 --> 00:15:53,731
А про этих двух уговора не было.

252
00:15:53,816 --> 00:15:56,517
Пока баба и ребёнок у меня,

253
00:15:56,569 --> 00:15:59,847
твои расфуфыренные суперменчики
будут лезть из кожи вон,

254
00:15:59,848 --> 00:16:03,124
разыскивая их, а не гоняться за нами.

255
00:16:03,191 --> 00:16:05,326
Нам с тобой это на руку.

256
00:16:05,877 --> 00:16:07,779
Меня нужно было спросить.

257
00:16:07,846 --> 00:16:10,599
Мне легче просить прощения,
чем разрешения.

258
00:16:10,866 --> 00:16:12,267
Где они, Кроули?

259
00:16:16,038 --> 00:16:18,806
Не смей их даже пальцем тронуть.

260
00:16:18,874 --> 00:16:20,174
Понял меня?

261
00:16:20,226 --> 00:16:21,092
Знаешь, что?

262
00:16:22,044 --> 00:16:25,813
Ты исчерпал свой лимит на защиту людишек.

263
00:16:25,881 --> 00:16:27,381
Они в моей власти.

264
00:16:29,351 --> 00:16:32,937
Не нравится?
Найди грёбаное Чистилище!

265
00:16:40,495 --> 00:16:41,779
Звонят по духофону?

266
00:16:42,614 --> 00:16:44,666
Личные звонки в рабочее время!

267
00:16:48,904 --> 00:16:50,538
Я вернусь.

268
00:16:53,292 --> 00:16:57,128
Кас, Кас, Кас.
Пришёл, какая радость.

269
00:16:57,179 --> 00:17:00,348
Бальтазар, зачем ты звал меня?

270
00:17:00,432 --> 00:17:03,552
Могу я спросить прямо?

271
00:17:04,319 --> 00:17:05,520
Конечно.

272
00:17:05,604 --> 00:17:08,139
У тебя интрижка с королем Ада?

273
00:17:10,893 --> 00:17:12,210
Конечно, нет.

274
00:17:14,780 --> 00:17:17,014
Врун из тебя просто никудышный.

275
00:17:18,850 --> 00:17:21,652
Правда, значит.

276
00:17:21,703 --> 00:17:24,338
И какой же был...
мотив?

277
00:17:24,406 --> 00:17:27,174
Цель оправдывает средства.

278
00:17:27,242 --> 00:17:29,478
Ты же и сам всё понимаешь.

279
00:17:29,562 --> 00:17:31,979
Да, конечно.

280
00:17:32,047 --> 00:17:35,648
И в чём же твоя цель? Вломиться в
Чистилище и захапать все души?

281
00:17:35,649 --> 00:17:37,301
Победить в войне.

282
00:17:37,353 --> 00:17:40,038
Ты станешь для них сосудом, верно?

283
00:17:40,205 --> 00:17:45,092
Ты поглотишь все эти души... всю их мощь.

284
00:17:45,177 --> 00:17:47,005
Выхода нет.

285
00:17:47,006 --> 00:17:50,129
А если, деточка, ты не
выдержишь и лопнешь.

286
00:17:50,130 --> 00:17:53,251
Вместе с собой снесёт
здоровенный кусок планеты.

287
00:17:53,269 --> 00:17:54,210
Этого не случится.

288
00:17:54,211 --> 00:17:55,937
Да, да... Конечно.

289
00:17:58,223 --> 00:18:03,894
Только скажи мне,
что нет никакого риска.

290
00:18:05,147 --> 00:18:08,024
Прости, что сразу не рассказал,
но мне нужно знать.

291
00:18:08,025 --> 00:18:10,901
Ты со мной - или нет?

292
00:18:20,178 --> 00:18:23,714
Знаешь, по тебе дурка плачет, но...

293
00:18:23,765 --> 00:18:26,250
Ладно.

294
00:18:26,301 --> 00:18:30,238
Семь бед - один ответ.

295
00:18:33,452 --> 00:18:35,143
Кстати, как ты узнал?

296
00:18:35,227 --> 00:18:36,861
Твои обезьянки напели.

297
00:18:36,912 --> 00:18:41,716
Сам понимаешь, они слегка взбудоражены
этим делом - с похищением.

298
00:18:48,007 --> 00:18:52,376
А вы точно не заодно с тем
репортёром в плаще?

299
00:18:54,480 --> 00:18:58,983
Никакой он не репортёр, врёт он всё.

300
00:18:59,051 --> 00:19:01,854
Нет, сэр, я не...

301
00:19:02,955 --> 00:19:05,857
я из совершенно другой газеты.

302
00:19:05,908 --> 00:19:11,124
Не могли бы вы рассказать о том
званом ужине в 1937-м году?

303
00:19:14,125 --> 00:19:18,233
Все прямо как заворожённые.
И вы туда же - хотите узнать,

304
00:19:18,234 --> 00:19:22,340
что я видел в тот вечер в
доме великого Лавкрафта.

305
00:19:22,407 --> 00:19:24,375
Если можно.

306
00:19:24,426 --> 00:19:27,804
Ну вы же знаете...
они провели ритуал,

307
00:19:27,805 --> 00:19:31,182
а потом сказали, что ничего не вышло.

308
00:19:35,020 --> 00:19:36,854
Вы верите в монстров?

309
00:19:38,057 --> 00:19:39,140
Верю.

310
00:19:41,560 --> 00:19:44,329
Не вздумайте кому-нибудь сказать,

311
00:19:44,330 --> 00:19:47,098
вас запрут здесь до конца жизни.

312
00:19:47,149 --> 00:19:51,936
Я поверю всему...
даже самому невероятному.

313
00:19:55,273 --> 00:19:57,342
Заклинание сработало.

314
00:19:57,409 --> 00:20:02,446
Дверь открылась, и оттуда что-то вышло.

315
00:20:02,498 --> 00:20:07,335
Но оно было невидимо...
и никто не узнал.

316
00:20:07,419 --> 00:20:09,120
Кроме меня.

317
00:20:09,171 --> 00:20:11,255
А как узнали вы?

318
00:20:11,307 --> 00:20:12,924
Оно забрало мою маму!

319
00:20:14,143 --> 00:20:16,210
Вселилось в неё.

320
00:20:16,278 --> 00:20:20,048
Она стала другой.
Даже пахнуть стала иначе.

321
00:20:20,733 --> 00:20:25,136
А потом бесследно исчезла.

322
00:20:26,722 --> 00:20:29,440
И вот, какая неожиданность...

323
00:20:29,491 --> 00:20:33,661
Те кто там был.. умерли все, как один.

324
00:20:36,915 --> 00:20:40,485
Мне жаль... вашу маму.

325
00:20:43,756 --> 00:20:48,409
Вы — первый, кто сказал мне такое.

326
00:20:51,930 --> 00:20:54,666
А хотите я покажу её фото?

327
00:21:10,348 --> 00:21:12,233
Чтоб я сдох.

328
00:21:23,128 --> 00:21:28,332
Вот что, дружок,
начинай говорить..

329
00:21:29,918 --> 00:21:32,303
или клянусь...

330
00:21:32,370 --> 00:21:38,092
я буду медленно и печально
сдирать с тебя шкуру.

331
00:21:38,176 --> 00:21:41,095
А потом прикончу.

332
00:21:42,247 --> 00:21:46,901
И возьмусь за следующего демона.
Слышишь?

333
00:21:46,985 --> 00:21:48,051
Да.

334
00:21:49,672 --> 00:21:51,054
Слышу.

335
00:21:56,729 --> 00:22:01,398
Кончай уже трепотню ты, тупая лошара.

336
00:22:21,286 --> 00:22:23,103
Я тебя не звал.

337
00:22:24,823 --> 00:22:26,957
Не стоит благодарности.

338
00:22:27,042 --> 00:22:29,109
Зачем явился?

339
00:22:31,830 --> 00:22:36,050
Кроули похитил Лизу и Бена без моего ведома.

340
00:22:36,117 --> 00:22:37,718
Ага, как же.

341
00:22:41,172 --> 00:22:42,456
Ты не веришь.

342
00:22:42,474 --> 00:22:45,059
Прикинь, да. Ни единому слову.

343
00:22:49,130 --> 00:22:51,965
Ты же говорил - мы одна семья?

344
00:22:52,516 --> 00:22:56,203
И я тебе верил. Но разве доверие
не должно быть взаимным?

345
00:22:56,271 --> 00:22:57,288
Кас, я не могу.

346
00:22:57,302 --> 00:23:01,742
Дин, я выполняю все твои просьбы.

347
00:23:01,810 --> 00:23:04,111
Всегда прихожу на зов.

348
00:23:04,162 --> 00:23:06,196
Я твой друг.

349
00:23:06,281 --> 00:23:10,951
Друг, несмотря на твоё недоверие и угрозы.

350
00:23:12,704 --> 00:23:15,322
И я спас тебя... который раз.

351
00:23:15,373 --> 00:23:18,342
Кто, кроме близких людей, сделал
для тебя больше?

352
00:23:20,444 --> 00:23:22,078
Я прошу лишь об одном.

353
00:23:22,163 --> 00:23:23,655
Поверить в план с Чистилищем?

354
00:23:23,656 --> 00:23:25,048
Разве я не заслужил.

355
00:23:30,671 --> 00:23:35,426
Я пришёл сказать, что найду
Лизу и Бена. И верну их.

356
00:23:36,511 --> 00:23:39,179
Прошу, не мешай мне.

357
00:23:39,246 --> 00:23:41,615
Один единственный раз.

358
00:23:44,102 --> 00:23:45,485
Чтобы я отступился?

359
00:23:45,537 --> 00:23:46,237
Дин...

360
00:23:46,291 --> 00:23:51,424
Ты ставишь мне те же долбаные условия,
что и Кроули, и ты это знаешь?

361
00:23:52,151 --> 00:23:56,479
Так что, спасибо.
Я найду их сам.

362
00:23:57,264 --> 00:24:01,318
А ты передай Кроули, что вы
оба можете идти в жопу!

363
00:24:32,600 --> 00:24:34,401
Бобби?

364
00:24:34,468 --> 00:24:35,485
Элли.

365
00:24:35,570 --> 00:24:37,837
Давно не виделись.

366
00:24:39,690 --> 00:24:41,191
Заходи.

367
00:24:48,199 --> 00:24:51,117
Так, как же ты меня нашёл?

368
00:24:52,453 --> 00:24:57,958
Мы встречались недолго, Элли, но кое-что
я успел о тебе узнать.

369
00:24:58,009 --> 00:24:59,878
Я знаю твои убежища.

370
00:25:00,079 --> 00:25:03,547
И это, кстати, не самое надёжное.

371
00:25:04,048 --> 00:25:04,948
Так...

372
00:25:05,002 --> 00:25:08,868
ты заскочил поболтать, да?

373
00:25:14,475 --> 00:25:16,009
Я знаю, что ты такое.

374
00:25:22,817 --> 00:25:26,319
Ты ведь не совсем не из Милуоки, да?

375
00:25:26,370 --> 00:25:28,038
Не совсем.

376
00:25:28,122 --> 00:25:31,391
И... я ничего не имею против, но...

377
00:25:31,392 --> 00:25:34,661
про возраст ты тоже слегка приврала.

378
00:25:34,712 --> 00:25:37,330
Ну, скинула малость.

379
00:25:38,219 --> 00:25:39,566
Лет девятьсот.

380
00:25:41,886 --> 00:25:43,253
И какой у тебя план?

381
00:25:43,721 --> 00:25:45,639
- План?
- Зачем ты здесь?

382
00:25:46,090 --> 00:25:51,111
Не успела Ева явиться, как устроила здесь
кромешный ад. А ты не торопишься.

383
00:25:51,179 --> 00:25:54,615
- Вообще-то, мы не все одинаковые.
- Монстры?

384
00:25:54,670 --> 00:25:56,484
Называй меня так, если хочешь.

385
00:25:56,535 --> 00:25:58,819
Но ты же из долбаного Чистилища.

386
00:25:58,886 --> 00:26:03,073
И ты даже не заикнулась об этом,
пока со мной спала?

387
00:26:05,326 --> 00:26:07,728
Я - это я, Бобби.

388
00:26:08,095 --> 00:26:10,030
И я твой друг.

389
00:26:10,081 --> 00:26:11,782
Объясниться не хочешь?

390
00:26:11,866 --> 00:26:13,867
Те идиоты вскрыли дверь.

391
00:26:13,918 --> 00:26:18,256
А я просто в неё прошмыгнула.
Вам очень крупно повезло, что это была я.

392
00:26:18,260 --> 00:26:19,918
Так ты на нашей стороне?

393
00:26:19,926 --> 00:26:23,043
Я сама по себе.
Мне тут нравится.

394
00:26:23,294 --> 00:26:26,580
Я не хочу, чтобы здесь была
залитая кровью пустыня.

395
00:26:27,748 --> 00:26:30,217
Это ты убила Лавкрафта.

396
00:26:30,268 --> 00:26:32,853
Да ладно, он и писать-то толком не умел.

397
00:26:34,272 --> 00:26:37,808
Я семьдесят пять лет охраняла
дверь в Чистилище.

398
00:26:37,892 --> 00:26:39,643
Знаешь, зачем я дала Дину меч?

399
00:26:41,029 --> 00:26:44,531
Остановить Еву. Вы должны были
убить чёртовых драконов!

400
00:26:44,599 --> 00:26:45,616
Слушай.

401
00:26:45,700 --> 00:26:48,827
Тут дело вот в чём: один ангел

402
00:26:48,828 --> 00:26:51,955
хочет проникнуть в
Чистилище и ищет тебя.

403
00:26:53,992 --> 00:26:55,659
Спасибо, что предупредил.

404
00:26:55,743 --> 00:26:57,628
Я его знаю, Эл.

405
00:26:57,712 --> 00:27:00,330
Он до всего докопается.

406
00:27:00,398 --> 00:27:03,601
И остановить его я смогу,
только если опережу.

407
00:27:03,602 --> 00:27:06,803
Мне надо знать, как открыть дверь.

408
00:27:06,888 --> 00:27:08,288
Нет.

409
00:27:08,339 --> 00:27:11,308
Нет, Бобби, даже не думай,
это слишком опасно.

410
00:27:11,392 --> 00:27:14,394
Раз я тебя нашёл.
Найдёт и он.

411
00:27:15,462 --> 00:27:19,199
Позволь увезти тебя, спрятать,
защитить.

412
00:27:21,653 --> 00:27:24,171
Нет. Спасибо.

413
00:27:25,239 --> 00:27:29,002
У меня есть, где укрыться. Не волнуйся.

414
00:27:29,277 --> 00:27:31,811
Бобби.

415
00:27:31,863 --> 00:27:37,334
Ты всего лишь человек.
Я сама о себе позабочусь.

416
00:27:48,346 --> 00:27:49,763
Бухаешь с горя, Сэм?

417
00:27:50,630 --> 00:27:52,248
Берешь пример с брата?

418
00:27:53,501 --> 00:27:55,202
Снимаю стресс.

419
00:27:55,270 --> 00:27:56,837
Надо поговорить.

420
00:27:57,704 --> 00:27:58,505
О чём?

421
00:27:58,507 --> 00:28:03,343
В общем, я об этом ещё пожалею, но...

422
00:28:03,394 --> 00:28:05,646
Я вступаю в вашу группу.

423
00:28:06,948 --> 00:28:08,181
Ублюдки.

424
00:28:10,034 --> 00:28:13,086
С чего бы нам тебе верить?

425
00:28:13,153 --> 00:28:15,422
Может, во мне есть капля порядочности?

426
00:28:15,489 --> 00:28:16,456
Нету.

427
00:28:16,507 --> 00:28:17,924
О! Жестокий!

428
00:28:19,159 --> 00:28:20,944
Ну ладно - жить охота.

429
00:28:21,012 --> 00:28:26,226
Я задал Касу пару вопросов, и мне
не понравились его ответы.

430
00:28:26,233 --> 00:28:28,252
Слишком он самоуверен для того,

431
00:28:28,253 --> 00:28:30,270
кто задумал проглотить
миллион ядерных реакторов.

432
00:28:30,321 --> 00:28:33,473
Рвануть может похлеще, чем в Чернобыле.

433
00:28:33,541 --> 00:28:36,800
И... вуаля.

434
00:28:37,245 --> 00:28:39,529
Я ваш двойной агент.

435
00:28:39,614 --> 00:28:42,174
Я взял на себя смелость
поискать ваших друзей.

436
00:28:42,175 --> 00:28:44,734
Пришлось попотеть.
Кроули хитер, зараза.

437
00:28:44,819 --> 00:28:45,652
Ты их нашёл?

438
00:28:46,871 --> 00:28:51,080
В принципе да, но дело в том, что
вызволить их оттуда я не могу.

439
00:28:51,102 --> 00:28:51,942
Почему?

440
00:28:51,943 --> 00:28:54,195
Кроули разрисовал там
всё защитой от ангелов.

441
00:28:54,196 --> 00:28:56,447
Видать, не доверяет Касу.

442
00:28:57,032 --> 00:28:59,232
Похоже, их брак дал трещину.

443
00:28:59,583 --> 00:29:00,934
Перенеси нас туда.

444
00:29:01,001 --> 00:29:01,818
Конечно.

445
00:29:03,020 --> 00:29:04,871
Но дальше вы сами.

446
00:29:12,763 --> 00:29:16,232
На этом, ребятки, я с вами прощаюсь.

447
00:29:16,317 --> 00:29:19,235
Бог в помощь,
ну, или что там...

448
00:29:51,519 --> 00:29:53,136
Смотри в оба.

449
00:31:47,401 --> 00:31:48,802
О, Дин, слава Богу.

450
00:31:48,820 --> 00:31:52,055
Отсюда ещё выбраться надо.

451
00:31:52,139 --> 00:31:53,039
Так... сейчас.

452
00:31:53,940 --> 00:31:57,010
Давай, вставай, вперёд, уходим.

453
00:31:57,061 --> 00:31:58,428
Щенок никуда не идёт.

454
00:31:59,346 --> 00:32:01,397
И я тоже.

455
00:32:08,911 --> 00:32:11,162
Кроули знал, что ты появишься.

456
00:32:11,230 --> 00:32:14,650
И велел мне влезть в шкуру
этой прошмандовки.

457
00:32:15,334 --> 00:32:17,068
Как говорится - лучше перебдеть.

458
00:32:18,154 --> 00:32:20,088
Эй... Ещё шаг...

459
00:32:21,123 --> 00:32:22,907
и я его прирежу.

460
00:32:24,427 --> 00:32:27,438
Знаешь, она всё слышит. Твоя мама.

461
00:32:27,513 --> 00:32:28,614
Я у неё в голове.

462
00:32:28,681 --> 00:32:30,432
- Не слушай её, Бен.
- Да?

463
00:32:30,516 --> 00:32:32,583
А я хотела сказать, что ты его папочка.

464
00:32:36,555 --> 00:32:37,806
Шучу.

465
00:32:37,890 --> 00:32:41,142
Хрен знает, кто твой отец, пацан.
Мать твоя - шлюха.

466
00:32:41,147 --> 00:32:41,910
Затухни!

467
00:32:41,995 --> 00:32:44,062
Так ты у нас - рыцарь на белом коне?

468
00:32:44,063 --> 00:32:46,832
Она проклинает день,
когда встретила тебя.

469
00:32:46,833 --> 00:32:49,600
Ты - самая худшая ошибка в её жизни!

470
00:32:51,152 --> 00:32:54,001
Если не считать твоего рождения.

471
00:32:54,002 --> 00:32:56,374
Это не твоя мама, Бен.
Она врёт.

472
00:32:56,442 --> 00:33:00,495
Сказал алкаш с кучей комплексов,
связанных с папочкой.

473
00:33:00,579 --> 00:33:02,081
Под пивко лучше спится?

474
00:33:02,432 --> 00:33:05,383
Эй-эй. Не напирай, ковбой.

475
00:33:05,451 --> 00:33:08,453
Она умоляет убить тебя.

476
00:33:08,504 --> 00:33:09,888
Ты для неё обуза.

477
00:33:11,023 --> 00:33:13,759
Ты родился и жизнь стала
безрадостной и унылой.

478
00:33:13,826 --> 00:33:16,561
Бен, посмотри на меня.
Слушай.

479
00:33:16,628 --> 00:33:18,229
Всё будет хорошо.

480
00:33:25,637 --> 00:33:26,988
Бен, нож!

481
00:33:27,806 --> 00:33:29,640
Чего же ты, Дин?
Ударь меня.

482
00:33:30,609 --> 00:33:34,028
Боишься поранить бедняжку Лизу?

483
00:33:37,333 --> 00:33:38,533
А ну, заткнись!

484
00:33:56,619 --> 00:33:57,453
Прекрати.

485
00:33:57,837 --> 00:33:58,804
А то хуже будет.

486
00:33:58,871 --> 00:34:00,605
Катись в ад, черноглазая сука.

487
00:34:02,408 --> 00:34:03,992
Катиться, говоришь?

488
00:34:05,461 --> 00:34:06,297
Мама!

489
00:34:09,765 --> 00:34:14,585
Давай, изгони меня, и она
станет дохлой тушкой.

490
00:34:14,637 --> 00:34:17,089
Так что ты там гундосил?

491
00:34:39,628 --> 00:34:41,696
- Мама!
- Лиза!

492
00:34:41,697 --> 00:34:42,697
Лиза.

493
00:34:43,866 --> 00:34:45,150
Вот, прижми здесь.

494
00:34:45,201 --> 00:34:47,035
Знаю, милая, знаю.

495
00:34:48,120 --> 00:34:50,672
Всё хорошо, всё будет хорошо.

496
00:34:50,757 --> 00:34:52,624
Это Сэм, оставьте сообщение.

497
00:34:52,675 --> 00:34:54,760
Сэм, проклятье, где ты?!

498
00:34:54,827 --> 00:34:56,461
Бен. Нужно вынести её отсюда.

499
00:34:56,512 --> 00:34:57,429
Бен.

500
00:34:57,496 --> 00:34:58,797
Бен?

501
00:34:58,798 --> 00:34:59,548
Бен.

502
00:34:59,633 --> 00:35:00,933
Эй!

503
00:35:01,000 --> 00:35:02,885
Соберись, без тебя мне не справиться.

504
00:35:02,886 --> 00:35:04,770
Возьми себя в руки.
Ты нужен маме.

505
00:35:04,837 --> 00:35:07,540
Достань из сумки дробовик с солью.
Я понесу твою маму.

506
00:35:07,541 --> 00:35:10,242
Если кто на нас попрёт - стреляй.

507
00:35:10,243 --> 00:35:11,843
- Но...
- Давай! Живо!

508
00:35:17,200 --> 00:35:19,517
Ладно. Подними нож. Подними нож.

509
00:35:21,687 --> 00:35:25,957
Так, Бен... Согни локоть... упри приклад
в плечо, и следи за отдачей.

510
00:35:27,293 --> 00:35:28,243
Бен!

511
00:35:32,415 --> 00:35:33,965
Бен.

512
00:35:34,033 --> 00:35:35,500
- Бен!
- Дин.

513
00:35:35,551 --> 00:35:38,604
А ну-ка соберись! Хочешь, чтобы
мама умерла?! Идём.

514
00:35:54,487 --> 00:35:55,821
Идём.

515
00:35:55,888 --> 00:35:57,522
- Дин!
- Сэм?

516
00:35:57,573 --> 00:35:59,074
Я здесь!

517
00:36:04,230 --> 00:36:06,164
Надо срочно в больницу.

518
00:36:06,232 --> 00:36:07,997
Бен. Отдай ружьё ему.

519
00:36:07,998 --> 00:36:09,367
Сэм, найди машину.

520
00:36:09,968 --> 00:36:10,968
Да.

521
00:36:17,460 --> 00:36:18,593
Давай, быстрей.

522
00:36:30,923 --> 00:36:32,466
Всё хорошо, Бен.
Всё будет хорошо.

523
00:36:32,467 --> 00:36:34,009
Она поправится.
Мы почти приехали.

524
00:36:34,013 --> 00:36:37,095
Эй. Эй. Эй. Не отключайся.
Сэм, жми на газ!

525
00:36:37,346 --> 00:36:39,614
Всё будет хорошо.
Всё будет хорошо.

526
00:36:58,565 --> 00:37:00,566
Бен, прости.

527
00:37:03,587 --> 00:37:05,087
Бен.

528
00:37:09,861 --> 00:37:11,411
Что тебе нужно?

529
00:37:11,462 --> 00:37:13,246
Дин, послушай.

530
00:37:13,297 --> 00:37:14,297
Поздно, Кас.

531
00:37:16,467 --> 00:37:18,835
Она умрёт до полуночи.

532
00:37:18,886 --> 00:37:20,120
Сожалею.

533
00:37:20,188 --> 00:37:21,905
Мне плевать.

534
00:37:25,093 --> 00:37:27,177
Слишком поздно.

535
00:37:27,228 --> 00:37:29,096
Ладно.

536
00:37:30,648 --> 00:37:32,899
Вообще-то, я пришёл не к тебе.

537
00:37:32,984 --> 00:37:34,117
В смысле?

538
00:37:47,598 --> 00:37:50,217
Теперь она поправится.

539
00:37:51,486 --> 00:37:53,220
Скоро очнётся.

540
00:37:57,475 --> 00:38:00,377
Дин, я правда очень сожалею.

541
00:38:04,549 --> 00:38:06,049
Спасибо.

542
00:38:08,903 --> 00:38:11,588
Жаль, что это ничего не меняет.

543
00:38:11,656 --> 00:38:13,607
Я знаю.

544
00:38:13,691 --> 00:38:14,908
Мне тоже.

545
00:38:16,944 --> 00:38:20,280
Я хотел исправить всё, что в моих силах.

546
00:38:22,617 --> 00:38:24,751
Сделай для меня ещё кое-что?

547
00:38:35,429 --> 00:38:36,629
Привет, мам.

548
00:38:36,697 --> 00:38:39,432
Привет... Что...

549
00:38:39,517 --> 00:38:41,968
Мы в больнице.

550
00:38:42,052 --> 00:38:44,904
- Что случилось?
- Мы попали в аварию.

551
00:38:44,972 --> 00:38:46,956
- Ты цел?
- Да, да. Всё нормально.

552
00:38:47,024 --> 00:38:51,361
Ты сильно ударилась головой,
но всё обошлось.

553
00:38:57,434 --> 00:38:59,886
Привет.

554
00:39:04,074 --> 00:39:06,559
Вы кто?

555
00:39:08,529 --> 00:39:10,296
Э... я Дин.

556
00:39:12,851 --> 00:39:16,252
Это... я в вас врезался.

557
00:39:19,123 --> 00:39:20,039
О.

558
00:39:20,107 --> 00:39:22,644
Всего на миг

559
00:39:24,045 --> 00:39:27,981
потерял управление.

560
00:39:28,065 --> 00:39:30,733
Я хочу попросить прощения.

561
00:39:32,837 --> 00:39:35,772
Рад, что с вами всё хорошо.

562
00:39:37,808 --> 00:39:39,225
И...

563
00:39:41,161 --> 00:39:44,347
что ваша жизнь снова придет в норму.

564
00:39:48,786 --> 00:39:54,340
Мы живы, а это... это самое
главное, верно?

565
00:39:58,829 --> 00:40:00,597
Да.

566
00:40:02,833 --> 00:40:04,667
Что ж.

567
00:40:05,718 --> 00:40:07,854
Не буду вам мешать.

568
00:40:11,391 --> 00:40:12,892
Береги маму.

569
00:40:43,807 --> 00:40:44,674
Ну, что?

570
00:40:45,525 --> 00:40:46,643
Да ничего.

571
00:40:55,803 --> 00:41:01,608
Дин, ты и раньше хрен знает что
творил, но это уже перебор.

572
00:41:02,175 --> 00:41:05,495
Почистить память? Лишить
воспоминаний тех, кто...

573
00:41:05,496 --> 00:41:09,599
Ещё раз помянешь при мне Лизу
и Бена, расквашу тебе нос.

574
00:41:12,169 --> 00:41:13,003
Дин...

575
00:41:13,004 --> 00:41:14,854
Я не шучу.

576
00:42:04,900 --> 00:42:14,000
© 2011 FarGate. ru

