1
00:00:15,231 --> 00:00:16,351
ТОГДА

2
00:00:16,997 --> 00:00:19,599
Тащите ко мне тварей.
Тех, что из высшей лиги.

3
00:00:19,633 --> 00:00:21,501
Всех, кого мы поймали, отвозят сюда.

4
00:00:21,602 --> 00:00:25,104
Не знаю, что он там с ними делает:
допрашивает, пытает.

5
00:00:25,205 --> 00:00:26,906
- Мы на тебя не работаем!
- Ошибаешься!

6
00:00:29,343 --> 00:00:30,443
Что у тебя в мешке?

7
00:00:30,511 --> 00:00:31,945
- Ты.
- Не может быть.

8
00:00:32,012 --> 00:00:33,513
Лучше надо было прятать косточки.

9
00:00:41,055 --> 00:00:43,323
Что за тварь эта сучка Ева?

10
00:00:43,424 --> 00:00:45,925
Она мать всех нас.

11
00:00:46,026 --> 00:00:47,961
И погибель для всех вас.

12
00:00:49,129 --> 00:00:51,965
Пеплом феникса можно сжечь мать.

13
00:00:52,032 --> 00:00:53,266
"1861-й".

14
00:00:53,334 --> 00:00:54,968
"Санрайз, Вайоминг".

15
00:00:55,035 --> 00:00:56,736
"Сегодня револьвер убил Феникса".

16
00:00:56,770 --> 00:00:59,572
"Осталась лишь горстка пепла.

17
00:00:59,640 --> 00:01:00,974
- И чья это пушка?
- Кольта.

18
00:01:01,041 --> 00:01:04,377
Смотаем в прошлое, найдём Кольта,
прикончим Феникса,

19
00:01:04,445 --> 00:01:05,945
прихватим пепел и вернемся домой.

20
00:01:13,053 --> 00:01:14,887
- Это то, о чем я думаю?
- Пепел Феникса.

21
00:01:14,955 --> 00:01:15,989
Понимаете, что это значит?

22
00:01:16,056 --> 00:01:17,690
У нас есть оружие против Евы.

23
00:01:18,174 --> 00:01:19,294
СЕЙЧАС

24
00:01:26,099 --> 00:01:27,016
Я не шучу.

25
00:01:27,017 --> 00:01:29,568
Я тоже. Дерут втридорога, чувак.

26
00:01:29,636 --> 00:01:32,371
У нас такое пиво продают по три бакса.

27
00:01:32,439 --> 00:01:33,839
В следующий раз угощаю я.

28
00:01:33,940 --> 00:01:36,542
Нет, честно. Зуб даю.

29
00:01:36,576 --> 00:01:37,943
Эй.

30
00:01:38,044 --> 00:01:39,745
Ангел спустился с неба?

31
00:01:51,490 --> 00:01:52,858
Я ей понравился.

32
00:01:54,861 --> 00:01:57,763
Ладно, Ромео, идём домой.

33
00:02:13,613 --> 00:02:15,015
Мисс, с вами всё хорошо?

34
00:02:16,082 --> 00:02:17,383
Лучше не бывает.

35
00:02:17,484 --> 00:02:21,120
У вас кровь?

36
00:02:22,489 --> 00:02:24,290
Да, она самая.

37
00:02:24,391 --> 00:02:26,191
Вы не ранены?

38
00:02:44,044 --> 00:02:47,313
- Эй, что ты сделала?!
- Вручила подарок.

39
00:02:50,317 --> 00:02:51,517
Старик, идём отсюда.

40
00:03:31,889 --> 00:03:35,694
СВЕРХЪЕСТЕСТВЕННОЕ

41
00:03:59,219 --> 00:04:03,089
Ну... как дела?

42
00:04:03,290 --> 00:04:05,791
Хватило на пять патронов, вот как.

43
00:04:06,593 --> 00:04:10,729
Ну, это всё же лучше чем ничего.

44
00:04:10,797 --> 00:04:12,197
Не факт.

45
00:04:12,232 --> 00:04:13,599
Как так?

46
00:04:14,001 --> 00:04:17,002
Буквально пару минут назад
я тут малость оплошал,

47
00:04:17,036 --> 00:04:18,837
и вот, полюбуйтесь.

48
00:04:20,206 --> 00:04:21,240
Стой.

49
00:04:23,843 --> 00:04:24,810
Ха.

50
00:04:24,812 --> 00:04:29,114
Этот пепел должен на хрен спалить Еву,
а у меня даже раздражения нет.

51
00:04:29,149 --> 00:04:30,949
По преданию, спалит.

52
00:04:31,017 --> 00:04:32,418
Свежо предание...

53
00:04:33,052 --> 00:04:38,624
А может, пепел этот, как железо или
серебро - опасен только для тварей?

54
00:04:38,725 --> 00:04:42,326
Нам от этого ни холодно, ни жарко,
пока не найдём сучку.

55
00:04:42,327 --> 00:04:46,828
Я- то ищу, но не пора ли тебе
сделать звонок другу?

56
00:04:47,868 --> 00:04:51,303
Нет, а чего сразу я? Думаете Кас
не в Европе, а у меня в жопе?

57
00:04:51,304 --> 00:04:53,139
Чувак занят.

58
00:04:53,173 --> 00:04:55,041
Эй, прочь от жопы моей.

59
00:04:55,075 --> 00:04:56,842
К заду твоему я...

60
00:05:00,247 --> 00:05:02,148
Как у вас успехи с поисками Евы?

61
00:05:03,650 --> 00:05:05,151
Мы на тебя надеялись.

62
00:05:05,252 --> 00:05:08,854
Она сокрыта от меня.
И от всех ангелов.

63
00:05:08,955 --> 00:05:11,657
Зашибись.

64
00:05:11,691 --> 00:05:14,660
Кто нам нужен - так это
засланный казачок.

65
00:05:14,761 --> 00:05:16,295
Кто-кто?

66
00:05:16,363 --> 00:05:18,197
Свой клыкастик в стане врага.

67
00:05:19,399 --> 00:05:20,979
Дружественный монстр?

68
00:05:21,567 --> 00:05:23,569
Таких нынче днём с огнём не сыщешь.

69
00:05:23,570 --> 00:05:25,704
Но кое-кто нам попадался, верно?

70
00:05:25,772 --> 00:05:27,073
Было дело.

71
00:05:27,107 --> 00:05:30,109
Может, найдём одного.

72
00:05:48,195 --> 00:05:53,599
Ленор?.. Стой, стой, погоди..
Эй, эй, Ленор, погоди.

73
00:05:53,700 --> 00:05:57,336
Слушай.. мы тебе не враги.

74
00:05:58,004 --> 00:06:00,438
Меня зовут Ленор.
Я не причиню тебе вреда.

75
00:06:03,510 --> 00:06:05,711
Сколько лет...

76
00:06:05,812 --> 00:06:08,347
Помнишь нас?

77
00:06:08,415 --> 00:06:10,549
Забудешь тут.

78
00:06:10,617 --> 00:06:12,518
Меня чуть не убил ваш друг-охотник.

79
00:06:12,619 --> 00:06:18,023
Если это тебя утешит, знай, он превратился
в вампира.. и я оттяпал ему башку.

80
00:06:18,125 --> 00:06:21,060
Да, колючей проволокой.
Жуууть!

81
00:06:21,128 --> 00:06:23,329
Спасибо, порадовали.

82
00:06:24,531 --> 00:06:27,066
Как я здесь оказалась?
И зачем?

83
00:06:27,134 --> 00:06:29,268
Ну...

84
00:06:29,336 --> 00:06:32,705
Это Кас - он наш друг.

85
00:06:32,806 --> 00:06:35,574
Мы хотим с тобой поговорить.

86
00:06:36,776 --> 00:06:37,977
Про Еву.

87
00:06:39,276 --> 00:06:40,177
Еву?!

88
00:06:41,181 --> 00:06:43,883
Мне нечего про неё вам сказать.

89
00:06:43,917 --> 00:06:45,317
Уверена?

90
00:06:45,385 --> 00:06:47,620
Я держусь от неё подальше.
Уж поверьте.

91
00:06:48,287 --> 00:06:50,089
А твое гнездо?

92
00:06:51,690 --> 00:06:54,543
Ушли.
Не смогли сопротивляться.

93
00:06:55,744 --> 00:06:57,796
Её зов...

94
00:06:57,898 --> 00:07:02,134
звучит в голове, влечёт нас.

95
00:07:03,803 --> 00:07:06,639
Все ушли и начали убивать.

96
00:07:06,706 --> 00:07:07,940
Кроме тебя.

97
00:07:08,008 --> 00:07:13,078
Да, но радоваться нечему, я не на курорте
отдыхала, а пряталась в подвале.

98
00:07:14,581 --> 00:07:18,417
Вы не представляете как трудно устоять.

99
00:07:18,485 --> 00:07:20,286
Никто не смог.

100
00:07:21,621 --> 00:07:25,892
Так у вас с ней двухсторонняя связь?
Ты в курсе, где тусит мамка?

101
00:07:25,896 --> 00:07:29,795
Ты шутишь или серьезно?
Хочешь, чтоб я сказала, где она?

102
00:07:29,896 --> 00:07:35,100
Я же для неё как камера слежения, она
всё видит и слышит, что мы говорим.

103
00:07:35,101 --> 00:07:36,635
Мозги включите.

104
00:07:36,703 --> 00:07:40,706
Значит, мы теряем элемент неожиданности.
Но это нас не остановит.

105
00:07:40,740 --> 00:07:43,609
Безумцы, я не могу вам помочь.

106
00:07:43,710 --> 00:07:44,743
Или не хочешь?

107
00:07:45,811 --> 00:07:49,615
Слушай, я же вижу - судьба
человечества тебе не безразлична,

108
00:07:49,616 --> 00:07:53,419
ты не хочешь, чтобы оно погибло.

109
00:07:54,921 --> 00:07:58,757
Ты веришь, что сможешь её одолеть?

110
00:07:58,825 --> 00:08:01,025
Скажи, где она?

111
00:08:03,964 --> 00:08:06,031
Грант-Пасс, Орегон.

112
00:08:07,468 --> 00:08:09,734
- Она будет вас ждать.
- Вот и повидаемся.

113
00:08:09,735 --> 00:08:10,936
Минуточку.

114
00:08:11,037 --> 00:08:14,473
Я заложила Еву не по доброте душевной.

115
00:08:14,541 --> 00:08:15,641
Услуга за услугу.

116
00:08:15,675 --> 00:08:17,176
И какая?

117
00:08:19,946 --> 00:08:21,180
Убей меня.

118
00:08:21,248 --> 00:08:21,998
Ленор...

119
00:08:21,999 --> 00:08:23,925
Тебе ничего не грозит, мы обеспечим тебе

120
00:08:23,926 --> 00:08:25,851
защиту свидетелей,
пока всё не закончится.

121
00:08:25,885 --> 00:08:30,556
Вы не понимаете, я не за себя боюсь..
Я опасна.

122
00:08:30,957 --> 00:08:33,659
- Я всё время слышу её голос.
- Ты сопротивляешься.

123
00:08:33,693 --> 00:08:36,595
Далеко не всегда.

124
00:08:37,263 --> 00:08:40,799
Я не удержалась.
И пила кровь.

125
00:08:40,800 --> 00:08:44,436
Той девочке было не больше
шестнадцати, Сэм.

126
00:08:44,437 --> 00:08:48,073
Всё кончено.
Я не смогу остановиться.

127
00:08:49,174 --> 00:08:50,075
Уже не смогу.

128
00:08:51,109 --> 00:08:53,278
- Убейте меня. Прошу!
- Ленор...

129
00:09:07,594 --> 00:09:09,527
Нам пора, время не ждёт.

130
00:09:22,742 --> 00:09:28,246
Я думал.. мы попадём в.. "Зомбиленд",
а не.. в "Плезантвилль".

131
00:09:28,348 --> 00:09:32,884
В тихом омуте черти водятся.
Не забывай - она нас поджидает.

132
00:09:32,952 --> 00:09:36,955
Ежели так, повезло, что у нас в
команде Каратель Господень.

133
00:09:37,356 --> 00:09:39,391
Ладно, с чего начнём?

134
00:09:39,459 --> 00:09:41,660
Мне нужен компьютер.

135
00:09:48,300 --> 00:09:53,271
В общем, с грехом пополам вошел
в полицейскую базу. Ну и хрень.

136
00:09:53,373 --> 00:09:54,673
Я просил компьютер.

137
00:09:54,707 --> 00:09:55,507
Это он и есть.

138
00:09:55,575 --> 00:09:57,510
Нет, у компьютера есть кнопки.

139
00:09:58,077 --> 00:10:00,879
- Ещё что-нибудь?
- Нет, спасибо.

140
00:10:00,913 --> 00:10:02,414
Что там?

141
00:10:02,482 --> 00:10:06,385
Фигня всякая, не по нашей части.
В общем, тупик.

142
00:10:07,419 --> 00:10:09,221
Может, вампирша наврала?

143
00:10:09,288 --> 00:10:11,923
Я город прочешу.
Один момент.

144
00:10:17,830 --> 00:10:20,097
Кас, ты всё еще здесь.

145
00:10:20,398 --> 00:10:21,500
Я в курсе.

146
00:10:21,634 --> 00:10:23,701
Ну, и чего ты ждешь?

147
00:10:27,406 --> 00:10:29,508
Не тужься так, пукнешь.

148
00:10:31,010 --> 00:10:33,311
- Что-то не так.
- Что, застрял?

149
00:10:33,312 --> 00:10:34,246
Не получается.

150
00:10:37,717 --> 00:10:38,817
Я лишился сил.

151
00:10:39,117 --> 00:10:40,116
Шутишь!

152
00:10:40,153 --> 00:10:44,289
Что-то в этом городе на меня воздействует.

153
00:10:44,357 --> 00:10:46,124
Полагаю, Ева.

154
00:10:46,159 --> 00:10:47,726
ДИН
При маме у тебя нестояк?

155
00:10:48,828 --> 00:10:50,328
Образно говоря, да.

156
00:10:50,363 --> 00:10:52,364
- Почему?
- Сие не ведомо мне.

157
00:10:52,432 --> 00:10:56,334
Зашибись, без своих сил ты всё равно что
младенец в плаще.

158
00:11:02,341 --> 00:11:04,576
Он на тебя обиделся.

159
00:11:05,745 --> 00:11:08,080
Так, кажется, я что-то нашёл.

160
00:11:08,147 --> 00:11:10,570
Пришлось залезть в федеральную базу.

161
00:11:10,571 --> 00:11:12,994
Вчера вечером поступил звонок
в службу контроля заболеваний.

162
00:11:12,998 --> 00:11:13,952
На тему?

163
00:11:14,053 --> 00:11:16,555
Доктор Сильвер..

164
00:11:16,656 --> 00:11:19,357
сообщил о неизвестном заболевании.

165
00:11:19,392 --> 00:11:25,263
К нему обратился пациент двадцати пяти лет,
афроамериканец по имени.. Эд Брайт.

166
00:11:27,467 --> 00:11:29,568
Да, не густо.

167
00:11:29,602 --> 00:11:31,002
Других зацепок нет.

168
00:11:31,070 --> 00:11:33,004
Ясно, на безрыбье и рак рыба.

169
00:11:33,072 --> 00:11:34,606
Ладно, погнали.

170
00:11:34,674 --> 00:11:39,578
Извините. Здравствуйте. Доктор Сильвер
принимает?. Мой друг серьезно болен.

171
00:11:40,913 --> 00:11:45,584
У меня, э-э... болезненное
жжение внизу.

172
00:11:45,618 --> 00:11:48,386
О, простите, но доктора нет.

173
00:11:48,421 --> 00:11:49,821
А вы не знаете, где он?

174
00:11:49,889 --> 00:11:51,189
Он не звонил.

175
00:11:51,290 --> 00:11:53,425
Попробуйте пока чем-нибудь помазать.

176
00:11:58,197 --> 00:12:02,235
Врач вызвал службу контроля
заболеваний, а сам свалил?

177
00:12:03,603 --> 00:12:05,203
Давай-ка разберемся?

178
00:12:23,256 --> 00:12:24,523
Тебе долго ещё?

179
00:12:30,630 --> 00:12:32,264
Что случилось?

180
00:12:47,647 --> 00:12:49,481
О.

181
00:12:51,350 --> 00:12:52,551
А вот и Эд Брайт.

182
00:12:52,652 --> 00:12:57,556
Врач вызывает службу контроля
заболеваний и прячет труп в сарае?

183
00:12:57,590 --> 00:12:59,457
Что происходит мне не ясно.

184
00:13:00,893 --> 00:13:03,061
Зато ясно, что делать с телом...

185
00:13:03,162 --> 00:13:05,297
нужен бензинчик.

186
00:13:07,600 --> 00:13:11,002
Вот, доктор Сильвер.
Его жена и двое сыновей.

187
00:13:12,103 --> 00:13:13,405
О- о.

188
00:13:13,472 --> 00:13:15,473
Здрасте.

189
00:13:15,575 --> 00:13:16,808
Привет.

190
00:13:16,876 --> 00:13:19,177
Вы кто?

191
00:13:21,480 --> 00:13:23,081
Федералы-неформалы?

192
00:13:23,182 --> 00:13:26,284
Поступил звонок, мы были
неподалёку и подъехали.

193
00:13:26,850 --> 00:13:28,270
А вас сюда что привело?

194
00:13:28,287 --> 00:13:29,639
Ну, доктор Сильвер мой друг.

195
00:13:29,640 --> 00:13:32,991
Я узнал, что он не вышел на работу,
и подумал - вдруг он заболел.

196
00:13:33,092 --> 00:13:34,893
Не заболел. Пропал.

197
00:13:34,994 --> 00:13:37,295
Пропал?
Кто сказал?

198
00:13:37,330 --> 00:13:41,700
Я говорю - в доме никого, чемоданы
на месте, машина во дворе.

199
00:13:41,801 --> 00:13:43,802
А кто вас вызвал?

200
00:13:43,836 --> 00:13:45,036
Долгая история.

201
00:13:45,104 --> 00:13:47,406
Вы пока объявите его в розыск,

202
00:13:47,407 --> 00:13:49,708
а потом встретимся в участке
и всё обсудим.. Идёт?

203
00:13:49,742 --> 00:13:52,004
Да. Да. Конечно.

204
00:13:52,095 --> 00:13:53,345
Благодарю.

205
00:13:54,714 --> 00:13:56,715
Ого, языком чесать ты горазд.

206
00:13:56,749 --> 00:13:59,317
Да. Шевели копытами, балбес.

207
00:14:14,834 --> 00:14:18,536
Ну-с, значит, доктор пропал,
а пациент протух?

208
00:14:18,638 --> 00:14:19,871
Да. Чем дальше в лес...

209
00:14:19,939 --> 00:14:21,841
Пойдём, поговорим с соседями Эда?

210
00:14:21,975 --> 00:14:24,243
У Эда Брайта есть брат?

211
00:14:24,377 --> 00:14:26,177
Нет, а что?

212
00:14:26,245 --> 00:14:27,646
Значит, это не близнец.

213
00:14:30,483 --> 00:14:32,050
Тогда перевёртыш?

214
00:14:32,084 --> 00:14:33,952
Или неведома зверюшка.

215
00:14:33,986 --> 00:14:38,156
Мы с Дином зайдем в дом. А вы покараульте
у двери. Выйдет кто - стреляйте.

216
00:14:38,190 --> 00:14:39,557
Серебряными пулями.

217
00:14:39,659 --> 00:14:41,693
В стрельбе я мало опыта имею.

218
00:14:43,796 --> 00:14:45,897
Нюни распускают...

219
00:14:45,965 --> 00:14:46,965
Младенцы.

220
00:15:17,281 --> 00:15:20,283
Так, ничего здесь не трогай.

221
00:15:22,086 --> 00:15:24,087
Эй, вон, смотри. Идём.

222
00:15:24,488 --> 00:15:27,191
Эй, эй, эй.
Что тут случилось?

223
00:15:28,426 --> 00:15:33,429
- Эд. Эд, что случилось?
- Кто? Я не Эд.

224
00:15:39,516 --> 00:15:41,137
Что со мной?

225
00:15:41,205 --> 00:15:43,540
Ничего страшного, не волнуйся.
Мы вызовем помощь.

226
00:15:43,908 --> 00:15:45,709
Скажите мне.

227
00:15:45,810 --> 00:15:49,913
Я... мы все выглядим как Эд?

228
00:15:50,014 --> 00:15:55,018
Что? Нет. Нет-нет-нет, что ты.
У тебя жар, тебе кажется, галлюцинации.

229
00:15:55,020 --> 00:15:57,421
Маршалл, Маршалл, скажи, что произошло?

230
00:15:57,522 --> 00:15:59,022
Я умру?

231
00:15:59,057 --> 00:16:02,025
Нет, не умрёшь. Расскажи, что
случилось? Это важно.

232
00:16:03,928 --> 00:16:08,331
Эду стало плохо, я отвёз его к врачу.

233
00:16:11,035 --> 00:16:14,037
Кажется, мы все заболели.

234
00:16:14,038 --> 00:16:15,472
Кажется?

235
00:16:15,540 --> 00:16:20,043
А что вы делали перед тем, как заболеть?
Ходили куда-нибудь?

236
00:16:20,044 --> 00:16:21,344
Эй, соберись.

237
00:16:21,446 --> 00:16:24,448
Не знаю. В бар.

238
00:16:24,482 --> 00:16:25,582
В бар? В какой?

239
00:16:25,650 --> 00:16:27,184
Кажется, на Восьмой улице.

240
00:16:27,251 --> 00:16:28,452
На Восьмой.

241
00:16:28,553 --> 00:16:31,755
А там ничего странного не произошло?
Может, встретили кого?

242
00:16:32,056 --> 00:16:33,957
Держитесь, скорая уже едет.

243
00:16:34,558 --> 00:16:35,759
Девушку.

244
00:16:35,860 --> 00:16:38,261
Девушку? Так. И что?

245
00:16:38,362 --> 00:16:39,563
Девушку в белом.

246
00:16:39,664 --> 00:16:41,198
Так, хорошо.

247
00:16:41,265 --> 00:16:45,202
Маршалл, что сделала эта девушка
в белом? Что она сделала с Эдом?

248
00:16:46,269 --> 00:16:47,170
Маршалл!

249
00:16:52,310 --> 00:16:56,413
Что за фигня?.. Как обычные люди
превратились в перевёртышей?

250
00:16:56,481 --> 00:17:00,283
Перевертышами рождаются.
А они, похоже, заразились.

251
00:17:00,318 --> 00:17:02,686
Вы ничего там не трогали?

252
00:17:02,720 --> 00:17:05,021
Искупнусь в антибактериальном геле.

253
00:17:05,089 --> 00:17:06,990
Он сказал, они встретили девушку.

254
00:17:07,024 --> 00:17:08,091
Должно быть, Еву.

255
00:17:08,192 --> 00:17:09,092
Зачем ей делать это?

256
00:17:09,193 --> 00:17:11,128
Мамаша стругает монстров.
Да побольше.

257
00:17:11,196 --> 00:17:13,064
Не-не-не, Кас дело говорит.

258
00:17:13,065 --> 00:17:16,733
Зачем ей армия хлипких, больных
перевёртышей, которые дохнут?

259
00:17:17,702 --> 00:17:20,437
Очередная непонятная хрень из целой кучи.

260
00:17:20,505 --> 00:17:21,838
Наведаемся в бар?

261
00:17:32,050 --> 00:17:35,986
Ни хрена себе. Шериф, конечно, идиот, но..

262
00:17:35,987 --> 00:17:39,923
как он мог проморгать
пропажу стольких людей.

263
00:18:00,244 --> 00:18:02,345
У нас тут вампир.

264
00:18:07,051 --> 00:18:09,152
Нет, не вампир - рейф.

265
00:18:10,650 --> 00:18:12,152
Какого лешего?

266
00:18:13,391 --> 00:18:14,658
У кого и клыки, и шипы?

267
00:18:14,692 --> 00:18:17,294
Да я жизни такого не видел.

268
00:18:17,361 --> 00:18:20,263
Зашибись. Теперь Ева стряпает гибридов?

269
00:18:20,298 --> 00:18:21,082
Похоже на то.

270
00:18:21,483 --> 00:18:24,901
И зачем? На хрена ей сдались...

271
00:18:24,902 --> 00:18:26,403
как их назвать?

272
00:18:26,470 --> 00:18:29,372
Поздравляю. Сам их открыл,
сам и называй.

273
00:18:30,975 --> 00:18:33,310
Звездолёты Джефферсона.

274
00:18:34,512 --> 00:18:38,381
Они такие же, как эта группа - ужасные...

275
00:18:38,482 --> 00:18:40,717
и живучие.

276
00:18:43,121 --> 00:18:45,189
Похоже, все в баре превратились в...

277
00:18:45,190 --> 00:18:46,323
Звездолёты Джефферсона.

278
00:18:46,391 --> 00:18:50,494
Допустим. Но почему все
звездолёты мертвы?

279
00:18:50,595 --> 00:18:54,431
Точно не знаю, но, похоже,
они все перегорели.

280
00:18:54,499 --> 00:18:55,599
Перегорели? Как...

281
00:18:55,700 --> 00:18:59,002
Будто у них был сильный жар,
как при гриппе.

282
00:18:59,003 --> 00:19:00,504
Что за фигня тут творится?

283
00:19:00,505 --> 00:19:03,307
Все монстры в городе подхватили вирус Эболы?

284
00:19:03,308 --> 00:19:04,841
Ни с места! Руки вверх!

285
00:19:10,348 --> 00:19:12,015
Всё не так, как кажется.

286
00:19:12,050 --> 00:19:13,417
Послушайте, мы федералы.

287
00:19:13,518 --> 00:19:16,019
Такое даже федералам с рук не сойдет.

288
00:19:17,022 --> 00:19:19,756
В наручники.
Повернись.

289
00:19:42,280 --> 00:19:44,582
Дайте нам позвонить,
и мы всё объясним.

290
00:19:44,599 --> 00:19:47,451
Объясните резню в баре?
Интересно, как?

291
00:19:49,587 --> 00:19:50,954
Звездолёты Джефферсона!

292
00:20:05,670 --> 00:20:07,204
Дин, стой!

293
00:20:10,274 --> 00:20:16,480
Знаешь, по сравнению с остальными
чуфырлами, ты просто бодрячок.

294
00:20:17,315 --> 00:20:19,983
Гематоген и аскорбинка.

295
00:20:20,017 --> 00:20:22,119
Расскажешь, что тут творится?

296
00:20:22,186 --> 00:20:24,921
А?

297
00:20:24,922 --> 00:20:29,226
Вы, значит, Евина бригада зачистки?

298
00:20:29,293 --> 00:20:32,913
Верно? Ходите убираете трупы,

299
00:20:32,914 --> 00:20:36,533
чтобы всё было шито-крыто, а?

300
00:20:36,601 --> 00:20:38,435
Поэтому вы убрали доктора?

301
00:20:38,503 --> 00:20:41,838
Только время зря теряешь.

302
00:20:41,906 --> 00:20:44,908
Тупорылый скот.

303
00:20:46,410 --> 00:20:48,245
Ещё звездолёты?

304
00:20:48,346 --> 00:20:50,514
Жди здесь.

305
00:21:20,545 --> 00:21:21,945
Вы дети доктора Сильвера.

306
00:21:23,848 --> 00:21:25,982
Не бойтесь. Мы сейчас вас выпустим.

307
00:21:26,050 --> 00:21:28,051
- Э-э, ключи...
- Да.

308
00:21:28,085 --> 00:21:30,654
Слушайте...

309
00:21:30,688 --> 00:21:31,888
Мы вас не обидим.

310
00:21:31,956 --> 00:21:35,258
Меня зовут Сэм. Это мой брат, Дин.

311
00:21:35,326 --> 00:21:38,528
Те копы больше не вернутся.
Никогда.

312
00:21:45,169 --> 00:21:46,136
Как вас зовут?

313
00:21:47,738 --> 00:21:49,239
Я Джо, а он Райан.

314
00:21:50,741 --> 00:21:52,843
Привет, Райан, ты как?

315
00:21:53,360 --> 00:21:54,843
Он не говорит.

316
00:21:55,246 --> 00:21:57,147
С тех пор, как нас схватили.

317
00:22:01,352 --> 00:22:06,056
Джо, сейчас мы снимем
с вас наручники, но...

318
00:22:06,157 --> 00:22:09,159
Ты же видишь, что тут творится?

319
00:22:09,160 --> 00:22:10,990
Нужно проверить, вы люди или нет.

320
00:22:11,061 --> 00:22:12,095
И каким образом?

321
00:22:12,163 --> 00:22:16,066
Ну, есть много способов.

322
00:22:19,971 --> 00:22:21,304
Ладно, приступим.

323
00:22:24,976 --> 00:22:27,310
Хе, думаешь, я расплачусь и всё расскажу?

324
00:22:27,378 --> 00:22:28,478
Рано или поздно.

325
00:22:33,017 --> 00:22:35,418
У нас тут пара голодных человечков.

326
00:22:35,486 --> 00:22:37,387
Пойдёмте, ребята.

327
00:22:41,626 --> 00:22:46,512
Вы не слышали, они не говорили о матери

328
00:22:46,513 --> 00:22:49,399
или о ком-то по имени Ева?

329
00:22:51,335 --> 00:22:53,436
Меня и Райана заперли.

330
00:22:56,007 --> 00:22:57,140
А где родители?

331
00:22:57,208 --> 00:23:02,712
Копы сказали, что мы
пойдём на закуску.

332
00:23:04,815 --> 00:23:06,516
У вас есть родня?

333
00:23:06,617 --> 00:23:08,118
Дядя в Мерите.

334
00:23:08,219 --> 00:23:10,053
До Мерита километров двадцать?

335
00:23:10,121 --> 00:23:11,922
Хорошо. Мы вас отвезём.

336
00:23:12,023 --> 00:23:14,224
Дин.. На пару слов.

337
00:23:18,129 --> 00:23:20,230
Необходимо Еву отыскать.

338
00:23:20,264 --> 00:23:23,166
Да. Ищи, а мы пока быстренько съездим.

339
00:23:23,167 --> 00:23:24,634
Нет, вы нужны здесь.

340
00:23:24,735 --> 00:23:26,036
Не хипеши.

341
00:23:26,137 --> 00:23:29,240
- Пулей слетаем.
- Дин, Дин.

342
00:23:29,741 --> 00:23:34,358
На кону нечто большее, чем жизни двух
мальчишек. Будь благоразумен.

343
00:23:34,359 --> 00:23:36,346
- Шутишь?
- У нас более великие цели.

344
00:23:36,357 --> 00:23:41,142
Знаешь что, меня уже с души воротит
от твоих великих целей, ясно?

345
00:23:41,251 --> 00:23:45,255
Так что, я пойду и спасу пару детишек..
если позволишь.

346
00:23:46,857 --> 00:23:48,358
Мы всё успеем.

347
00:23:50,094 --> 00:23:53,964
Хватит сидеть, ребята.
Поехали.

348
00:24:17,087 --> 00:24:19,689
Эй. Ляг, поспи.

349
00:24:45,950 --> 00:24:48,318
Они быстро управятся.

350
00:24:49,553 --> 00:24:52,055
Откуда тебе знать.

351
00:24:52,123 --> 00:24:55,425
Вдруг по пути им встретятся
заблудшие сиротки.

352
00:24:55,526 --> 00:24:58,028
Вот только язвить не надо.

353
00:24:58,729 --> 00:25:00,330
Ты прав.

354
00:25:00,864 --> 00:25:06,350
Пардон, что выразился я по поводу их
губительной привычки всем сопереживать..

355
00:25:06,401 --> 00:25:07,237
с "сарказмом".

356
00:25:13,644 --> 00:25:15,545
Не стоило нам их отпускать.

357
00:25:15,579 --> 00:25:17,781
Да ладно.

358
00:25:17,848 --> 00:25:22,685
Ты ведь прекрасно знаешь, что Сэм и Дин
Винчестеры не станут плясать под твою дудку.

359
00:25:22,686 --> 00:25:28,658
Раз мы хотим добраться до Евы,
нужны её координаты.

360
00:25:28,692 --> 00:25:31,878
Будем и дальше размазывать сопли

361
00:25:31,879 --> 00:25:35,065
или пойдём, заставим нашу птичку запеть.

362
00:25:35,166 --> 00:25:36,066
Ну?

363
00:26:17,475 --> 00:26:20,094
А она сейчас на вас смотрит.

364
00:26:20,595 --> 00:26:23,713
И очень зла.

365
00:26:23,781 --> 00:26:26,382
Передай сучке, что я её жду.

366
00:26:26,484 --> 00:26:29,786
Оставь-ка нас на пять минут.

367
00:26:29,887 --> 00:26:32,822
Зачем?

368
00:26:34,225 --> 00:26:35,592
Кас...

369
00:26:35,693 --> 00:26:37,293
У тебя батарейки сели.

370
00:26:39,396 --> 00:26:41,297
Пять минут.

371
00:26:42,700 --> 00:26:45,300
Ладно, как скажешь.

372
00:26:59,850 --> 00:27:03,052
Ева на улице Бакли, в доме 25.

373
00:27:04,822 --> 00:27:08,057
Позвони Сэму и Дину.

374
00:27:21,149 --> 00:27:23,451
Прямо великий инквизитор.

375
00:27:23,552 --> 00:27:26,587
Ну, зато узнали адрес.

376
00:27:26,655 --> 00:27:29,207
Осталось подобраться к ней
на расстояние выстрела.

377
00:27:29,298 --> 00:27:34,766
Ладно, тогда каждому по патрону.

378
00:27:38,867 --> 00:27:41,068
Каждый патрон.. на счету.

379
00:27:51,611 --> 00:27:54,681
Охренеть. Всё это время
она была здесь?

380
00:27:54,716 --> 00:27:58,919
Почему она нас впустила?
И выпустила.

381
00:27:58,987 --> 00:28:00,020
Пойдём, узнаем.

382
00:28:00,088 --> 00:28:04,624
Так запросто? Там же хрен поймёшь,
кто человек, а кто нет.

383
00:28:06,695 --> 00:28:09,864
Попробуем её выманить.
Пойдём мы с Сэмом.

384
00:28:09,865 --> 00:28:10,498
Дин.

385
00:28:10,499 --> 00:28:14,184
У нас не получится,
в игру вступите вы.

386
00:28:14,853 --> 00:28:16,853
- И это твой план?
- Да.

387
00:28:16,954 --> 00:28:18,056
Типа того.

388
00:28:25,963 --> 00:28:29,165
Ну, зато, не мудрствуя лукаво.

389
00:28:45,016 --> 00:28:46,083
Что теперь?

390
00:28:47,084 --> 00:28:50,220
Дерьмо. Дерьмо.

391
00:28:50,288 --> 00:28:51,589
- Дерьмо.
- Звездолёты?

392
00:28:51,923 --> 00:28:53,090
Ага.

393
00:28:53,191 --> 00:28:56,993
Хочешь сказать, в этой забегаловке все
как один - кровожадные монстры?

394
00:28:56,998 --> 00:28:57,895
Кроме нас.

395
00:28:57,963 --> 00:28:59,996
- Ладно, тогда валим отсюда.
- Точно.

396
00:28:59,997 --> 00:29:01,365
Два блюда дня.

397
00:29:01,466 --> 00:29:03,567
Мы не заказывали. Мы уже уходим.

398
00:29:03,668 --> 00:29:06,203
Как невежливо, Сэм.

399
00:29:13,311 --> 00:29:14,478
Дай, угадаю.

400
00:29:15,512 --> 00:29:16,480
Ева.

401
00:29:16,581 --> 00:29:17,982
Она самая.

402
00:29:19,084 --> 00:29:21,385
Может, пойдём выйдем,
потрындим?

403
00:29:21,419 --> 00:29:23,020
Мне и тут неплохо.

404
00:29:46,811 --> 00:29:51,315
Пепел Феникса. Впечатляет.
Небось пришлось за ним побегать?

405
00:29:51,383 --> 00:29:53,017
И не говори.

406
00:29:53,886 --> 00:29:55,221
Уничтожь всё это.

407
00:29:57,288 --> 00:30:00,491
Не волнуйтесь.
Я не затеяла войну.

408
00:30:00,652 --> 00:30:05,042
Нет, ты затеяла собрать всех монстров
и до кучи настругать слизняков,

409
00:30:05,043 --> 00:30:08,832
человеков-пауков недоделанных
и драконов.

410
00:30:08,900 --> 00:30:11,335
Серьёзно, сеструха? Драконы?

411
00:30:11,403 --> 00:30:14,505
Мне была нужна помощь
и я решила тряхнуть стариной.

412
00:30:14,606 --> 00:30:18,142
Что? Устроить очередной
Армагеддон?

413
00:30:22,047 --> 00:30:23,947
Вы неправильно меня поняли.

414
00:30:24,015 --> 00:30:27,217
Я не хотела этого...
сначала не хотела.

415
00:30:28,353 --> 00:30:30,120
Мне нравился прежний порядок.

416
00:30:30,221 --> 00:30:31,422
Какой порядок?

417
00:30:31,456 --> 00:30:33,157
Естественный.

418
00:30:33,456 --> 00:30:38,495
Мои дети обращали кого-то из вас, а вы
убивали кого-то из них. Всё честно.

419
00:30:38,530 --> 00:30:41,199
И что же изменилось?

420
00:30:41,833 --> 00:30:46,419
Моих детей, не без вашей помощи,
стали похищать и пытать...

421
00:30:46,720 --> 00:30:48,605
даже моих первенцев.

422
00:30:48,640 --> 00:30:53,010
Меня вынудили вмешаться.
Мать должна защищать своих детей.

423
00:30:53,884 --> 00:30:54,712
Вот как?

424
00:30:55,113 --> 00:30:57,648
Так ты у нас, значит, "мать-героиня"?

425
00:30:57,716 --> 00:30:58,916
Ты?

426
00:30:58,950 --> 00:31:00,718
Выходит, что так.

427
00:31:02,120 --> 00:31:03,987
Знаете..

428
00:31:04,022 --> 00:31:07,491
Может, вы мне больше поверите,
если я буду вот такой.

429
00:31:12,831 --> 00:31:14,898
Вот сука!

430
00:31:14,999 --> 00:31:18,001
Она ведь погибла, защищая вас, да?

431
00:31:18,103 --> 00:31:19,937
Видите.

432
00:31:20,004 --> 00:31:22,456
Вы знаете, что такое - материнская любовь.
Я такая же.

433
00:31:22,457 --> 00:31:25,642
Знаешь, что? Разговор окончен.
Хочешь нас убить - убивай.

434
00:31:25,710 --> 00:31:29,313
Вас? Нет.

435
00:31:29,347 --> 00:31:31,348
Я хочу убить Кроули.

436
00:31:31,416 --> 00:31:33,917
Поздновато.

437
00:31:33,952 --> 00:31:36,720
Этого засранца-англичашку
давным-давно поджарили.

438
00:31:38,523 --> 00:31:39,757
Кроули жив.

439
00:31:41,459 --> 00:31:42,626
Не может быть.

440
00:31:44,062 --> 00:31:49,133
Я вижу его глазами каждого своего
ребенка, замученного им.

441
00:31:50,067 --> 00:31:52,669
Не знаете, зачем он терзает моих деток?

442
00:31:52,737 --> 00:31:57,241
Хотел заполучить Чистилище?
Площади, площади, площади.

443
00:31:57,342 --> 00:31:59,743
Вот что он вам напел?

444
00:31:59,844 --> 00:32:01,979
Всё дело в душах.

445
00:32:02,946 --> 00:32:03,747
Как так?

446
00:32:03,782 --> 00:32:05,849
В них сила, глупая ты обезьянка.

447
00:32:07,652 --> 00:32:12,756
Энергия. Каждая душа - миниатюрный
ядерный реактор.

448
00:32:12,791 --> 00:32:15,659
Собери их вместе - получишь солнце.

449
00:32:15,760 --> 00:32:19,029
Представьте, что король ада
может сделать с таким..

450
00:32:19,030 --> 00:32:22,299
неисчерпаемым источником энергии.

451
00:32:22,767 --> 00:32:24,568
Каким могущественным станет.

452
00:32:25,202 --> 00:32:28,372
Кроули хочет запустить руку в мои закрома...

453
00:32:28,406 --> 00:32:31,208
И поэтому пытает моих детей.

454
00:32:32,076 --> 00:32:34,711
Прекрасно. Я тоже умею играть грязно.

455
00:32:36,080 --> 00:32:40,417
Я обращу всех вас.
И души станут моими.

456
00:32:40,485 --> 00:32:45,522
Посмотрим, как будет гореть его ад,
когда все примкнут ко мне.

457
00:32:45,590 --> 00:32:47,791
Он сам напросился.

458
00:32:48,000 --> 00:32:51,630
Насколько мне известно - нас
несколько миллиардов.

459
00:32:51,830 --> 00:32:53,330
Тебе понадобится время.

460
00:32:53,398 --> 00:32:56,534
А чем я тут, по-вашему, занимаюсь?

461
00:32:57,602 --> 00:32:58,902
Я создаю совершенного зверя.

462
00:33:00,638 --> 00:33:01,805
Постой-ка.

463
00:33:01,906 --> 00:33:06,410
То есть, те твари, которых мы обнаружили...

464
00:33:07,645 --> 00:33:09,112
Испытательные образцы.

465
00:33:11,916 --> 00:33:16,453
Кажется, ты немного перемудрила с рецептом.
Город усыпан их телами.

466
00:33:16,521 --> 00:33:20,123
Ох, не все эксперименты прошли удачно.

467
00:33:20,225 --> 00:33:22,559
Но я своего добилась.

468
00:33:22,625 --> 00:33:25,559
Молчаливый, хитроумный, незаметный.

469
00:33:26,364 --> 00:33:28,565
Может за один день заразить целый город.

470
00:33:28,633 --> 00:33:32,535
О, и что самое главное,
он был в вашей компании.

471
00:33:34,738 --> 00:33:35,572
Что?

472
00:33:35,640 --> 00:33:36,974
Да, вы - последняя проверка.

473
00:33:37,941 --> 00:33:41,509
Мне же нужно было убедиться, что
его не вычислят охотники.

474
00:33:43,548 --> 00:33:45,182
Крошка Райан.

475
00:33:57,362 --> 00:33:59,963
Джо?

476
00:34:05,503 --> 00:34:06,470
Райан?

477
00:34:27,596 --> 00:34:28,863
И в глазах печаль.

478
00:34:31,066 --> 00:34:35,937
Чтобы вам полегчало, скажу - Райн
был сделан с расчетом на вас.

479
00:34:35,971 --> 00:34:40,375
Маленький заблудший сиротка.
Прямо как ты.

480
00:34:40,442 --> 00:34:44,345
Ну, а раз уже ничего не поделаешь.
Давайте поболтаем!

481
00:34:44,380 --> 00:34:46,047
Не о чем.

482
00:34:46,115 --> 00:34:47,515
А вот тут ты ошибаешься.

483
00:34:47,616 --> 00:34:51,252
У меня к вам предложение.

484
00:34:52,421 --> 00:34:56,624
Кроули. Как вы знаете,
найти его непросто.

485
00:34:56,659 --> 00:34:59,127
Сделаем вот как...

486
00:34:59,161 --> 00:35:03,932
найдёте его, приведёте ко мне...

487
00:35:03,966 --> 00:35:05,133
и останетесь живы.

488
00:35:07,236 --> 00:35:09,237
Я пас.

489
00:35:09,338 --> 00:35:10,088
Дин.

490
00:35:10,089 --> 00:35:12,540
Сэм, нет. Мой ответ - "нет".

491
00:35:13,876 --> 00:35:16,945
- Так говоришь, будто у тебя есть выбор.
- Может, нет, а может и есть.

492
00:35:17,012 --> 00:35:18,746
Уверен?

493
00:35:25,720 --> 00:35:28,623
Ну вот, плакал ваш план "Б".

494
00:35:32,561 --> 00:35:35,330
Ты понял, почему такой дряблый?

495
00:35:35,364 --> 00:35:39,067
Я старше тебя, Кастиэль.
И знаю, откуда ангелы черпают силы.

496
00:35:39,134 --> 00:35:45,074
Пока я рядом, считай, тебя вынули..
из розетки.

497
00:35:46,442 --> 00:35:51,347
Поработайте на меня.
Условия выгодные.

498
00:35:54,850 --> 00:35:56,817
Плюс, я не убью ваших друзей.

499
00:35:56,852 --> 00:36:02,290
Слушай сюда, мы несколько месяцев
горбатились.. на мудака из ада.

500
00:36:02,358 --> 00:36:05,359
Мы не станем вкалывать на злобную сучку.

501
00:36:05,393 --> 00:36:09,263
Мы не работаем на демонов.
И не работаем с монстрами.

502
00:36:09,365 --> 00:36:12,266
Хочешь убить нас за это - убивай!

503
00:36:12,301 --> 00:36:13,368
Или...

504
00:36:13,901 --> 00:36:15,368
Я вас обращу.

505
00:36:15,504 --> 00:36:18,473
И вы сделаете всё, что я пожелаю.

506
00:36:21,577 --> 00:36:23,578
Хоть на кол сажай, мой ответ - нет.

507
00:36:30,786 --> 00:36:34,689
Не искушай меня.

508
00:36:36,591 --> 00:36:37,391
Выкуси.

509
00:36:39,695 --> 00:36:40,445
Нет!

510
00:36:40,446 --> 00:36:41,195
Дин!

511
00:36:47,336 --> 00:36:48,703
Пепел Феникса.

512
00:36:50,105 --> 00:36:55,043
Один патрон, стопарик виски
и до дна.

513
00:36:56,912 --> 00:36:59,013
Ощущения, правда, словно ежа проглотил.

514
00:37:00,649 --> 00:37:02,216
Я тебе перезвоню, мам.

515
00:37:32,347 --> 00:37:33,347
Закройте глаза!

516
00:37:45,403 --> 00:37:48,007
Надо почаще брать тебя на охоту.

517
00:37:49,098 --> 00:37:51,399
Эй, Кас.

518
00:37:51,467 --> 00:37:53,468
У Дина кровь идёт.

519
00:37:53,502 --> 00:37:56,070
Похоже, она превратила
меня в Звездолёт.

520
00:37:56,171 --> 00:37:57,271
Может, исцелишь?

521
00:38:02,411 --> 00:38:03,778
Ну вот, порядок.

522
00:38:03,812 --> 00:38:05,613
Надо двигать. Срочно.

523
00:38:05,681 --> 00:38:07,181
Куда?

524
00:38:08,782 --> 00:38:09,884
Мальчика.

525
00:38:09,985 --> 00:38:11,986
Малец - один из них.

526
00:38:12,020 --> 00:38:13,221
Просто не верится.

527
00:38:13,288 --> 00:38:16,424
Да знаю, Кас, ты говорил.
Погнали.

528
00:38:26,835 --> 00:38:31,305
Мы грохнули долбаную ведьму, а она всё равно
победила. Они небось уже полгорода обратили.

529
00:38:31,406 --> 00:38:33,341
Без комментариев.

530
00:38:39,614 --> 00:38:40,914
Я нашёл их.

531
00:38:47,422 --> 00:38:48,823
Кто их замочил?

532
00:38:54,863 --> 00:38:55,930
Демоны.

533
00:39:09,854 --> 00:39:10,955
Что думаешь?

534
00:39:10,956 --> 00:39:14,507
Демонам нет дела до
братишек монстров,

535
00:39:14,508 --> 00:39:18,058
пока кто-то не прикажет
с ними расправиться.

536
00:39:18,563 --> 00:39:20,297
Думаешь, она сказала правду?

537
00:39:21,766 --> 00:39:22,700
Какую правду?

538
00:39:26,371 --> 00:39:27,605
Что Кроули жив-здоров.

539
00:39:29,971 --> 00:39:32,605
Я сжёг его кости, как он...

540
00:39:33,578 --> 00:39:34,845
Она была уверена?

541
00:39:34,879 --> 00:39:36,380
По всему видать, да.

542
00:39:36,448 --> 00:39:41,352
По её словам, Кроули до сих
пор пытает её детишек.

543
00:39:41,753 --> 00:39:43,554
Ничего не понимаю.

544
00:39:43,655 --> 00:39:45,056
Он - ловкий сукин сын.

545
00:39:45,090 --> 00:39:48,058
Я ангел. Сейчас же с этим разберусь.

546
00:39:49,494 --> 00:39:50,961
Кас!

547
00:39:52,096 --> 00:39:53,797
Нас не забудь просветить!

548
00:39:56,668 --> 00:39:59,603
Что? Что?

549
00:40:01,506 --> 00:40:03,206
Как Кроули удалось сбежать?

550
00:40:03,274 --> 00:40:08,111
Что-то не верится мне, что Кас мог
так облажаться, разве что...

551
00:40:09,179 --> 00:40:09,980
Разве что?

552
00:40:10,081 --> 00:40:11,815
Не захотел сам.

553
00:40:15,019 --> 00:40:17,721
Бобби, мы говорим о Касе.

554
00:40:17,789 --> 00:40:19,823
Ты тоже так думаешь?

555
00:40:24,394 --> 00:40:25,528
Сэм?

556
00:40:26,598 --> 00:40:29,700
Наверняка это всё пустое, но...

557
00:40:32,235 --> 00:40:35,138
Знаешь, ты прав. Забей.

558
00:41:03,635 --> 00:41:05,869
В самом деле, Кас?

559
00:41:05,937 --> 00:41:08,238
Это уже даже не смешно.

560
00:41:10,942 --> 00:41:15,345
Сколько ещё прикажешь
за тобой подтирать?

561
00:41:20,000 --> 00:41:29,642
© 2011 FarGate. ru

