1
00:00:15,137 --> 00:00:16,877
ТОГДА

2
00:00:16,957 --> 00:00:18,077
Меня обратили.

3
00:00:18,277 --> 00:00:20,077
Ненавижу вампиров.

4
00:00:20,107 --> 00:00:21,007
Она меня укусила.

5
00:00:21,037 --> 00:00:24,697
Укус не страшен. Заразиться можно,
только если проглотишь ее кровь.

6
00:00:24,807 --> 00:00:26,902
- Он напоил тебя кровью вампира.
- Чем?

7
00:00:26,937 --> 00:00:28,857
Огни ослепляют, солнечный
свет обжигает кожу?

8
00:00:28,927 --> 00:00:31,277
Я просто умирала от голода.

9
00:00:32,477 --> 00:00:33,507
А чем занимался ты?

10
00:00:33,607 --> 00:00:34,807
Ну, я охотился.

11
00:00:35,067 --> 00:00:36,397
Охотился с чужаками?

12
00:00:36,447 --> 00:00:37,647
Скорее, с родственниками.

13
00:00:37,727 --> 00:00:38,947
Я твой дедушка.

14
00:00:39,037 --> 00:00:41,787
Останешься, научу хитростям,
которые твоему отцу и не снились.

15
00:00:42,987 --> 00:00:44,907
Я не могу потерять тебя и Бена.

16
00:00:46,087 --> 00:00:48,757
Мы с Беном будем здесь, а ты...
приезжай, когда сможешь.

17
00:00:49,157 --> 00:00:50,107
Только невредимым.

18
00:00:51,567 --> 00:00:52,827
Ты как?

19
00:00:53,457 --> 00:00:54,337
Лучше не бывает.

20
00:00:54,627 --> 00:00:56,567
Правда? А то пару раз ты меня удивил.

21
00:00:56,737 --> 00:00:59,447
Всё дело в Сэме, Бобби.
Он стал другим.

22
00:01:00,627 --> 00:01:01,837
Что-то с ним не так.

23
00:01:02,007 --> 00:01:03,827
СЕЙЧАС

24
00:02:02,587 --> 00:02:03,657
Ты пришёл.

25
00:02:03,727 --> 00:02:05,187
Я же обещал.

26
00:02:08,247 --> 00:02:09,647
Присядем?

27
00:02:11,947 --> 00:02:14,427
Не скажу, не уговаривай.

28
00:02:14,947 --> 00:02:16,067
Мне неловко.

29
00:02:16,117 --> 00:02:17,257
Брось!

30
00:02:18,077 --> 00:02:24,727
Понимаешь, те стихи, которые
ты мне прислала...

31
00:02:25,128 --> 00:02:27,577
они отражают твой внутренний мир.

32
00:02:29,297 --> 00:02:31,947
Я знаю тебя, Кристэн.

33
00:02:33,867 --> 00:02:35,257
Спасибо.

34
00:02:35,307 --> 00:02:39,227
Я написала ещё один.
Хочешь...

35
00:02:39,257 --> 00:02:40,227
Конечно, хочу.

36
00:02:45,117 --> 00:02:46,397
О. Чёрт.

37
00:02:54,327 --> 00:02:57,437
Порезалась бумагой.
Какая я все-таки неуклюжая.

38
00:03:01,027 --> 00:03:02,947
Я должен идти.

39
00:03:04,297 --> 00:03:05,937
Подожди!

40
00:03:26,277 --> 00:03:27,557
Привет.

41
00:03:28,447 --> 00:03:29,607
Привет.

42
00:03:32,957 --> 00:03:34,907
Не стоило мне приходить.

43
00:03:35,007 --> 00:03:36,467
Так зачем пришёл?

44
00:03:42,587 --> 00:03:45,767
Я не могу выкинуть тебя из головы.

45
00:03:47,557 --> 00:03:51,067
Ну... и не надо.

46
00:03:52,197 --> 00:03:54,187
Мы не можем...

47
00:03:55,177 --> 00:03:56,487
Нам нельзя встречаться.

48
00:03:56,537 --> 00:03:58,217
- Всегда есть шанс.
- Нет.

49
00:03:59,307 --> 00:04:01,967
Ты не знаешь меня...

50
00:04:02,997 --> 00:04:04,057
Я опасен.

51
00:04:07,657 --> 00:04:09,587
Я творил ужасные вещи.

52
00:04:10,817 --> 00:04:12,367
Ты должна бежать.

53
00:04:12,447 --> 00:04:13,937
Сейчас же.

54
00:04:14,067 --> 00:04:17,357
Я могу сама за себя решать.
Мне уже семнадцать.

55
00:04:25,017 --> 00:04:27,217
Сначала я кое-что тебе покажу.

56
00:04:29,087 --> 00:04:30,827
Ладно.

57
00:04:43,977 --> 00:04:44,777
Я знала.

58
00:04:44,887 --> 00:04:46,937
- Ты не боишься?
- Нет.

59
00:04:47,017 --> 00:04:48,367
А зря.

60
00:04:49,477 --> 00:04:54,237
Я боюсь только, что это сон и я
проснусь на уроке математики.

61
00:05:00,327 --> 00:05:01,897
Будет больно?

62
00:05:04,537 --> 00:05:07,037
Я никогда не причиню тебе боль.

63
00:05:09,007 --> 00:05:10,257
Пойдём.

64
00:05:12,257 --> 00:05:12,957
Куда?

65
00:05:12,967 --> 00:05:14,627
Я покажу тебе мой мир.

66
00:05:18,897 --> 00:05:19,827
Жутковато.

67
00:05:20,917 --> 00:05:26,757
Скажи, а у там, где ты обитаешь...
всё затянуто... в бархат?

68
00:05:26,807 --> 00:05:28,757
Да, конечно.

69
00:05:29,207 --> 00:05:30,767
Мы пришли?

70
00:05:32,057 --> 00:05:35,097
Но здесь воняет мочой.

71
00:05:38,327 --> 00:05:40,127
Молодец, Робби, справился.

72
00:05:40,157 --> 00:05:41,957
Роберт, что происходит?

73
00:05:42,017 --> 00:05:44,907
Ты ведь этого хотела, верно?

74
00:05:50,337 --> 00:05:56,337
СВЕРХЪЕСТЕСТВЕННОЕ

75
00:06:01,997 --> 00:06:03,037
Привет.

76
00:06:03,097 --> 00:06:07,367
Я тут... неподалёку. Ночь в пути и я дома.

77
00:06:07,447 --> 00:06:10,467
Да? Так ты заедешь?

78
00:06:10,787 --> 00:06:12,627
Ну, сначала добью одно дельце.

79
00:06:13,087 --> 00:06:14,117
Договорились.

80
00:06:14,277 --> 00:06:18,162
Тогда я постараюсь по-быстрому
закруглиться, поплутаю,

81
00:06:18,163 --> 00:06:22,047
чтобы никто не сел мне на
хвост, и в ночи приеду.

82
00:06:22,117 --> 00:06:24,267
Да заткнись ты уже
и дуй домой.

83
00:06:24,547 --> 00:06:28,317
Меня достало общаться по телефону,
я безумно хочу тебя видеть.

84
00:06:28,357 --> 00:06:29,057
А я тебя.

85
00:06:30,707 --> 00:06:32,877
Ну, будешь подъезжать, позвони.

86
00:06:34,237 --> 00:06:35,397
И береги себя.

87
00:06:37,197 --> 00:06:38,177
Буду.

88
00:06:40,397 --> 00:06:41,197
Салют.

89
00:06:41,937 --> 00:06:43,677
Чего это ты сияешь?

90
00:06:43,987 --> 00:06:45,787
Я? Ничего.
Что нарыл?

91
00:06:46,507 --> 00:06:48,897
За семь дней исчезло шесть девушек.

92
00:06:48,898 --> 00:06:51,287
Раньше в этом городе и за год
столько не пропадало.

93
00:06:51,417 --> 00:06:52,707
Все одного возраста.

94
00:06:52,807 --> 00:06:53,637
И милашки.

95
00:06:55,267 --> 00:06:57,197
На всякий товар есть свой купец, Сэм.

96
00:06:57,237 --> 00:06:57,947
Угу, усёк.

97
00:06:57,987 --> 00:07:02,407
Итак, шесть девчонок, моложе двадцати,
не очень товарного вида...

98
00:07:02,507 --> 00:07:03,527
Однако, тенденция.

99
00:07:03,887 --> 00:07:05,497
И что же ещё у них общего?

100
00:07:05,597 --> 00:07:07,577
Ну, у нас шесть путей-дорожек.

101
00:07:07,657 --> 00:07:08,507
Выбирай.

102
00:07:08,597 --> 00:07:11,407
Семь. Сегодня сообщили,
что пропала еще одна.

103
00:07:17,977 --> 00:07:22,007
Кристэн хорошая девочка.
Но, конечно, немного... наивная.

104
00:07:22,937 --> 00:07:27,267
Трудно нынче с детьми, а с девочками...
вообще беда.

105
00:07:29,047 --> 00:07:31,237
Не волнуйтесь, мы найдем вашу дочь.

106
00:07:33,757 --> 00:07:35,427
Последняя дверь слева.

107
00:07:36,017 --> 00:07:37,607
Спасибо.

108
00:07:41,437 --> 00:07:44,277
- Это он о чём?
- Фиг знает. Наркотики?

109
00:07:57,307 --> 00:07:59,377
Или кое-что похуже.

110
00:07:59,577 --> 00:08:00,877
Вампиры?

111
00:08:02,067 --> 00:08:04,567
Нет, старик, это не вампиры.

112
00:08:05,967 --> 00:08:07,227
Это мудозвоны.

113
00:08:07,357 --> 00:08:08,257
Да уж.

114
00:08:09,167 --> 00:08:10,147
Обалдеть.

115
00:08:19,348 --> 00:08:20,348
Есть!

116
00:08:20,497 --> 00:08:21,617
Ну-ка...

117
00:08:22,237 --> 00:08:23,957
Глянем, что тут у нас.

118
00:08:29,657 --> 00:08:30,547
Поехали!

119
00:08:32,407 --> 00:08:35,082
Фу, какое-то непотребство.

120
00:08:35,083 --> 00:08:36,557
У него что, запор?

121
00:08:44,257 --> 00:08:45,357
Ты глянь.

122
00:08:45,497 --> 00:08:47,947
Подсматривает, как она спит.
Извращенец.

123
00:08:48,877 --> 00:08:50,557
Дин, не отвлекай.

124
00:08:56,037 --> 00:08:58,947
"Он слышал кровь, пульсирующую
в её венах, ощущал её вкус.

125
00:08:59,667 --> 00:09:03,317
Родригес отчаянно пытался сдержаться.
Он понимал, что им никогда не быть вместе".

126
00:09:03,407 --> 00:09:04,807
Родригес? Серьёзно?

127
00:09:04,927 --> 00:09:06,097
Дин, заткнись.

128
00:09:06,257 --> 00:09:07,867
Подумать только - это бестселлер.

129
00:09:08,947 --> 00:09:10,717
Обосраться и не жить.

130
00:09:12,127 --> 00:09:14,317
Эй, попробуй... "Лотнер".

131
00:09:16,647 --> 00:09:19,847
Погоди, он же оборотень.
И вообще, откуда ты о нём знаешь?

132
00:09:19,927 --> 00:09:22,137
Шутишь? Да его морда везде,
куда не плюнь.

133
00:09:25,057 --> 00:09:28,077
А сколько "тэ" в Паттинс...

134
00:09:28,477 --> 00:09:29,837
Есть. Я вошёл.

135
00:09:30,177 --> 00:09:31,137
Ха!

136
00:09:32,017 --> 00:09:33,557
Поехали.

137
00:09:33,967 --> 00:09:35,227
Ну?

138
00:09:35,317 --> 00:09:38,567
Её завалил сообщениями парень, который
утверждает, что он вампир.

139
00:09:38,647 --> 00:09:41,267
- Настоящий вампир?
- Ну...

140
00:09:41,317 --> 00:09:44,202
"Мы можем увидеться только ночью.
Рядом с тобой я теряю разум.

141
00:09:44,203 --> 00:09:47,087
Зов твоей крови слишком силён".

142
00:09:47,947 --> 00:09:49,167
Вампиры так охмуряют жертв?

143
00:09:49,567 --> 00:09:51,247
А может это просто какой-то дебилоид?

144
00:09:52,237 --> 00:09:54,657
Однако, такие девчонки - лёгкая добыча.

145
00:09:55,047 --> 00:09:55,867
Для кровососов.

146
00:09:56,107 --> 00:09:59,587
Да. Эти курицы сами рвутся в королевы
прОклятых, тебе нужно только...

147
00:09:59,667 --> 00:10:02,137
накропать... дрянной стишок.

148
00:10:02,407 --> 00:10:03,477
Вот как.

149
00:10:04,367 --> 00:10:08,767
Ага. Этот парень предложил ей встретиться...
в баре "Чёрная роза".

150
00:10:09,057 --> 00:10:10,147
Да ты гонишь!

151
00:10:10,217 --> 00:10:12,007
За что купил, за то и продаю.

152
00:10:12,067 --> 00:10:13,987
А, может, он всего лишь
банальный извращенец?

153
00:10:33,877 --> 00:10:35,267
Что вы делаете?!

154
00:10:36,087 --> 00:10:37,507
Отпусти меня!

155
00:11:03,947 --> 00:11:07,487
Ясно. Значит, ты абсолютно уверен,
что это... вампиры?

156
00:11:07,488 --> 00:11:08,267
Абсолютно.

157
00:11:08,297 --> 00:11:09,797
Вырисовывается схема...

158
00:11:09,847 --> 00:11:13,767
Пропадают подростки, ограблен грузовик
банка крови. И это уже четвёртый город.

159
00:11:13,847 --> 00:11:17,617
А при последнем нападении...
водителю разорвали горло.

160
00:11:18,057 --> 00:11:20,767
Ну ладно, воруют они детей на закуску.

161
00:11:20,937 --> 00:11:23,487
Но, если у них уже есть куча Сникерсов
на ножках,

162
00:11:23,577 --> 00:11:25,187
зафига им донорская кровь?

163
00:11:25,197 --> 00:11:26,527
Что-то не сходится.

164
00:11:26,647 --> 00:11:29,047
Найди гнездо и выясни.

165
00:11:33,547 --> 00:11:36,207
Заказывал эмо-цыпочек?
Вот тебе целый курятник.

166
00:11:38,057 --> 00:11:39,367
Спасибо.

167
00:11:40,827 --> 00:11:43,107
Она и на пляж в латексе ходит?

168
00:11:51,187 --> 00:11:53,737
А давненько мы с тобой не пили вместе.

169
00:11:54,987 --> 00:11:56,157
Глянь.

170
00:11:57,747 --> 00:11:58,857
Как по-твоему?

171
00:11:59,307 --> 00:12:01,527
Не слишком он напирает?
Может, он?

172
00:12:03,067 --> 00:12:04,147
Фиг его знает.

173
00:12:06,507 --> 00:12:08,167
Выбор тут богатый.

174
00:12:13,047 --> 00:12:15,207
Круто. Их трое, нас двое.

175
00:12:25,897 --> 00:12:28,317
Ну, теперь их стало двое.

176
00:12:32,827 --> 00:12:34,277
Один сваливает.

177
00:12:38,727 --> 00:12:40,717
Ладно, ты за Эфроном,
а я - за Бибером.

178
00:13:43,587 --> 00:13:45,217
Детка, ты не передумала?

179
00:13:45,587 --> 00:13:48,097
Готова шагнуть со мной в вечность?

180
00:13:49,057 --> 00:13:51,107
Ещё как готова!

181
00:13:53,508 --> 00:13:54,508
Ты чего?

182
00:13:54,757 --> 00:13:56,057
А ну, вали отсюда!

183
00:13:56,317 --> 00:13:58,217
Ты что, сбрендил?

184
00:13:58,317 --> 00:13:59,367
- Чего тебе надо?!
- Открой рот!

185
00:14:00,777 --> 00:14:01,947
Снимай их.

186
00:14:02,167 --> 00:14:03,387
Кому сказал!

187
00:14:06,107 --> 00:14:08,587
Боже правый!.. Что за детский сад?

188
00:14:10,167 --> 00:14:11,757
Ты в блестках?

189
00:14:11,837 --> 00:14:13,107
Старик, я трахнуться хотел!

190
00:14:14,287 --> 00:14:15,407
Помогает?

191
00:14:17,097 --> 00:14:18,537
Очешуеть.

192
00:14:19,187 --> 00:14:20,787
Ладно, пиндюхай отсюда.

193
00:14:20,837 --> 00:14:22,447
Вали, пошёл.

194
00:14:23,517 --> 00:14:24,997
Помни о презиках.

195
00:14:32,317 --> 00:14:33,957
А ты красавчик.

196
00:14:35,037 --> 00:14:36,097
Не понял?

197
00:14:36,777 --> 00:14:37,787
Я сказал...

198
00:14:38,937 --> 00:14:40,327
"Ты красавчик".

199
00:14:40,827 --> 00:14:44,677
Ты только не обижайся, приятель.
Но я предпочитаю женщин.

200
00:15:40,947 --> 00:15:41,807
Нет!

201
00:16:00,857 --> 00:16:01,977
Сэмми.

202
00:16:12,617 --> 00:16:14,237
Боже, что ж так громко?

203
00:16:15,517 --> 00:16:16,517
Что громко, Дин?

204
00:16:17,777 --> 00:16:19,017
Что?

205
00:16:22,157 --> 00:16:24,327
Эй, вы там! Потише нельзя?!

206
00:16:26,357 --> 00:16:27,607
Пожалуйста, выруби свет.

207
00:16:29,357 --> 00:16:30,677
Боже.

208
00:16:34,447 --> 00:16:36,247
Дин, ты лучше сядь.

209
00:16:36,327 --> 00:16:37,167
Сам сядь.

210
00:16:39,627 --> 00:16:42,357
Да, не думал, что подохну вот так.

211
00:16:42,757 --> 00:16:44,407
Дин, ты не умрешь.

212
00:16:49,267 --> 00:16:50,027
Ну, да.

213
00:16:50,157 --> 00:16:50,857
Что?

214
00:16:57,427 --> 00:16:59,387
Сэмюэль прикончит меня,
как только объявится.

215
00:16:59,477 --> 00:17:00,557
Не станет он тебя убивать.

216
00:17:00,617 --> 00:17:03,037
Убьёт, я сам его попрошу,
ты же не сможешь.

217
00:17:03,137 --> 00:17:04,127
Не пори горячку!

218
00:17:04,197 --> 00:17:05,417
Да ты посмотри на меня!

219
00:17:05,467 --> 00:17:07,377
- Мы что-нибудь придумаем!
- Что?!

220
00:17:11,457 --> 00:17:12,837
Что-то ты больно спокоен.

221
00:17:12,927 --> 00:17:15,117
- Я волнуюсь!
- Правда?

222
00:17:16,277 --> 00:17:18,537
А сердце твое бьётся очень ровно.

223
00:17:21,227 --> 00:17:26,197
Просто я стараюсь не терять головы.
Сэмюэль обязательно что-нибудь придумает.

224
00:17:26,277 --> 00:17:29,647
Брось, старик. Я монстр!
И от этого не отмахнёшься!

225
00:17:29,757 --> 00:17:32,047
Нужно меня прикончить,
пока я никого не убил.

226
00:17:39,207 --> 00:17:40,597
Ты, вообще, как?

227
00:17:40,827 --> 00:17:42,097
Что?

228
00:17:42,437 --> 00:17:44,127
И ты еще спрашиваешь?

229
00:17:44,217 --> 00:17:45,787
Как ты себя чувствуешь?

230
00:17:46,467 --> 00:17:48,537
Угадай с трех раз.
Хреново!

231
00:17:48,877 --> 00:17:49,997
Ты куда?

232
00:17:50,087 --> 00:17:50,917
В сортир!

233
00:17:51,547 --> 00:17:54,267
Представь себе, мистер Всезнайка,
вампиры тоже ссут.

234
00:18:45,697 --> 00:18:46,507
Дин?

235
00:19:05,077 --> 00:19:06,657
Дин.

236
00:19:07,917 --> 00:19:08,997
Привет.

237
00:19:13,337 --> 00:19:14,437
Привет.

238
00:19:14,537 --> 00:19:17,277
Я не ожидала, что ты так быстро приедешь.

239
00:19:17,897 --> 00:19:19,067
Да, да.

240
00:19:19,617 --> 00:19:21,257
Я хотел с тобой увидеться.

241
00:19:22,827 --> 00:19:23,857
В чем дело?

242
00:19:26,797 --> 00:19:27,927
Что с тобой?

243
00:19:28,097 --> 00:19:29,687
- Слушай...
- Что случилось?

244
00:19:29,837 --> 00:19:31,357
Не важно.

245
00:19:31,757 --> 00:19:33,517
Я хочу, чтобы ты знала

246
00:19:34,127 --> 00:19:35,627
ты и Бен

247
00:19:37,517 --> 00:19:38,987
я

248
00:19:40,637 --> 00:19:43,327
благодарен вам обоим.

249
00:19:44,427 --> 00:19:45,727
За всё.

250
00:19:47,777 --> 00:19:49,027
Дин, ты меня пугаешь.

251
00:19:56,987 --> 00:19:59,177
Боже, я хренов Паттинсон.

252
00:19:59,267 --> 00:20:00,097
Что?

253
00:20:00,327 --> 00:20:02,457
Ничего. Мне пора.

254
00:20:02,537 --> 00:20:04,467
Ещё чего! Нельзя же вот так прийти и...

255
00:20:04,567 --> 00:20:06,127
- Если б я мог...
- Прекрати!

256
00:20:06,207 --> 00:20:08,377
И объясни, что происходит.

257
00:20:11,467 --> 00:20:14,187
Лиз, я не могу втягивать вас в это дерьмо.

258
00:20:14,257 --> 00:20:16,037
Ты о своей работе?

259
00:20:16,187 --> 00:20:18,017
Я о своей жизни.

260
00:20:19,807 --> 00:20:21,127
Она омерзительна.

261
00:20:22,457 --> 00:20:23,807
И жестока.

262
00:20:24,417 --> 00:20:26,287
И я очень скоро умру.

263
00:20:29,647 --> 00:20:30,997
Скажи мне...

264
00:20:31,097 --> 00:20:33,617
Объясни, что происходит.

265
00:20:53,657 --> 00:20:54,597
Дин?

266
00:20:54,657 --> 00:20:55,857
Мне нужно идти.

267
00:21:06,217 --> 00:21:07,107
Дин?

268
00:21:07,767 --> 00:21:09,167
Бен, не подходи.

269
00:21:09,537 --> 00:21:10,427
Мне показалось...

270
00:21:10,577 --> 00:21:11,747
Я сказал, не подходи!

271
00:21:21,277 --> 00:21:23,367
Не мог уследить за собственным братом?

272
00:21:23,427 --> 00:21:24,227
Ну...

273
00:21:24,877 --> 00:21:25,977
Я не ожидал, что он...

274
00:21:26,077 --> 00:21:30,377
Сэм, он не в себе!
Он монстр, и его мучает голод.

275
00:21:32,687 --> 00:21:34,817
Нужно подготовиться.

276
00:21:36,417 --> 00:21:38,757
Я же говорил, что он меня убьёт.

277
00:21:42,017 --> 00:21:43,467
Ты пил кровь?

278
00:21:46,427 --> 00:21:48,877
Я ездил к Лизе прощаться.

279
00:21:50,547 --> 00:21:52,317
Хреновая, кстати, была идея.

280
00:21:52,347 --> 00:21:53,817
Дин, ответь!

281
00:22:04,677 --> 00:22:07,537
Можешь расслабиться, я никого не кусал.

282
00:22:08,917 --> 00:22:10,097
Слава Богу.

283
00:22:10,567 --> 00:22:12,677
Но я еле сдержался.

284
00:22:25,057 --> 00:22:26,797
Ладно.

285
00:22:29,557 --> 00:22:31,027
Давай.

286
00:22:36,907 --> 00:22:39,567
Хорошо, если ты настаиваешь.

287
00:22:43,547 --> 00:22:45,267
Но я могу тебя обратить.

288
00:22:46,657 --> 00:22:47,827
- Что?
- Что?

289
00:22:51,407 --> 00:22:54,417
Дин, я не убивать тебя приехал, а спасти.

290
00:23:01,777 --> 00:23:03,597
Это дневник моего деда.

291
00:23:04,347 --> 00:23:07,957
Лекарство по старинному рецепту
Кэмпбеллов. Чудо-супчик.

292
00:23:08,007 --> 00:23:09,597
Но лекарство уже лет сто не применяли.

293
00:23:11,197 --> 00:23:14,007
Слышал, что ломать с него будет страшно.

294
00:23:14,537 --> 00:23:15,307
Чудно.

295
00:23:15,347 --> 00:23:18,887
Лекарство отличное, но всё зависит от тебя.

296
00:23:18,888 --> 00:23:23,027
Если выпьешь хоть каплю человеческой
крови - всё, крышка. Оно не сработает.

297
00:23:23,107 --> 00:23:24,207
- Я понял.
- Думаешь?

298
00:23:24,947 --> 00:23:28,077
Рано или поздно... ты сорвешься.

299
00:23:28,847 --> 00:23:30,497
Что нам нужно?

300
00:23:30,587 --> 00:23:33,247
Что-то уже есть, а что-то надо раздобыть.

301
00:23:33,317 --> 00:23:36,537
Сложнее всего достать кровь, зубастой
твари, обратившей тебя.

302
00:23:36,627 --> 00:23:37,677
Он здоровенный.

303
00:23:37,867 --> 00:23:39,507
А кто сказал, что будет легко.

304
00:23:39,607 --> 00:23:40,727
Кровь достану я.

305
00:23:40,767 --> 00:23:41,937
Сунешься прямо в гнездо?

306
00:23:43,857 --> 00:23:45,877
Я же теперь один из них.

307
00:23:46,347 --> 00:23:49,727
Мне надо только зайти туда,
остаться с ним один на один...

308
00:23:50,827 --> 00:23:53,777
И всадить ему лошадиную дозу
крови мертвеца.

309
00:23:53,778 --> 00:23:54,527
Я с тобой.

310
00:23:54,537 --> 00:23:57,987
Нет, от тебя разит за милю.
Ты как ходячий гамбургер.

311
00:23:58,417 --> 00:24:00,107
Я пойду один.

312
00:24:00,177 --> 00:24:02,997
Все хорошо, только мы не знаем где они.

313
00:24:03,197 --> 00:24:06,157
Не вопрос. Я их чую.
Отсюда две мили на восток.

314
00:24:06,297 --> 00:24:08,887
Достаньте все что нужно и встретимся там.

315
00:24:09,207 --> 00:24:10,467
Дин!

316
00:24:14,717 --> 00:24:16,297
Кровь мертвеца.

317
00:24:16,357 --> 00:24:18,797
Хватит с лихвой, чтобы завалить
самого здорового бугая.

318
00:24:24,817 --> 00:24:26,057
Удачи, сынок.

319
00:24:41,657 --> 00:24:43,067
Что это с тобой, Сэм?

320
00:24:44,117 --> 00:24:44,877
В смысле?

321
00:24:44,957 --> 00:24:47,317
- Ты знал о лекарстве.
- Что?

322
00:24:47,807 --> 00:24:48,957
Ничего я не знал.

323
00:24:49,007 --> 00:24:50,817
Мы говорили о нём пару месяцев назад.

324
00:24:51,167 --> 00:24:54,147
Не со мной.
Может, с Кристианом или ещё с кем.

325
00:24:55,248 --> 00:24:56,248
Странно...

326
00:24:57,367 --> 00:25:01,207
Если ты знал, получается, ты намеренно
не вмешался, когда его обращали.

327
00:25:01,257 --> 00:25:05,007
Решил, что свой человек в их гнезде
помог бы нам выйти на Альфу вампиров?

328
00:25:09,277 --> 00:25:10,747
Ты это всерьёз?

329
00:25:12,437 --> 00:25:14,807
Думаешь, я подставил бы
собственного брата?

330
00:25:16,787 --> 00:25:18,507
Это что с тобой?

331
00:25:23,727 --> 00:25:27,167
Я рад, что есть шанс его спасти.

332
00:26:28,937 --> 00:26:29,767
Чего тебе?

333
00:26:30,047 --> 00:26:31,397
Привет, я...

334
00:26:31,477 --> 00:26:34,297
...тот, кого Борис обратил возле бара, да?

335
00:26:35,387 --> 00:26:37,267
Он сказал, что ты объявишься.

336
00:26:37,337 --> 00:26:38,327
Да.

337
00:26:39,837 --> 00:26:42,337
Ну... вот ты до нас и добрался.

338
00:26:47,707 --> 00:26:48,607
Пойдём.

339
00:27:02,247 --> 00:27:03,777
Ты, наверное, проголодался.

340
00:27:04,378 --> 00:27:06,178
Ну-у...

341
00:27:16,147 --> 00:27:17,117
Вот.

342
00:27:22,297 --> 00:27:23,217
Я не голоден.

343
00:27:24,817 --> 00:27:28,017
Я по дороге сюда столько
народу порешил, что...

344
00:27:28,197 --> 00:27:30,467
Да... кстати о птичках...

345
00:27:30,857 --> 00:27:33,807
Мы играем по новым правилам
людей мы больше... не убиваем.

346
00:27:35,897 --> 00:27:38,137
Но ты расскажешь мне, каково это.

347
00:27:39,267 --> 00:27:40,277
Конечно.

348
00:27:40,617 --> 00:27:44,307
Да, при первом удобном случае...
я покажу тебе лично.

349
00:27:44,497 --> 00:27:45,337
Славно.

350
00:28:00,227 --> 00:28:01,427
Не обращай на них внимания.

351
00:28:02,717 --> 00:28:03,907
Они завидуют.

352
00:28:04,807 --> 00:28:06,707
Вербовщики вовсю трахают тёлочек.

353
00:28:07,597 --> 00:28:08,717
Теперь и ты будешь.

354
00:28:12,097 --> 00:28:13,337
Вербовщики?

355
00:28:13,597 --> 00:28:14,297
Да.

356
00:28:15,687 --> 00:28:16,937
Босс тебе всё объяснит.

357
00:28:19,507 --> 00:28:20,887
Подожди минутку.

358
00:28:23,737 --> 00:28:26,677
"Твоя кожа словно чёрный бархат ночи".

359
00:28:29,337 --> 00:28:33,987
Очаровательно, эта тупая сука всё проглотит.
И будет жаждать встречи.

360
00:28:40,327 --> 00:28:42,277
Пойди, хлебни кровушки, дорогуша.

361
00:28:43,177 --> 00:28:46,597
А потом тащи сюда свою сладкую попку.

362
00:28:58,487 --> 00:28:59,867
Хвала Всевышнему!

363
00:29:01,097 --> 00:29:03,857
Твою очаровательную головушку
не срубил охотник.

364
00:29:04,887 --> 00:29:06,447
Нет, я сбежал.

365
00:29:07,787 --> 00:29:08,897
Какой-такой охотник?

366
00:29:08,977 --> 00:29:10,767
Найдет нас - узнаешь.

367
00:29:11,917 --> 00:29:13,237
Изучишь, так сказать, изнутри.

368
00:29:17,287 --> 00:29:18,347
Ты поел?

369
00:29:19,077 --> 00:29:19,887
Да.

370
00:29:20,417 --> 00:29:21,477
Хорошо.

371
00:29:22,467 --> 00:29:23,767
Тебе понадобятся силы.

372
00:29:23,837 --> 00:29:25,137
Зачем?

373
00:29:28,787 --> 00:29:30,107
Роберт тебя не просветил?

374
00:29:36,057 --> 00:29:37,577
Сколько мне, по-твоему?

375
00:29:40,767 --> 00:29:42,157
Тридцать три?

376
00:29:44,277 --> 00:29:45,457
Чутка ошибся.

377
00:29:45,697 --> 00:29:49,357
Лет эдак... на шестьсот.

378
00:29:50,527 --> 00:29:54,927
Нынче, доложу я тебе, для вампиров
наступили самые блаженные денечки.

379
00:29:57,137 --> 00:30:00,257
Дракула, Анна Райс?
Я тебя умоляю.

380
00:30:00,337 --> 00:30:04,357
Для нынешней тупой и озабоченной молодежи,
мы прекрасные принцы на черных Мерсах.

381
00:30:06,257 --> 00:30:12,117
Они хотят обручальное колечко с клыками.
А я не в силах им отказать.

382
00:30:12,737 --> 00:30:17,857
Ты, пойдешь, подцепишь тёлочек
и приведешь их ко мне.

383
00:30:21,557 --> 00:30:23,157
А клетки-то зачем?

384
00:30:23,227 --> 00:30:26,117
Чтобы научить их послушанию и уму-разуму.

385
00:30:27,337 --> 00:30:32,777
А потом они начнут приводить мне красавчиков
вроде тебя. И так по кругу без конца.

386
00:30:34,627 --> 00:30:36,017
Ну что сказать, я впечатлён.

387
00:30:37,407 --> 00:30:39,877
Целая система... сам придумал?

388
00:30:40,577 --> 00:30:41,747
Нет, нет, нет, нет.

389
00:30:41,797 --> 00:30:44,817
Я всего лишь исполнитель.

390
00:30:45,097 --> 00:30:47,417
Слежу, чтобы всё шло гладко.

391
00:30:48,767 --> 00:30:50,057
Всё придумал он.

392
00:30:52,787 --> 00:30:54,207
Наш отец.

393
00:30:55,447 --> 00:30:56,987
Ваш отец?

394
00:31:02,127 --> 00:31:03,837
Какой ты любопытный.

395
00:31:04,817 --> 00:31:06,537
Ты и не представляешь.

396
00:31:08,267 --> 00:31:09,507
Всему своё время.

397
00:31:12,797 --> 00:31:13,787
Ты...

398
00:31:16,717 --> 00:31:18,867
Хочешь я сам тебе всё покажу?

399
00:31:21,967 --> 00:31:23,647
Я не в силах отказаться.

400
00:31:47,527 --> 00:31:49,497
Вздумал со мной шутки шутить, мальчик?

401
00:32:06,377 --> 00:32:07,547
Отче!

402
00:33:35,537 --> 00:33:36,957
Взять его!

403
00:34:16,107 --> 00:34:17,467
Вроде здесь.

404
00:34:18,468 --> 00:34:19,468
Тихо.

405
00:34:53,897 --> 00:34:55,437
Да, по-тихому не вышло.

406
00:34:55,572 --> 00:34:56,347
Идём.

407
00:35:33,977 --> 00:35:36,237
Все твои усилия напрасны.

408
00:35:46,367 --> 00:35:48,637
Мы с тобой лишь мелкие сошки.

409
00:36:33,857 --> 00:36:36,447
Сразу видно, что твой брат из Кэмпбеллов.

410
00:36:52,927 --> 00:36:54,157
Дин, ты как?

411
00:36:58,047 --> 00:36:58,997
Я - супер.

412
00:37:20,897 --> 00:37:23,257
Если всё получится, ломать тебя
будет не по-детски.

413
00:37:23,367 --> 00:37:24,627
Отлично, погнали!

414
00:37:26,817 --> 00:37:28,237
Что ты там видел?

415
00:37:29,117 --> 00:37:31,057
- Что?
- В гнезде. Что ты видел?

416
00:37:31,137 --> 00:37:33,947
Сэм, я тебя не слышу.
Твоя кровь всё заглушает.

417
00:37:34,017 --> 00:37:35,117
Отвали.

418
00:37:35,717 --> 00:37:36,567
Давай сюда лекарство.

419
00:37:45,447 --> 00:37:46,567
Ваше здоровье.

420
00:38:03,457 --> 00:38:04,407
Ничего не...

421
00:38:10,167 --> 00:38:11,777
Помогло?

422
00:38:11,857 --> 00:38:12,837
Или он умирает.

423
00:39:35,037 --> 00:39:38,407
Привет.
Ну, так что ты видел?

424
00:39:39,657 --> 00:39:40,647
Где?

425
00:39:41,697 --> 00:39:43,077
В гнезде. Что ты видел?

426
00:39:45,577 --> 00:39:48,582
У меня ещё не совсем мозги встали
на место, но в одном я уверен,

427
00:39:48,583 --> 00:39:51,587
они не сами за себя решают,
им дают приказы сверху...

428
00:39:52,497 --> 00:39:54,107
куда идти и что делать.

429
00:39:54,427 --> 00:39:55,827
Сверху, в смысле...

430
00:39:55,967 --> 00:39:56,927
От Альфы.

431
00:39:57,927 --> 00:39:59,177
Ну, как мне показалось.

432
00:39:59,277 --> 00:40:01,627
У них что-то вроде телепатической связи.

433
00:40:02,087 --> 00:40:05,117
И он вроде как... посылает им сообщения.

434
00:40:05,177 --> 00:40:06,347
И что приказывает?

435
00:40:07,497 --> 00:40:08,427
Честно?

436
00:40:09,177 --> 00:40:10,587
Вербовать народ.

437
00:40:12,477 --> 00:40:14,017
Их Альфа собирает армию.

438
00:40:14,977 --> 00:40:16,067
Вот порадовал.

439
00:40:16,137 --> 00:40:17,497
Но хуже всего не это.

440
00:40:17,997 --> 00:40:19,297
А что же?

441
00:40:21,107 --> 00:40:22,577
Они нас больше не боятся.

442
00:40:32,347 --> 00:40:35,347
Вы позвонили Лизе. Оставьте
сообщение. Спасибо.

443
00:40:37,837 --> 00:40:39,937
Привет, Лиз.

444
00:40:41,757 --> 00:40:43,457
Чтобы продолжить запись - нажмите единицу.

445
00:40:43,547 --> 00:40:44,747
чтобы удалить...

446
00:40:50,527 --> 00:40:52,317
Как там дела с Лизой?

447
00:40:53,167 --> 00:40:53,967
Никак.

448
00:40:54,597 --> 00:40:55,457
Мне жаль.

449
00:40:55,637 --> 00:40:56,527
Да.

450
00:40:58,247 --> 00:41:01,167
Ну, у меня хотя бы есть родная душа.

451
00:41:02,357 --> 00:41:05,517
Ведь, что бы ни случилось я могу на
тебя рассчитывать, да, Сэмми?

452
00:41:07,567 --> 00:41:10,157
Да. Конечно, Дин.

453
00:41:32,937 --> 00:41:36,737
2011 © FarGate.RU

