1
00:00:00,231 --> 00:00:01,351
ТОГДА

2
00:00:01,997 --> 00:00:04,599
Тащите ко мне тварей. Да покрупнее.

3
00:00:04,633 --> 00:00:06,501
Все пойманные попадают сюда.

4
00:00:06,602 --> 00:00:08,436
Здесь он их пытает, допрашивает...

5
00:00:08,504 --> 00:00:10,104
Я даже не знаю.

6
00:00:10,205 --> 00:00:11,706
- Мы к тебе не нанимались.
- Нанимались!

7
00:00:14,343 --> 00:00:15,443
Что за подарок в мешке?

8
00:00:15,511 --> 00:00:16,945
- Ты.
- Не может быть.

9
00:00:17,012 --> 00:00:18,513
Надо было лучше прятать свои кости.

10
00:00:20,416 --> 00:00:23,017
А-а! А-а!

11
00:00:26,055 --> 00:00:28,323
Кто такая эта сучка Ева?

12
00:00:28,424 --> 00:00:30,925
Мать всех нас.

13
00:00:31,026 --> 00:00:32,961
Погибель всем вам.

14
00:00:34,129 --> 00:00:36,965
Пепел феникса может спалить мать.

15
00:00:37,032 --> 00:00:38,266
"1861".

16
00:00:38,334 --> 00:00:39,968
"Санрайз, Вайоминг".

17
00:00:40,035 --> 00:00:41,736
"Сегодня револьвер убил Феникса".

18
00:00:41,770 --> 00:00:44,572
"Осталась горстка дымящегося пепла".

19
00:00:44,640 --> 00:00:45,974
- Чей револьвер?
- Кольта.

20
00:00:46,041 --> 00:00:48,242
Отправимся в прошлое,
найдём Кольта,

21
00:00:48,344 --> 00:00:49,377
прикончим Феникса,

22
00:00:49,445 --> 00:00:50,945
и притащим сюда его пепел.

23
00:00:58,053 --> 00:00:59,887
- Это то, что я думаю?
- Пепел Феникса.

24
00:00:59,955 --> 00:01:00,989
Понимаете, что это значит?

25
00:01:01,056 --> 00:01:02,690
Мы можем с ней сразиться.

26
00:01:03,174 --> 00:01:04,294
ТЕПЕРЬ

27
00:01:10,099 --> 00:01:11,933
- Я серьёзно.
- И я серьёзно.

28
00:01:11,967 --> 00:01:13,568
Слишком дорого, чувак.

29
00:01:13,636 --> 00:01:16,771
У нас пиво по три доллара.

30
00:01:16,839 --> 00:01:18,439
Ладно. В следующий раз я плачУ.

31
00:01:18,540 --> 00:01:20,942
Я не вру. Это не шутка.

32
00:01:20,976 --> 00:01:22,343
Эй.

33
00:01:22,444 --> 00:01:24,145
В раю не потеряли ангела?

34
00:01:24,179 --> 00:01:27,348
Я ВЕРЮ В ЧУДЕСА

35
00:01:28,350 --> 00:01:29,884
ОТКУДА ТЫ

36
00:01:29,952 --> 00:01:31,552
КРАСОТКА

37
00:01:31,654 --> 00:01:33,454
КРАСОТКА

38
00:01:33,555 --> 00:01:34,856
ЧУДЕСА СЛУЧАЮТСЯ

39
00:01:35,890 --> 00:01:37,258
Похоже, я ей понравился.

40
00:01:37,292 --> 00:01:39,193
РАЗ ТЫ СОГЛАСНА

41
00:01:39,261 --> 00:01:42,163
Ладно, Фабио, идём, идём.

42
00:01:55,978 --> 00:01:57,979
ОТКУДА ТЫ УЗНАЛА,

43
00:01:58,013 --> 00:02:00,415
Мисс, у вас всё хорошо?

44
00:02:00,482 --> 00:02:01,783
Лучше всех.

45
00:02:01,884 --> 00:02:05,520
У вас там... кровь?

46
00:02:05,587 --> 00:02:06,821
ОТКУДА ТЫ УЗНАЛА

47
00:02:06,889 --> 00:02:08,690
Похоже, кровь.

48
00:02:08,791 --> 00:02:10,591
Вы точно не ранены?

49
00:02:10,626 --> 00:02:14,228
ВЧЕРА Я БЫЛ ОДИНОК

50
00:02:14,296 --> 00:02:16,597
ТЕПЕРЬ ТЫ ЛЕЖИШЬ РЯДОМ

51
00:02:16,632 --> 00:02:18,700
ЗАНИМАЕШЬСЯ СО МНОЙ ЛЮБОВЬЮ

52
00:02:18,801 --> 00:02:20,401
Я ВЕРЮ В ЧУДЕСА

53
00:02:22,705 --> 00:02:24,739
ОТКУДА ТЫ

54
00:02:24,807 --> 00:02:26,107
КРАСОТКА

55
00:02:26,208 --> 00:02:27,642
КРАСОТКА

56
00:02:27,710 --> 00:02:28,710
ЧУДЕСА СЛУЧАЮТСЯ

57
00:02:28,744 --> 00:02:30,011
Эй, какого чёрта?!

58
00:02:30,045 --> 00:02:31,713
Подарок от меня.

59
00:02:31,814 --> 00:02:34,649
РАЗ ТЫ СОГЛАСНА, КРАСОТКА

60
00:02:34,717 --> 00:02:35,917
Давай, дружище, уходим отсюда.

61
00:02:48,330 --> 00:02:49,530
А-а!

62
00:02:52,534 --> 00:02:53,935
ВЫБЕРЕШЬ МЕНЯ

63
00:02:55,571 --> 00:02:57,071
ТЫ ЗНАЛА...

64
00:03:08,383 --> 00:03:10,952
А ТЕПЕРЬ ТЫ ЛЕЖИШЬ РЯДОМ

65
00:03:11,053 --> 00:03:12,854
ДАРИШЬ МНЕ ЛЮБОВЬ

66
00:03:12,955 --> 00:03:14,355
Я ВЕРЮ В

67
00:03:14,389 --> 00:03:21,994
СВЕРХЪЕСТЕСТВЕННОЕ

68
00:03:32,929 --> 00:03:34,749
"ДОРОГАЯ МАМОЧКА"

69
00:03:43,619 --> 00:03:47,789
Привет. Как дела?

70
00:03:47,890 --> 00:03:50,191
Пять патронов... и все дела.

71
00:03:51,493 --> 00:03:52,794
Ну,

72
00:03:52,828 --> 00:03:55,129
на прошлой неделе и того не было.

73
00:03:55,197 --> 00:03:56,597
Может быть.

74
00:03:56,632 --> 00:03:58,699
Что ещё?

75
00:03:58,801 --> 00:04:01,402
Пару минут назад я малость просыпал,

76
00:04:01,436 --> 00:04:03,237
и вот... смотрите.

77
00:04:04,606 --> 00:04:05,640
Стой.

78
00:04:08,243 --> 00:04:09,710
Ха.

79
00:04:09,812 --> 00:04:12,013
Эта штука должна спалить Еву к чертям.

80
00:04:12,114 --> 00:04:13,514
А у меня от неё даже ожога нет.

81
00:04:13,549 --> 00:04:15,349
По преданию, должно сработать.

82
00:04:15,417 --> 00:04:16,818
И мы поверили.

83
00:04:17,852 --> 00:04:19,053
А может... может это как...

84
00:04:19,121 --> 00:04:22,123
как железо или серебро?

85
00:04:22,224 --> 00:04:23,424
На них действует, на нас - нет?

86
00:04:23,525 --> 00:04:25,660
Это всё пустая болтовня,

87
00:04:25,727 --> 00:04:28,526
- пока мы не найдём сучку.
- Я ищу.

88
00:04:28,527 --> 00:04:31,628
Но, может, стоит кое-кого вызвать.

89
00:04:32,668 --> 00:04:34,569
Нет, ну почему вечно я должен его вызывать?

90
00:04:34,636 --> 00:04:36,437
Что я вам его из жопы выну?

91
00:04:36,471 --> 00:04:37,939
Чувак занят делом.

92
00:04:37,973 --> 00:04:39,841
Кас, пошёл в жопу!

93
00:04:39,875 --> 00:04:41,642
Я не пойду в твою...

94
00:04:45,047 --> 00:04:46,948
вы преуспели в поисках Евы?

95
00:04:48,450 --> 00:04:49,951
А мы у тебя хотели спросить.

96
00:04:50,052 --> 00:04:52,386
Я искал, но она от меня скрылась.

97
00:04:52,454 --> 00:04:53,654
Она сокрыта от всех ангелов.

98
00:04:53,755 --> 00:04:56,457
Супер.

99
00:04:56,491 --> 00:04:59,460
Вот кто нам нужен, так это стукачок.

100
00:04:59,561 --> 00:05:01,095
Ты о чём?

101
00:05:01,163 --> 00:05:02,997
Свой игрок в чужой команде.

102
00:05:04,199 --> 00:05:05,566
Дружественный монстр?

103
00:05:06,667 --> 00:05:08,569
И много таких, как ты думаешь?

104
00:05:08,670 --> 00:05:10,004
Немного, но мы ведь знаем парочку, да?

105
00:05:10,072 --> 00:05:11,873
Возможно.

106
00:05:11,907 --> 00:05:14,909
Так может найдём кого-нибудь.

107
00:05:32,995 --> 00:05:35,796
Ленор. Стой, стой, погоди.

108
00:05:35,898 --> 00:05:38,399
Эй, эй, Ленор, стой.

109
00:05:38,500 --> 00:05:42,136
Мы рады тебя видеть.

110
00:05:43,204 --> 00:05:45,238
Меня зовут Ленор, я тебя не трону.

111
00:05:48,310 --> 00:05:50,511
Давненько не виделись.

112
00:05:50,612 --> 00:05:53,147
Ты нас помнишь?

113
00:05:53,215 --> 00:05:55,349
Я помню.

114
00:05:55,417 --> 00:05:57,318
Ваш друг-охотник чуть не убил меня.

115
00:05:57,419 --> 00:05:59,153
Если это тебя утешит, знай,

116
00:05:59,221 --> 00:06:02,823
он превратился в вампира и я оттяпал ему башку.

117
00:06:02,925 --> 00:06:05,860
Прикинь, колючей проволокой.
Злодей.

118
00:06:05,928 --> 00:06:08,129
Вот утешили.

119
00:06:09,331 --> 00:06:10,631
В чём дело?

120
00:06:10,732 --> 00:06:11,866
Зачем я здесь?

121
00:06:11,934 --> 00:06:14,068
Ну...

122
00:06:14,136 --> 00:06:15,436
Это Кас.

123
00:06:15,537 --> 00:06:17,505
Наш друг.

124
00:06:17,606 --> 00:06:20,374
Нам нужно поговорить.

125
00:06:21,576 --> 00:06:22,777
О Еве.

126
00:06:24,076 --> 00:06:24,977
О Еве?!

127
00:06:25,981 --> 00:06:28,683
Мне нечего сказать о Еве.

128
00:06:28,717 --> 00:06:30,117
Ты уверена?

129
00:06:30,185 --> 00:06:32,420
Я стараюсь держаться от неё подальше.
Поверьте.

130
00:06:33,087 --> 00:06:34,889
Где твоё гнездо?

131
00:06:36,490 --> 00:06:37,391
Его не стало.

132
00:06:37,392 --> 00:06:40,094
Я больше не могла бороться.

133
00:06:40,128 --> 00:06:42,596
Её голос...

134
00:06:42,698 --> 00:06:44,031
Звучит в голове...

135
00:06:44,099 --> 00:06:46,934
Ему невозможно сопротивляться.

136
00:06:48,603 --> 00:06:51,439
Они все ушли и снова стали убивать.

137
00:06:51,506 --> 00:06:52,740
А ты - нет.

138
00:06:52,808 --> 00:06:54,608
Не сильно радуйся.

139
00:06:54,676 --> 00:06:57,878
Я жила в подвале, а не в санатории.

140
00:06:59,381 --> 00:07:03,217
Вы не знаете, как трудно удержаться.

141
00:07:03,285 --> 00:07:05,086
Все сдались.

142
00:07:06,421 --> 00:07:09,190
Ладно, значит, у вас двусторонняя связь,

143
00:07:09,224 --> 00:07:10,992
ты знаешь, где окопалась мамочка?

144
00:07:11,026 --> 00:07:12,326
Ты что, издеваешься.

145
00:07:12,394 --> 00:07:14,595
Хочешь, чтоб я сказала, где она?

146
00:07:14,696 --> 00:07:17,398
Она же прямо сейчас может подслушивать.

147
00:07:17,499 --> 00:07:19,700
Или даже подсматривать.

148
00:07:19,801 --> 00:07:21,435
О чём вы думаете?

149
00:07:21,503 --> 00:07:24,138
Значит, внезапно напасть не получится.

150
00:07:24,206 --> 00:07:25,506
Мы всё равно пойдём.

151
00:07:25,540 --> 00:07:26,807
Вы сумасшедшие.

152
00:07:26,842 --> 00:07:28,409
Я не могу вам помочь.

153
00:07:28,510 --> 00:07:29,543
Не можешь или не хочешь?

154
00:07:30,611 --> 00:07:32,446
Слушай, ясно как день,

155
00:07:32,514 --> 00:07:33,814
тебе не всё равно.

156
00:07:34,415 --> 00:07:35,716
Ты не хочешь убивать,

157
00:07:36,751 --> 00:07:38,219
и не хочешь гибели всей планеты.

158
00:07:39,721 --> 00:07:43,557
Ты веришь, что вы остановите её?

159
00:07:43,625 --> 00:07:45,825
Скажи, где она.

160
00:07:48,764 --> 00:07:50,831
Грантс Пасс, Орегон.

161
00:07:52,268 --> 00:07:54,534
- Она знает, что вы придёте.
- Посмотрим.

162
00:07:54,535 --> 00:07:55,736
Стойте.

163
00:07:55,837 --> 00:07:59,273
Я сказала вам не по доброте душевной.

164
00:07:59,341 --> 00:08:00,441
Мне кое-что нужно.

165
00:08:00,475 --> 00:08:01,976
Что?

166
00:08:04,746 --> 00:08:05,980
Убей меня.

167
00:08:06,048 --> 00:08:07,548
- Ленор...
- Слушай...

168
00:08:07,582 --> 00:08:09,250
мы запрём тебя здесь,
пока всё не кончится.

169
00:08:09,284 --> 00:08:10,651
Ты под защитой,
тебя никто не тронет.

170
00:08:10,685 --> 00:08:13,654
Вы ничего не понимаете.

171
00:08:13,755 --> 00:08:15,356
Я опасна.

172
00:08:15,457 --> 00:08:16,891
Я всё время слышу её голос.

173
00:08:16,958 --> 00:08:18,159
Ты не такая, как остальные.

174
00:08:18,193 --> 00:08:21,095
Я точно такая, как они.

175
00:08:22,163 --> 00:08:23,464
Я питалась.

176
00:08:23,498 --> 00:08:25,299
Не удержалась.

177
00:08:25,300 --> 00:08:27,601
Девочке было не больше шестнадцати, Сэм.

178
00:08:29,371 --> 00:08:31,305
Я снова это сделаю.

179
00:08:31,373 --> 00:08:32,573
Не могу остановиться.

180
00:08:33,674 --> 00:08:34,575
Больше не могу.

181
00:08:35,609 --> 00:08:36,977
Вы должны.

182
00:08:37,311 --> 00:08:38,578
- Прошу.
- Ленор...

183
00:08:52,394 --> 00:08:54,027
Нам пора идти.

184
00:08:58,945 --> 00:09:00,765
ГРАНТС ПАСС, ОРЕГОН

185
00:09:07,242 --> 00:09:10,144
Я ожидал оказаться в "Зомбиленде",

186
00:09:10,245 --> 00:09:12,746
а не в "Плезантвиле".

187
00:09:12,848 --> 00:09:15,249
В тихом омуте черти водятся,

188
00:09:15,350 --> 00:09:17,384
не забывай, она нас ждала.

189
00:09:17,452 --> 00:09:19,153
Да, если она здесь,

190
00:09:19,187 --> 00:09:21,455
хорошо, что у нас в команде
ходячая молния.

191
00:09:22,456 --> 00:09:23,891
Ладно, с чего начнём?

192
00:09:23,959 --> 00:09:26,160
Мне понадобится компьютер.

193
00:09:30,810 --> 00:09:32,630
СТОЛОВАЯ ЭРВИНА

194
00:09:32,800 --> 00:09:33,968
Так.

195
00:09:35,069 --> 00:09:37,771
Ну, наконец, нашёл полицейскую базу.
Что это за дрянь?

196
00:09:37,873 --> 00:09:39,173
Я просил компьютер.

197
00:09:39,207 --> 00:09:40,207
Это и есть компьютер.

198
00:09:40,275 --> 00:09:42,510
Нет, у компьютера есть кнопки.

199
00:09:42,577 --> 00:09:45,379
- Ещё что-нибудь желаете?
- Нет, спасибо.

200
00:09:45,413 --> 00:09:46,914
Что там?

201
00:09:46,982 --> 00:09:49,416
Одна мелочёвка, ничего странного.

202
00:09:49,484 --> 00:09:50,885
Похоже, тупик.

203
00:09:51,919 --> 00:09:53,721
Может, вампирша нас обманула?

204
00:09:53,788 --> 00:09:56,423
Я проверю город. Дайте минутку.

205
00:10:02,630 --> 00:10:04,597
Кас, мы тебя видим.

206
00:10:05,198 --> 00:10:06,100
Да, я ещё здесь.

207
00:10:06,134 --> 00:10:08,201
Можешь нас не ждать.

208
00:10:12,306 --> 00:10:14,008
У тебя вид, как будто ты на унитазе.

209
00:10:15,810 --> 00:10:18,011
- Что-то не так.
- Что, застрял?

210
00:10:18,112 --> 00:10:19,046
Меня заблокировали.

211
00:10:22,717 --> 00:10:23,817
Я лишился сил.

212
00:10:24,117 --> 00:10:25,116
Шутишь!

213
00:10:25,153 --> 00:10:28,021
Что-то в этом городе...

214
00:10:28,122 --> 00:10:29,289
действует на меня.

215
00:10:29,357 --> 00:10:31,124
Полагаю, это Ева.

216
00:10:31,159 --> 00:10:32,726
Что, при маме у тебя не встаёт?

217
00:10:33,828 --> 00:10:35,328
Фигурально выражаясь, да.

218
00:10:35,363 --> 00:10:37,364
- Как?
- Не знаю, как.

219
00:10:37,432 --> 00:10:39,533
Офигеть, без своих сил

220
00:10:39,567 --> 00:10:41,334
ты как младенец в плаще.

221
00:10:47,341 --> 00:10:49,576
Похоже, он обиделся.

222
00:10:50,745 --> 00:10:53,080
Похоже, я что-то нашёл.

223
00:10:53,147 --> 00:10:54,848
Пришлось залезть в федеральную базу.

224
00:10:54,882 --> 00:10:57,684
Вчера вечером поступил звонок
в службу контроля заболеваний.

225
00:10:57,752 --> 00:10:58,952
Какой?

226
00:10:59,053 --> 00:11:01,555
Доктор Сильвер...

227
00:11:01,656 --> 00:11:04,357
сообщил о неизвестном заболевании.

228
00:11:04,392 --> 00:11:07,661
Пациент двадцати пяти лет, афроамериканец

229
00:11:07,762 --> 00:11:10,263
по имени Эд Брайт.

230
00:11:12,667 --> 00:11:14,568
Что-то не густо.

231
00:11:14,602 --> 00:11:16,002
Ну, это единственный след...

232
00:11:16,070 --> 00:11:18,004
Нищим выбирать не приходится, понятно.

233
00:11:18,072 --> 00:11:19,606
Ладно, давайте доедим.

234
00:11:19,674 --> 00:11:22,309
Извините. Здравствуйте. 
Доктор Сильвер принимает?

235
00:11:22,376 --> 00:11:24,578
Мой друг заболел.

236
00:11:25,913 --> 00:11:30,584
У меня, э-э...
болезненное жжение внутри.

237
00:11:30,618 --> 00:11:33,386
О, его нет. Мне жаль.

238
00:11:33,421 --> 00:11:34,821
А вы не знаете, где он?

239
00:11:34,889 --> 00:11:36,189
Он не звонил.

240
00:11:36,290 --> 00:11:38,425
Попробуйте найти мазь от ожогов.

241
00:11:43,197 --> 00:11:48,535
Какой врач вызывает
службу контроля заболеваний и пропадает?

242
00:11:48,603 --> 00:11:50,203
Давай, посмотрим, что там?

243
00:11:52,894 --> 00:11:56,394
ГРАНТС ПАСС
КЛИНИКА ДОКТОРА СИЛЬВЕРА
ВХОД ДЛЯ ПАЦИЕНТОВ С УЛИЦЫ

244
00:12:08,256 --> 00:12:09,523
Долго ещё?

245
00:12:15,630 --> 00:12:17,264
Что такое?

246
00:12:32,647 --> 00:12:34,481
О.

247
00:12:36,350 --> 00:12:37,551
А вот и больной. Эд Брайт.

248
00:12:37,652 --> 00:12:42,556
Какой врач вызывает службу контроля заболеваний
и прячет труп в сарае?

249
00:12:42,590 --> 00:12:44,457
Я не понимаю, что тут происходит.

250
00:12:45,893 --> 00:12:48,061
Я знаю, что делать с телом...

251
00:12:48,162 --> 00:12:50,297
нужен бензинчик.

252
00:12:52,600 --> 00:12:56,002
Вот, доктор Сильвер. Жена, два сына.

253
00:12:57,103 --> 00:12:58,405
О-о.

254
00:12:58,472 --> 00:13:00,473
Здрасте.

255
00:13:00,575 --> 00:13:01,808
Привет.

256
00:13:01,876 --> 00:13:04,177
Кто вы такие?

257
00:13:06,480 --> 00:13:08,081
Не при параде, агенты?

258
00:13:08,182 --> 00:13:09,816
Мы были неподалёку.

259
00:13:09,884 --> 00:13:11,284
Заехали по поводу звонка.

260
00:13:11,850 --> 00:13:13,670
А вы тут зачем?

261
00:13:13,287 --> 00:13:14,888
Доктор Сильвер мой друг.

262
00:13:14,989 --> 00:13:17,991
Он не пришёл на работу,
и я подумал, не заболел ли он.

263
00:13:18,092 --> 00:13:19,893
Не заболел. Пропал.

264
00:13:19,994 --> 00:13:22,295
Пропал? Кто сказал?

265
00:13:22,330 --> 00:13:25,498
Я сказал... дом пустой, чемоданы не собраны,

266
00:13:25,600 --> 00:13:26,700
машина во дворе.

267
00:13:26,801 --> 00:13:28,802
Как вы сюда попали?

268
00:13:28,836 --> 00:13:30,036
Долгая история.

269
00:13:30,104 --> 00:13:32,239
Сделаем так: вы объявляйте его в розыск,

270
00:13:32,306 --> 00:13:34,708
потом обсудим всё в участке.
Идёт?

271
00:13:34,742 --> 00:13:36,610
Да, да.

272
00:13:36,644 --> 00:13:38,345
- Разумеется.
- Сделайте одолжение.

273
00:13:39,714 --> 00:13:41,815
А ты за словом в карман не лезешь.

274
00:13:41,849 --> 00:13:44,317
Да. Пошевеливайся, балбес.

275
00:13:59,834 --> 00:14:01,234
Уф.

276
00:14:01,269 --> 00:14:03,536
Значит, доктор пропал,
пациент уже размяк?

277
00:14:03,638 --> 00:14:04,871
Да. Чем дальше в лес...

278
00:14:04,939 --> 00:14:07,641
Тогда посмотрим, что скажут соседи Эда.

279
00:14:07,675 --> 00:14:09,743
У Эда Брайта есть брат?

280
00:14:09,777 --> 00:14:11,177
Нет, а что?

281
00:14:11,245 --> 00:14:12,646
Значит, это не близнец.

282
00:14:15,483 --> 00:14:17,050
Значит, перевёртыш?

283
00:14:17,084 --> 00:14:19,152
Даже не знаю, что это.

284
00:14:19,186 --> 00:14:20,353
Мы с Дином войдём внутрь.

285
00:14:20,454 --> 00:14:21,855
А вы следите за дверью.

286
00:14:21,889 --> 00:14:23,156
Кто выйдет - стреляйте.

287
00:14:23,190 --> 00:14:24,557
И желательно серебряными пулями.

288
00:14:24,659 --> 00:14:26,693
У меня мало опыта в обращении с оружием.

289
00:14:28,796 --> 00:14:30,897
Знаешь, кто хнычет?

290
00:14:30,965 --> 00:14:31,965
Младенцы.

291
00:14:58,481 --> 00:15:01,183
Так. Ничего не трогай.

292
00:15:03,386 --> 00:15:04,987
Эй, эй, вон там.

293
00:15:05,088 --> 00:15:07,189
Сюда. Эй, эй, эй.

294
00:15:07,290 --> 00:15:09,591
Расскажи, что случилось?

295
00:15:09,626 --> 00:15:11,093
Эд?

296
00:15:11,127 --> 00:15:13,028
- Эд, что случилось?
- Что?

297
00:15:13,096 --> 00:15:14,329
Я не Эд.

298
00:15:18,886 --> 00:15:20,416
ТОД МАРШАЛ
ВОДИТЕЛЬСКОЕ УДОСТОВЕРЕНИЕ

299
00:15:20,416 --> 00:15:22,037
Что со мной?

300
00:15:22,105 --> 00:15:23,839
Ничего. Всё хорошо.

301
00:15:23,907 --> 00:15:25,340
Всё хорошо. Мы вызовем помощь.

302
00:15:25,408 --> 00:15:27,209
Скажите мне.

303
00:15:27,310 --> 00:15:28,510
Я...

304
00:15:28,611 --> 00:15:29,912
мы все...

305
00:15:29,946 --> 00:15:31,413
выглядим как Эд?

306
00:15:31,514 --> 00:15:33,215
Что? Нет.

307
00:15:33,249 --> 00:15:34,616
Нет, нет, нет, нет, конечно, нет.

308
00:15:34,717 --> 00:15:36,818
У тебя жар. Это галлюцинация.

309
00:15:36,920 --> 00:15:38,921
Маршал, Маршал, что тут произошло?

310
00:15:39,022 --> 00:15:40,522
Я умру?

311
00:15:40,557 --> 00:15:42,124
Нет, ты не умрёшь. Слышишь?

312
00:15:42,225 --> 00:15:43,525
Расскажи нам всё. Это важно.

313
00:15:45,028 --> 00:15:49,831
Эду стало плохо, я отвёз его к доктору.

314
00:15:52,535 --> 00:15:54,937
А теперь... Мы все заболели.

315
00:15:55,038 --> 00:15:56,972
Вот как?

316
00:15:57,040 --> 00:16:01,643
А перед тем, как заболеть, что вы делали?
Вы куда-нибудь ходили?

317
00:16:01,744 --> 00:16:02,844
Эй, соберись.

318
00:16:02,946 --> 00:16:04,646
Я не знаю.

319
00:16:04,747 --> 00:16:05,948
В бар ходили.

320
00:16:05,982 --> 00:16:07,082
В бар? В какой?

321
00:16:07,150 --> 00:16:08,684
Вроде бы на Восьмой улице.

322
00:16:08,751 --> 00:16:09,952
Восьмая улица.

323
00:16:10,053 --> 00:16:11,553
В баре ничего не случилось?

324
00:16:11,654 --> 00:16:13,255
Вы ничего не видели?
Никого не встретили?

325
00:16:13,356 --> 00:16:14,957
Скорая уже едет.

326
00:16:16,058 --> 00:16:17,259
Девушка.

327
00:16:17,360 --> 00:16:19,761
Девушка? Так. И что?

328
00:16:19,862 --> 00:16:21,063
Девушка в белом.

329
00:16:21,164 --> 00:16:22,698
Так, хорошо.

330
00:16:22,765 --> 00:16:25,400
Маршал, что сделала эта девушка в белом?

331
00:16:25,468 --> 00:16:26,702
Что она сделала с Эдом?

332
00:16:26,769 --> 00:16:28,570
Маршал!

333
00:16:33,810 --> 00:16:35,911
Не понимаю.

334
00:16:35,979 --> 00:16:37,913
Как обычные люди
превратились в перевёртышей?

335
00:16:37,981 --> 00:16:39,081
Что за фигня?

336
00:16:39,115 --> 00:16:40,582
Обычно, это наследственное.

337
00:16:40,617 --> 00:16:41,783
А здесь похоже на заражение.

338
00:16:41,818 --> 00:16:44,186
Вы там ничего не трогали?

339
00:16:44,220 --> 00:16:46,521
Так, сегодня я прохожу дезинфекцию.

340
00:16:46,589 --> 00:16:48,490
Они встретили девушку.

341
00:16:48,524 --> 00:16:49,591
Должно быть, Еву.

342
00:16:49,692 --> 00:16:50,592
Но зачем ей это делать?

343
00:16:50,693 --> 00:16:53,428
Мамочка делает ещё больше монстров.

344
00:16:53,496 --> 00:16:54,997
Нет, нет, нет, Кас прав.

345
00:16:55,031 --> 00:16:58,233
Зачем ей армия слабых, больных,
умирающих перевёртышей?

346
00:16:59,602 --> 00:17:01,937
Добавь это к куче других подобных вопросов.

347
00:17:02,005 --> 00:17:03,338
Так, мы что, отправляемся в бар?

348
00:17:14,450 --> 00:17:19,154
Шериф, конечно, идиот, но...

349
00:17:19,222 --> 00:17:21,423
как он проморгал пропажу стольких людей.

350
00:17:41,744 --> 00:17:43,845
У нас тут вампир.

351
00:17:48,551 --> 00:17:50,652
Нет, не вампир. Это рейф.

352
00:17:52,150 --> 00:17:53,652
Какого лешего...?

353
00:17:54,891 --> 00:17:56,158
У кого бывают клыки и шипы?

354
00:17:56,192 --> 00:17:58,794
В жизни такого не встречал.

355
00:17:58,861 --> 00:18:01,763
Офигеть. Значит, Ева стряпает гибридов?

356
00:18:01,798 --> 00:18:04,166
- Похоже на то.
- Вот только зачем?

357
00:18:04,167 --> 00:18:06,401
Что она собиралась делать с...

358
00:18:06,402 --> 00:18:07,903
как их называть?

359
00:18:07,970 --> 00:18:10,872
Поздравляю. Сам их открыл, сам и называй.

360
00:18:12,475 --> 00:18:14,810
Зведолёты Джеферсона.

361
00:18:16,012 --> 00:18:17,079
А?

362
00:18:17,113 --> 00:18:19,881
Потому что они жуткие...

363
00:18:19,982 --> 00:18:22,217
и живучие.

364
00:18:25,321 --> 00:18:27,189
Похоже, все в баре превратились в...

365
00:18:27,290 --> 00:18:28,623
Звездолёты Джеферсона.

366
00:18:28,691 --> 00:18:32,194
Ладно. Но почему все... звездолёты мертвы?

367
00:18:32,295 --> 00:18:34,663
Даже не знаю, но...

368
00:18:34,731 --> 00:18:36,131
Похоже, они все сгорели.

369
00:18:36,199 --> 00:18:37,299
Сгорели? Как...

370
00:18:37,400 --> 00:18:40,702
Словно у них жар, как при простуде.

371
00:18:40,703 --> 00:18:42,204
Что за фигня тут творится?

372
00:18:42,205 --> 00:18:45,207
Все монстры в городе резко заразились вирусом Мотабы?

373
00:18:45,308 --> 00:18:46,541
Всем руки вверх!

374
00:18:52,048 --> 00:18:53,715
Это не то, что вы подумали.

375
00:18:53,750 --> 00:18:55,117
Слушайте, мы федералы.

376
00:18:55,218 --> 00:18:57,719
Да? Федералам тоже не всё позволено.

377
00:18:59,122 --> 00:19:01,456
- В наручники их.
- Повернись.

378
00:19:22,545 --> 00:19:23,945
Уф!

379
00:19:23,980 --> 00:19:25,247
Позвольте нам позвонить,

380
00:19:25,348 --> 00:19:26,882
и вам всё объяснят.

381
00:19:26,949 --> 00:19:29,151
Объяснят эту резню?
Хотел бы я посмотреть.

382
00:19:31,287 --> 00:19:32,654
Звездолёты Джеферсона!

383
00:19:47,370 --> 00:19:48,904
Стой, Дин!

384
00:19:51,974 --> 00:19:55,177
А знаешь,

385
00:19:55,278 --> 00:19:58,980
ты выглядишь здоровее остальных.

386
00:19:59,015 --> 00:20:01,683
Я принимаю витамины.

387
00:20:01,717 --> 00:20:03,819
Расскажешь, что тут происходит?

388
00:20:03,886 --> 00:20:06,621
А?

389
00:20:06,622 --> 00:20:10,926
Вы, значит, Евина бригада зачистки?

390
00:20:10,993 --> 00:20:12,794
Да? Вы...

391
00:20:12,829 --> 00:20:14,930
пришли убрать трупы,

392
00:20:14,997 --> 00:20:18,233
чтобы не выносить сор из избы?

393
00:20:18,301 --> 00:20:20,135
Поэтому вы схватили доктора?

394
00:20:20,203 --> 00:20:23,538
Только зря время теряешь.

395
00:20:23,606 --> 00:20:26,608
Тупое животное.

396
00:20:28,110 --> 00:20:29,945
Ещё звездолёты.

397
00:20:30,046 --> 00:20:32,214
Стой тут.

398
00:21:02,245 --> 00:21:03,645
Вы сыновья доктора Сильвера.

399
00:21:05,548 --> 00:21:07,682
Не бойтесь. Мы вас выпустим, слышите?

400
00:21:07,750 --> 00:21:09,751
- Э-э, ключи...
- Да.

401
00:21:09,785 --> 00:21:12,354
Слушайте...

402
00:21:12,388 --> 00:21:13,588
Мы вас не тронем.

403
00:21:13,656 --> 00:21:16,958
Меня зовут Сэм. Это мой брат, Дин.

404
00:21:17,026 --> 00:21:20,228
Полицейские больше не вернутся.

405
00:21:26,869 --> 00:21:27,836
Как вас зовут?

406
00:21:29,438 --> 00:21:30,939
Я Джо, а он Райан.

407
00:21:32,441 --> 00:21:34,543
Привет, Райан, как дела?

408
00:21:35,060 --> 00:21:36,543
Он молчит...

409
00:21:36,946 --> 00:21:38,847
С тех пор, как нас забрали.

410
00:21:43,052 --> 00:21:47,756
Слушай, Джо, мы снимем с вас наручники.

411
00:21:47,857 --> 00:21:50,859
Ты ведь понимаешь, что тут происходит?

412
00:21:50,860 --> 00:21:52,160
Сначала нужно проверить,
что вы - это вы.

413
00:21:52,261 --> 00:21:53,795
Как вы проверите?

414
00:21:53,863 --> 00:21:57,766
Ну, есть несколько десятков тестов.

415
00:22:01,671 --> 00:22:03,004
Давайте, начнём.

416
00:22:06,876 --> 00:22:09,010
Думаешь, я заговорю?

417
00:22:09,078 --> 00:22:10,178
Заговоришь.

418
00:22:14,717 --> 00:22:17,118
У нас тут пара голодных ребятишек.

419
00:22:17,186 --> 00:22:19,087
Давайте, ребятки.

420
00:22:23,326 --> 00:22:26,394
Вы не слышали, как они говорят...

421
00:22:26,495 --> 00:22:29,030
о матери или...

422
00:22:29,098 --> 00:22:31,099
О ком-то по имени Ева?

423
00:22:33,035 --> 00:22:35,136
Мы с Райаном были там вдвоём.

424
00:22:37,707 --> 00:22:38,840
А ваши родители?

425
00:22:38,908 --> 00:22:41,109
Копы сказали, мы следующие.

426
00:22:42,745 --> 00:22:44,412
Они сказали, что мы еда.

427
00:22:46,515 --> 00:22:48,216
У вас есть ещё родные?

428
00:22:48,317 --> 00:22:49,818
Дядя в Мерите.

429
00:22:49,919 --> 00:22:51,753
Мерит отсюда милях в пятнадцати?

430
00:22:51,821 --> 00:22:53,622
Хорошо, мы вас отвезём.

431
00:22:53,723 --> 00:22:55,924
Дин. На два слова.

432
00:22:59,829 --> 00:23:01,930
Нужно найти Еву.

433
00:23:01,964 --> 00:23:03,331
Да. Ищи.

434
00:23:03,432 --> 00:23:04,866
Мы с Сэмом туда и обратно.

435
00:23:04,867 --> 00:23:06,334
Нет, нам нужна ваша помощь.

436
00:23:06,435 --> 00:23:07,736
Придержи лошадей.

437
00:23:07,837 --> 00:23:09,137
Мы скоро вернёмся.

438
00:23:09,238 --> 00:23:11,640
Дин, Дин.

439
00:23:11,741 --> 00:23:14,676
На кону не две жизни, а миллионы.

440
00:23:14,741 --> 00:23:16,576
- Не разбрасывайся.
- Ты шутишь?

441
00:23:16,646 --> 00:23:17,646
У нас более глобальная цель.

442
00:23:17,747 --> 00:23:18,880
Знаешь, что?

443
00:23:18,948 --> 00:23:20,682
Меня уже начинает тошнить

444
00:23:20,750 --> 00:23:22,350
от твоих глобальных целей, понял?

445
00:23:22,451 --> 00:23:24,185
Я сейчас лучше спасу пару детишек,

446
00:23:24,253 --> 00:23:26,955
лучше не мешай.

447
00:23:28,557 --> 00:23:30,058
Мы вас догоним.

448
00:23:31,794 --> 00:23:33,261
Пойдёмте, ребята.

449
00:23:33,362 --> 00:23:35,664
Идём.

450
00:23:58,787 --> 00:24:01,389
Эй. Приляг, отдохни.

451
00:24:27,650 --> 00:24:30,018
Они скоро вернутся.

452
00:24:31,253 --> 00:24:33,755
Откуда ты знаешь.

453
00:24:33,823 --> 00:24:37,125
Может, они по пути встретят
ещё каких-нибудь сирот.

454
00:24:37,226 --> 00:24:40,328
Вот не надо язвить.

455
00:24:40,429 --> 00:24:42,030
Верно.

456
00:24:42,564 --> 00:24:47,335
Прости, что по поводу их ущербной
и опасной чуткости я позволил себе выразиться

458
00:24:47,369 --> 00:24:48,937
с "сарказмом".

459
00:24:55,344 --> 00:24:57,245
Напрасно мы их отпустили.

460
00:24:57,279 --> 00:24:59,481
Да ладно.

461
00:24:59,548 --> 00:25:02,350
Сэм и Дин Винчестеры
не будут плясать под твою дудку.

462
00:25:02,384 --> 00:25:04,385
Они делают своё дело. Сам знаешь.

463
00:25:04,386 --> 00:25:08,356
Раз нам нужна Ева,

464
00:25:08,457 --> 00:25:10,358
значит, нужны координаты.

465
00:25:10,392 --> 00:25:13,495
Можем и дальше тут хныкать

466
00:25:13,562 --> 00:25:16,765
или пойдём, потрясём нашу птичку,
пока она не запоёт.

467
00:25:16,866 --> 00:25:17,766
Ну?

468
00:25:59,175 --> 00:26:01,176
Она на тебя сейчас смотрит.

469
00:26:02,277 --> 00:26:05,413
И очень недовольна.

470
00:26:05,481 --> 00:26:08,082
Передай сучке, пусть придёт за мной.

471
00:26:08,184 --> 00:26:11,486
Дай мне побыть с ним пять минут.

472
00:26:11,587 --> 00:26:14,522
Зачем?

473
00:26:15,925 --> 00:26:17,292
Кас...

474
00:26:17,393 --> 00:26:18,993
У тебя батарейки сели.

475
00:26:21,096 --> 00:26:22,997
Дай мне пять минут.

476
00:26:24,400 --> 00:26:27,000
Ну, хорошо.

477
00:26:41,550 --> 00:26:44,752
Ева в доме номер 25 по улице Бакли.

478
00:26:46,522 --> 00:26:49,757
Позвони Сэму и Дину.

479
00:27:00,549 --> 00:27:02,851
Замучен в неволе, значит?

480
00:27:02,952 --> 00:27:05,987
Ну, зато узнали адрес.

481
00:27:06,055 --> 00:27:08,857
Теперь надо подобраться к ней
на расстояние выстрела.

482
00:27:08,958 --> 00:27:12,560
Ну, значит...

483
00:27:12,662 --> 00:27:18,166
все возьмут по одному.

484
00:27:18,267 --> 00:27:20,468
Заряжайте. Не промажьте.

485
00:27:30,311 --> 00:27:31,813
Вы что, издеваетесь?

486
00:27:31,881 --> 00:27:33,381
Всё это время она была тут?

487
00:27:33,416 --> 00:27:35,183
Почему она нас впустила?

488
00:27:36,185 --> 00:27:37,619
И выпустила.

489
00:27:37,687 --> 00:27:39,120
Давайте, узнаем.

490
00:27:39,188 --> 00:27:40,588
Вот так просто?

491
00:27:40,623 --> 00:27:43,324
Неизвестно, где люди, а где она.

492
00:27:45,795 --> 00:27:47,896
Значит, выкурим её оттуда.

493
00:27:47,930 --> 00:27:50,198
- Мы с Сэмом зайдём.
- Дин...

494
00:27:50,549 --> 00:27:52,884
У нас не выйдет,
вы не промахнитесь.

495
00:27:54,153 --> 00:27:55,553
Это весь твой план?

496
00:27:55,654 --> 00:27:58,256
Да. Где-то так.

497
00:28:04,663 --> 00:28:07,865
Ну, зато всё просто.

498
00:28:24,216 --> 00:28:25,683
Что теперь?

499
00:28:25,784 --> 00:28:28,920
Чёрт. Чёрт.

500
00:28:28,988 --> 00:28:30,188
Чёрт.

501
00:28:30,289 --> 00:28:31,289
Звездолёты?

502
00:28:31,323 --> 00:28:32,490
Да.

503
00:28:32,591 --> 00:28:35,893
И кто в этой столовке не кровожадный монстр?

504
00:28:35,961 --> 00:28:37,295
Э-э, мы с тобой.

505
00:28:37,363 --> 00:28:38,896
Ладно, тогда сваливаем отсюда.

506
00:28:38,964 --> 00:28:40,765
- Думаешь?
- Два блюда дня, верно?

507
00:28:40,866 --> 00:28:42,967
Нет, мы не заказывали. Мы уходим.

508
00:28:43,068 --> 00:28:45,603
Как невежливо, Сэм.

509
00:28:52,711 --> 00:28:53,878
Дай, угадаю.

510
00:28:54,912 --> 00:28:55,880
Ева.

511
00:28:55,981 --> 00:28:57,382
Очень приятно.

512
00:28:58,984 --> 00:29:00,785
Может, выйдем, побеседуем?

513
00:29:00,819 --> 00:29:02,420
Зачем? Тут все свои.

514
00:29:26,211 --> 00:29:28,513
Пепел Феникса. Впечатляет.

515
00:29:28,580 --> 00:29:30,715
Далеко же вы ради него забрались.

516
00:29:30,783 --> 00:29:32,417
И не говори.

517
00:29:33,886 --> 00:29:36,621
Уничтожь это. Спасибо.

518
00:29:36,688 --> 00:29:38,089
Успокойся.

519
00:29:38,190 --> 00:29:40,191
Я не ссориться пришла.

520
00:29:40,292 --> 00:29:43,728
Нет, ты явилась, чтобы собрать всех уродов,

521
00:29:43,796 --> 00:29:46,831
червяков, человеко-пауков переростков,

522
00:29:46,899 --> 00:29:48,232
и драконов.

523
00:29:48,300 --> 00:29:50,735
Серьёзно, сестрёнка? Драконы?

524
00:29:50,803 --> 00:29:53,905
Я обратилась к классике и что?
Мне была нужна помощь.

525
00:29:54,006 --> 00:29:55,406
Зачем?

526
00:29:55,507 --> 00:29:57,542
Чтобы стереть в порошок всю землю?

527
00:30:01,447 --> 00:30:03,347
Вы меня не поняли.

528
00:30:03,415 --> 00:30:05,550
Я не хотела этого...

529
00:30:05,617 --> 00:30:06,617
сначала.

530
00:30:07,753 --> 00:30:09,520
Мне нравился прежний порядок.

531
00:30:09,621 --> 00:30:10,822
Какой порядок?

532
00:30:10,856 --> 00:30:12,557
Естественный ход вещей.

533
00:30:12,856 --> 00:30:14,557
Мои дети превращали кого-то из вас...

534
00:30:14,927 --> 00:30:17,895
вы убивали кого-то из них.
Меня это утраивало.

535
00:30:17,930 --> 00:30:21,199
И что же изменилось?

536
00:30:21,233 --> 00:30:26,104
Моих детей стали похищать и пытать...

537
00:30:26,205 --> 00:30:28,005
даже моих первенцев.

538
00:30:28,040 --> 00:30:30,808
Меня заставили.

539
00:30:30,843 --> 00:30:32,410
Ведь мать защищает своих детей.

540
00:30:33,444 --> 00:30:34,412
Серьёзно?

541
00:30:34,513 --> 00:30:37,048
Значит, ты у нас "мать года"?

542
00:30:37,116 --> 00:30:38,316
Ты?

543
00:30:38,350 --> 00:30:40,118
Так уж получилось.

544
00:30:41,520 --> 00:30:43,387
Знаете что?

545
00:30:43,422 --> 00:30:46,891
Может, вы скорее поверите,
если я буду выглядеть вот так.

546
00:30:52,431 --> 00:30:54,298
Вот стерва.

547
00:30:54,399 --> 00:30:57,401
Она погибла, защищая вас, правда?

548
00:30:57,503 --> 00:30:59,337
Видите?

549
00:30:59,404 --> 00:31:01,239
Вы понимаете материнскую любовь.

550
00:31:01,306 --> 00:31:02,807
- Я как она.
- Ладно, знаешь, что?

551
00:31:02,908 --> 00:31:05,042
Разговор окончен. Хочешь нас убить, убей.

552
00:31:05,110 --> 00:31:07,311
Вас?

553
00:31:07,346 --> 00:31:08,713
Нет.

554
00:31:08,747 --> 00:31:10,748
Я хочу убить Кроули.

555
00:31:10,816 --> 00:31:13,317
Ты опоздала.

556
00:31:13,352 --> 00:31:16,120
Этого британишку поджарили давным-давно.

557
00:31:17,923 --> 00:31:19,157
Кроули жив.

558
00:31:20,859 --> 00:31:22,026
Не может быть.

559
00:31:23,462 --> 00:31:28,533
Я вижу его глазами всех своих
замученных им детей.

560
00:31:28,567 --> 00:31:32,069
Знаете, зачем он обижает моих деток?

561
00:31:32,137 --> 00:31:33,838
Он вроде хотел Чистилище?

562
00:31:33,939 --> 00:31:36,641
Жилплощадь, жилплощадь, жилплощадь.

563
00:31:36,742 --> 00:31:39,143
Вот что он вам сказал?

564
00:31:39,244 --> 00:31:41,379
Всё дело в душах.

565
00:31:41,446 --> 00:31:43,147
При чём тут они?

566
00:31:43,182 --> 00:31:45,249
В них сила, обезьянка ты моя.

567
00:31:47,052 --> 00:31:48,786
Энергия.

568
00:31:48,854 --> 00:31:52,156
Каждая душа - прекрасный ядерный реактор.

569
00:31:52,191 --> 00:31:55,059
Сложи их вместе - получишь солнце.

570
00:31:55,160 --> 00:32:02,099
Подумайте, на что король ада может употребить
нетронутые энергоресурсы...

571
00:32:02,167 --> 00:32:03,968
Какой мощью он будет обладать.

572
00:32:04,002 --> 00:32:07,772
Кроули хочет прибрать к рукам мои месторождения...

573
00:32:07,806 --> 00:32:10,608
И поэтому пытает моих детей.

574
00:32:10,676 --> 00:32:14,111
Прекрасно.
Я тоже играю грязно.

575
00:32:15,480 --> 00:32:17,181
Я обращу всех вас.

576
00:32:17,216 --> 00:32:20,017
Все ваши души - мои.

577
00:32:20,085 --> 00:32:24,922
Посмотрим, как запылает его ад,
когда все придут ко мне.

578
00:32:24,990 --> 00:32:27,191
Он сам напросился.

579
00:32:27,400 --> 00:32:31,030
Насколько мне известно,
нас шесть миллиардов.

580
00:32:31,230 --> 00:32:32,730
Тебе понадобится время.

581
00:32:32,798 --> 00:32:36,934
А чем, думаешь, я тут занимаюсь?

582
00:32:37,002 --> 00:32:38,302
Я создаю совершенного зверя.

583
00:32:40,038 --> 00:32:41,205
Постой-ка.

584
00:32:41,306 --> 00:32:44,108
Все те...

585
00:32:44,209 --> 00:32:45,810
Все твари, которых мы убивали...

586
00:32:47,045 --> 00:32:48,512
Промежуточные экземпляры.

587
00:32:51,316 --> 00:32:54,051
Думаю, твоя формула никуда не годится.

588
00:32:54,119 --> 00:32:55,853
Они валяются по всему городу.

589
00:32:55,921 --> 00:32:59,523
Ох, некоторые эксперименты
прошли неудачно.

590
00:32:59,625 --> 00:33:01,959
Но я своего добилась.

591
00:33:02,025 --> 00:33:04,959
Тихий... умный... не вызывающий подозрений.

592
00:33:05,764 --> 00:33:07,965
Может заразить целый город за один день.

593
00:33:08,033 --> 00:33:09,734
О, и что самое главное...

594
00:33:09,768 --> 00:33:11,435
вы были с ним всё это время.

595
00:33:13,538 --> 00:33:14,972
Что?

596
00:33:15,040 --> 00:33:16,374
Да, вы - последняя проверка.

597
00:33:16,441 --> 00:33:21,579
Нужно было убедиться,
что охотники его не вычислят.

598
00:33:22,948 --> 00:33:24,582
Малыш Райан.

599
00:33:36,762 --> 00:33:39,363
Джо?

600
00:33:44,903 --> 00:33:45,870
Райан?

601
00:34:05,196 --> 00:34:06,463
Не расстраивайтесь.

602
00:34:08,666 --> 00:34:10,334
Я вас утешу,

603
00:34:10,435 --> 00:34:13,537
Райан был сделан специально для вас...

604
00:34:13,571 --> 00:34:15,339
упрямый сиротка...

605
00:34:15,340 --> 00:34:17,975
Прямо как ты.

606
00:34:18,042 --> 00:34:20,577
Теперь уже ничего не поделаешь.

607
00:34:20,645 --> 00:34:21,945
Давайте поговорим.

608
00:34:21,980 --> 00:34:23,647
Не о чем говорить.

609
00:34:23,715 --> 00:34:25,115
А вот тут ты ошибаешься.

610
00:34:25,216 --> 00:34:28,852
У меня к вам предложение.

611
00:34:30,021 --> 00:34:31,355
Кроули...

612
00:34:31,422 --> 00:34:34,224
как вы знаете, его нелегко найти.

613
00:34:34,259 --> 00:34:36,727
Вот моё условие...

614
00:34:36,761 --> 00:34:38,328
найдите его...

615
00:34:38,363 --> 00:34:41,532
приведите ко мне...

616
00:34:41,566 --> 00:34:42,733
и останетесь живы.

617
00:34:44,836 --> 00:34:46,837
Я пас.

618
00:34:46,938 --> 00:34:48,438
- Дин...
- Нет, Сэм.

619
00:34:48,473 --> 00:34:50,140
Мой ответ "нет".

620
00:34:51,476 --> 00:34:53,343
Ты говоришь так, словно у тебя есть выбор.

621
00:34:53,411 --> 00:34:54,545
Может, есть, может, нет.

622
00:34:54,612 --> 00:34:56,346
Думаешь?

623
00:35:02,520 --> 00:35:06,223
План Бэ провалился.

624
00:35:10,161 --> 00:35:12,930
А ты не думал, почему так ослаб?

625
00:35:12,964 --> 00:35:14,531
Я старше тебя, Кастиэль.

626
00:35:14,566 --> 00:35:16,667
Я знаю, чем живут ангелы.

627
00:35:16,734 --> 00:35:20,470
Пока я рядом, считай, что тебя...

628
00:35:20,538 --> 00:35:23,974
отключили.

629
00:35:24,042 --> 00:35:26,343
Работайте на меня.

630
00:35:26,377 --> 00:35:29,947
Условия неплохие.

631
00:35:32,450 --> 00:35:33,884
В качестве бонуса,
я не убью ваших друзей.

632
00:35:33,952 --> 00:35:35,052
Послушай,

633
00:35:35,153 --> 00:35:39,890
мы несколько месяцев пахали
на адского мудака.

634
00:35:39,958 --> 00:35:42,259
Мы не будем стелиться под злобную сучку.

635
00:35:42,293 --> 00:35:44,761
Мы не работаем на демонов.

636
00:35:44,796 --> 00:35:46,863
Мы не работаем с монстрами.

637
00:35:46,965 --> 00:35:49,866
Хочешь убить нас - убивай!

638
00:35:49,901 --> 00:35:50,968
Или...

639
00:35:51,501 --> 00:35:52,968
Я вас обращу.

640
00:35:53,104 --> 00:35:56,073
И вы сделаете всё, что я скажу.

641
00:35:59,177 --> 00:36:01,178
Делай, что хочешь, мой ответ - нет.

642
00:36:08,386 --> 00:36:09,519
Не...

643
00:36:09,587 --> 00:36:12,289
искушай меня.

644
00:36:13,691 --> 00:36:14,691
Пошла ты.

645
00:36:17,295 --> 00:36:18,795
- Нет!
- Дин!

646
00:36:24,936 --> 00:36:26,303
Пепел Феникса.

647
00:36:27,705 --> 00:36:29,840
Один патрон...

648
00:36:29,907 --> 00:36:31,608
Унция виски...

649
00:36:31,709 --> 00:36:32,643
и опрокинуть.

650
00:36:34,512 --> 00:36:36,613
Перегар, правда, отвратный.

651
00:36:38,249 --> 00:36:39,816
Я тебе перезвоню, мам.

652
00:37:09,947 --> 00:37:10,947
Закройте глаза!

653
00:37:23,003 --> 00:37:25,987
Надо чаще брать тебя на охоту.

654
00:37:26,698 --> 00:37:28,999
Эй, Кас...

655
00:37:29,067 --> 00:37:31,068
У Дина кровь идёт.

656
00:37:31,102 --> 00:37:33,670
Похоже, она превратила меня в звездолёт Джеферсона.

657
00:37:33,771 --> 00:37:34,871
Поможешь очиститься?

658
00:37:40,011 --> 00:37:41,378
Ну вот, порядок.

659
00:37:41,412 --> 00:37:43,213
Нужно торопиться.

660
00:37:43,281 --> 00:37:44,781
Куда?

661
00:37:46,382 --> 00:37:47,484
Мальчик.

662
00:37:47,585 --> 00:37:49,586
Младшенький... один из них.

663
00:37:49,620 --> 00:37:50,821
Невероятно.

664
00:37:50,888 --> 00:37:52,789
Да знаю, Кас, ты говорил.

665
00:37:52,890 --> 00:37:54,024
Поехали.

666
00:38:04,435 --> 00:38:06,536
Мы убили проклятую ведьму,
а она всё равно победила.

667
00:38:06,604 --> 00:38:08,705
Они уже могли обратить полгорода.

668
00:38:08,806 --> 00:38:10,941
Лучше молчи.

669
00:38:17,214 --> 00:38:18,514
Нашёл.

670
00:38:25,022 --> 00:38:26,223
Кто их замочил?

671
00:38:32,463 --> 00:38:33,530
Демоны.

672
00:38:45,454 --> 00:38:46,555
Что это значит?

673
00:38:46,556 --> 00:38:53,658
Значит, демоны не трогают монстров,
пока им не прикажут.

674
00:38:54,163 --> 00:38:55,897
Думаешь, она говорила правду?

675
00:38:57,366 --> 00:38:58,300
Какую правду?

676
00:39:01,971 --> 00:39:03,205
Что Кроули жив-здоров.

677
00:39:05,571 --> 00:39:08,205
Я сжёг его кости, как он...

678
00:39:09,178 --> 00:39:10,445
Она была уверена?

679
00:39:10,479 --> 00:39:11,980
Похоже на то.

680
00:39:12,048 --> 00:39:14,349
Если верить ей,

681
00:39:14,450 --> 00:39:16,952
Кроули до сих пор
пытает где-то её отпрысков.

682
00:39:17,053 --> 00:39:18,854
Я не понимаю.

683
00:39:18,955 --> 00:39:21,156
Он - коварный сукин сын.

684
00:39:21,190 --> 00:39:23,358
Я ангел. Я во всём разберусь.

685
00:39:24,794 --> 00:39:26,261
Кас!

686
00:39:27,396 --> 00:39:29,097
Расскажешь, что нашёл!

687
00:39:31,968 --> 00:39:34,903
Что? Что?

688
00:39:36,806 --> 00:39:38,506
Как Кроули удалось сбежать?

689
00:39:38,574 --> 00:39:42,077
Кас обычно не совершает таких ошибок,

690
00:39:42,178 --> 00:39:43,411
разве только...

691
00:39:44,479 --> 00:39:45,280
Только что?

692
00:39:45,381 --> 00:39:47,115
...сам не захочет.

693
00:39:50,319 --> 00:39:53,021
Бобби, речь ведь идёт о Касе.

694
00:39:53,089 --> 00:39:55,123
Ты в это веришь?

695
00:39:59,694 --> 00:40:00,828
Сэм?

696
00:40:01,898 --> 00:40:03,632
Слушай, наверное, это пустяк.

697
00:40:03,699 --> 00:40:05,000
Просто...

698
00:40:07,535 --> 00:40:10,438
Знаешь, ты прав.
Это ерунда.

699
00:40:38,935 --> 00:40:41,169
В самом деле, Кас...

700
00:40:41,237 --> 00:40:43,538
Это уже становится смешно.

701
00:40:46,242 --> 00:40:47,642
Сколько ещё

702
00:40:47,743 --> 00:40:50,645
мне подтирать за тобой?

703
00:40:55,300 --> 00:40:59,942
Перевод субтитров выполнила Злюка